#1091. 朝、月面も笑っている / Sáng nay, mặt trăng cũng đang mỉm cười
フジテレビ系「めざましテレビ」テーマソング
Bài hát chủ đề chương trình「Mezamashi TV」

Trình bày: DISH//
Sáng tác: Toi Tachibana・Daichi Izumi
Viết lời: Takumi Kitamura
Biên khúc: Yosuke Yamashita
Dịch: @Giann
-------------------
À bài hát này, tôi viết vì muốn nói với mọi người "mọi chuyện sẽ ổn".
Buổi sáng thì ai cũng chào đón
Tôi đoán cũng có những người mong buổi sáng đừng đến.... nhưng chắc chắn nó vẫn đến thôi, dù muốn hay ko
Phải, mọi chuyện sẽ ổn, đây là điều tôi muốn gởi gắm trong bài hát này
[Chorus]
世界中に今、朝が訪れてる
ネガティブな君もまだ笑えなくて良い
きっと僕らに月面も笑うさ
Ngay lúc này, buổi sáng đang đến khắp thế gian
Em, người đang cảm thấy bi quan chưa cần phải gượng cười đâu
Anh tin cả mặt trăng trên cao cũng mỉm cười với chúng ta
[Verse 1]
歩き慣れたこの道が Con đường đã quen bước này
なんだか歪んで見えた bỗng dưng lại trông thật khác lạ
誰かの優しさも Ngay cả sự dịu dàng của ai kia
自分のじゃないと思っては、Anh nghĩ nó chẳng dành cho mình
誰かと比べる日々が Những ngày so sánh với người khác
なんだか楽に思えた Chẳng hiểu sao lại thấy dễ chịu hơn một chút
「あのさ」って言いかけた Vừa định gọi「Em này...」
君だけわかってくれるかな Anh không biết em có phải là người duy nhất hiểu được không
[Pre-Chorus]
時には何かを捨てちまっても良いけれど
たしかに今日はなんか違うかも
歩いてみようか
Đôi khi bỏ bớt vài thứ cũng tốt,
Nhưng hôm nay thì khác đấy
Hay mình cứ thử bước tiếp xem sao
[Chorus]
世界中に今、朝が訪れてる
そろそろ起きようか
柔らかい今日に、「きっと」じゃないな
月面が笑った。
Bây giờ, buổi sáng đang ghé thăm thế gian
Đến lúc thức dậy rồi
Trong ngày hôm nay dịu dàng này, không phải là “nhất định” nữa đâu
Mà mặt trăng đã mỉm cười rồi
[Verse 2]
行き止まりばっかの道が Con đường chỉ toàn ngõ cụt
なんだか滲んで見えた Bỗng dưng lại nhòe đi trước mắt anh
幸せ探しさえ Thậm chí việc tìm kiếm hạnh phúc này
君への贈り物としよう Hãy cứ xem nó như món quà gởi đến em
こっそり食べたチョコより Những ngày vừa đắng vừa ngọt...
少しほろ苦い日々 Hơn cả thỏi socola ăn vụn
「あのさ、僕たちってさ」「Này、chúng mình thì...」
君には何でも話せるな Anh có thể nói với em bất cứ điều gì
[Pre-Chorus]
時には間違い、悔し涙もあるけれど
確かな自分らしさってなんだろう
探してみようか
Đôi khi có lầm lỗi, có cả những giọt nước mắt hối tiếc
Rốt cuộc "bản ngã" thật sự là gì?
Chúng ta hãy đi tìm nhé
[Bridge]
生きてこそ残酷さと戦えるんだ
楽じゃない、楽じゃない
楽じゃない、楽じゃないよな
「わかるよ。君も僕もちっぽけだから」
Chỉ khi còn sống, ta mới có thể chiến đấu với sự tàn khốc
Chẳng dễ dàng
Chẳng hề dễ dàng, chẳng dễ dàng chút nào đâu
“Anh hiểu mà. Vì cả anh và em đều quá nhỏ bé.”
[Pre-Chorus]
Yeah (Yeah)
Yeah (Yeah)
素敵な君へ
Gởi em, người tuyệt vời nhất
大丈夫だから
みんな居るから
終わらせないで
Sẽ ổn thôi
Vì mọi người đều ở đây
Đừng kết thúc nhé
[Chorus]
世界中に今、朝が訪れてる
僕らは大丈夫だ。
柔らかい今日に、
君と僕と月面も笑った、
Buổi sáng đang đến khắp thế gian
Chúng ta rồi sẽ ổn thôi
Trong ngày hôm nay dịu dàng
Em, anh, và cả mặt trăng đều nở nụ cười.
Last edited: