Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
8,57
Tu vi
0,00

#1095. そこに有る灯り / Ngọn đèn nơi ấy
アニメ「ワンパンマン」(第3期) エンディング
Anime「One Punch Man」(Mùa 3) Nhạc kết phim

1_OPM3_HEROvsKAIJIN-Visual.jpg


Trình bày: Furukawa Makoto
Sáng tác: Yuki Honda (Arte Refact)
Viết lời: Yoshie Isogai
Biên khúc: Yuki Honda(Arte Refact)
Phát hành: 2025-10-13
Dịch: @Giann
-------------------
[Verse 1]
同じ時間に浮かぶ 正しさのほとりで
君の想いが 独り彷徨っているなら
いつもの表情(かお)で迎えよう
Bên bờ chính nghĩa, trong cùng một khoảnh khắc
Nếu cảm xúc của em vẫn lang thang một mình
Vậy tôi sẽ chào đón em với biểu cảm như mọi khi


[Chorus]
そこに有る灯りが 等しく
僕らの今 照らすのなら
痛みも 孤独も ありのままで受け止めよう
願いを胸に燈し 進むよ
Nếu ngọn đèn nơi ấy có thể chiếu sáng...
Cho "hiện tại" của đôi ta một cách bình đẳng
Thì bất kể đau đớn hay cô đơn, ta hãy bình tĩnh chấp nhận
Cứ thắp sáng điều ước trong lòng và tiến về phía trước


[Verse 2]
思う優しさ・強さ・空しさ…それぞれに
違うからこそ 人は理想(ゆめ)を語るのだろう
Dịu dàng・kiên cường・và cả sự trống rỗng, chẳng ai giống ai cả
Có lẽ vì thế nên nhân loại mới hay nói về lý tưởng


[Pre-Chorus 2]
傷ついた小鳥が 空を持て余して
飛べないでいるなら ここにいればいいさ
不揃いな鼓動が 不器用に響く 今日を見上げて
Chú chim nhỏ bị thương, bối rối trước bầu trời
Nếu không thể bay lên, vậy cứ ở đây cũng được
Ngước nhìn hôm nay, nhịp tim hoảng loạn cứ vang lên một cách vụng về.


[Chorus 2]
そこに有る灯りで 誰かの
世界をもし照らせるなら
何かを手に入れ 無くしたものあるとしても
未来は まだ僕らを待ってる
Nếu ngọn đèn nơi ấy
Có thể thắp sáng thế giới của ai đó
Thì dù cho được thứ này mà mất thứ khác
Tương lai vẫn đang chờ đợi chúng ta


[Bridge]
明日の場所は (決めなくていい)
何があっても (何も無くても)
風に吹かれて (刻に抱かれて)
自由なままで 僕のままで
いつものように迎えよう
Nơi chốn của ngày mai (chẳng cần vội quyết định)
Dẫu có chuyện gì (dẫu chẳng có gì)
Hãy để gió cuốn đi (trong chiếc ôm thời gian)
Cứ tự do như thế, cứ mãi là chính ta
Hãy chào đón nó như mọi khi


[Post-Chorus]
そこに有る灯りが 等しく
僕らの今 照らすのなら
痛みも 孤独も ありのままで受け止めよう
願いを胸に燈し 進むよ
信じた未来は また僕らを待ってる
Nếu ngọn đèn nơi ấy có thể chiếu sáng...
Cho "hiện tại" của đôi ta một cách bình đẳng
Thì bất kể đau đớn hay cô đơn, ta hãy bình tĩnh chấp nhận
Thắp sáng điều ước trong lòng và tiến về phía trước
Tương lai ta tin tưởng đang chờ đợi ta lần nữa
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
8,57
Tu vi
0,00

#1094. あなたをかぞえて / Đếm anh
ドラマ「すべての恋が終わるとしても」主題歌
Drama「Dù cho tất cả tình yêu đều kết thúc」Bài hát chủ đề
254090111132559_1200.jpg

Trình bày: BoA & TOHOSHINKI
Sáng tác: UENO DAIKI
Viết lời: UENO DAIKI
Biên khúc: UENO DAIKI
Phát hành: 2025-10-20
Dịch: @Giann
-------------------
[Chorus]
忘れたいのに溢れてくる
気づかないフリして時間を重ねた
どうしても、もうどうしても
心の全てで あなたをかぞえている

Muốn quên nhưng nỗi nhớ cứ trào dâng
Em giả vờ không nhận ra, mặc cho thời gian trôi qua
Nhưng dù thế nào đi nữa, dù thế nào đi nữa
Em vẫn đang đếm anh bằng cả trái tim mình

Wasuretai no ni afurete kuru
Kizukanai furi shite jikan o kasaneta
Doushitemo, mou doushitemo
Kokoro no subete de anata o kazoete iru


[Verse 1]
抱きしめた感情は
いつの日か私になっていた
小さな日々を手繰り寄せて
その度に胸が苦しくなる

Bỗng một ngày nào đó, cảm xúc từng ôm chặt kia
Đã trở thành một phần của em
Mỗi khi kéo những ngày nhỏ bé lại gần
Thì trái tim lại đau đớn

Dakishimeta kanjou wa
Itsu no hi ka watashi ni natte ita
Chiisana hibi o taguri yosete
Sono tabi ni mune ga kurushiku naru


[Pre-Chorus 1]
あなたの綺麗な横顔が
次第に見れなくなるほどに
掛け違う日々のふたりに戻れなくなった
あの頃の二人は何処

Gương mặt nhìn nghiêng xinh đẹp của anh
Dần dần đã trở nên khó nhìn thấy
Chẳng thể quay lại làm đôi ta của những ngày hiểu lầm kia được nữa
Đôi ta thuở ấy giờ nơi đâu?

Anata no kirei na yokogao ga
Shidai ni mirenaku naru hodo ni
Kakechigau hibi no futari ni modorenaku natta
Ano koro no futari wa doko


[Chorus 1]
忘れたいのに溢れてくる
気づかないフリして時間を重ねた
遠ざかるように離れてても
見上げた夜空に貴方を浮かべた
どうしても、もうどうしても
心のどこかであなたをかぞえている

Muốn quên nhưng nỗi nhớ cứ dâng trào
Em giả vờ không biết, để mặc thời gian trôi qua
Ngay cả khi đôi ta dần xa cách
Ngước nhìn bầu trời đêm, em vẫn thấy hình bóng anh
Dù thế nào đi nữa, thật sự dù thế nào đi nữa
Em vẫn đang đếm anh ở nơi nào đó trong tim

Wasuretai no ni afurete kuru
Kizukanai furi shite jikan o kasaneta
Toozakaru youni hanarete temo
Miageta yozora ni anata o ukabeta
Doushitemo, mou doushitemo
Kokoro no dokoka de anata o kazoete iru


[Verse 2]
抱き寄せた感情は
痛くて全てを飲み込んだ
静かな日々に音を立てて
それでも上手に隠していた

Vì những cảm xúc từng ôm chặt đau đớn biết bao
Thế nên em nuốt trọn tất cả
Khuấy động những ngày tháng yên bình
Dẫu vậy, em vẫn khéo giấu nó đi

Dakiyoseta kanjou wa
Itakute subete o nomikonda
Shizuka na hibi ni oto o tatete
Soredemo jouzu ni kakushite ita


[Pre-Chorus 2]
あなたの綺麗な瞳には
ねぇ誰が映ってて残っている?
電話越しなのにわかった、心が疼いた
今すぐ抱きしめたい

Trong đôi mắt xinh đẹp của anh
Này, hình bóng ai đang phản chiếu và đọng lại nơi đó
Tuy chỉ là qua điện thoại, nhưng em vẫn hiểu và đau lòng
Chỉ muốn ôm anh ngay lập tức

Anata no kirei na hitomi ni wa
Nee dare ga utsuttete nokotte iru?
Denwagoshi na noni wakatta, kokoro ga uzuita
Ima sugu dakishimetai


[Chorus 2]
忘れたいのに溢れてくる
涙で滲んでも、消えないあなたが
遠ざかるほど苦しくなる
答えを出さずにいられたらいいのに
どうしても、もうどうしても…

Muốn quên nhưng nỗi nhớ cứ dâng trào
Dù mắt ướt lệ nhòa, hình bóng anh vẫn không phai
Càng cách xa lại càng đau đớn
Giá như có thể không đưa ra câu trả lời thì tốt biết bao
Nhưng dù thế nào đi nữa, dù thế nào đi nữa…

Wasuretai no ni afurete kuru
Namida de nijindemo, kienai anata ga
Toozakaru hodo kurushiku naru
Kotae o dasazu ni iraretara ii no ni
Doushitemo, mou doushitemo...


[Bridge]
あなたの鼓動が私に伝わる距離でいたいの、それだけなの
柔らかなあなたの髪の毛に触れてしまいたくなる

Em muốn ở trong khoảng cách có thể lắng nghe nhịp tim anh, chỉ vậy thôi...
Muốn đưa tay chạm vào mái tóc mềm của anh

Anata no kodou ga watashi ni tsutawaru kyori de itai no, sore dake na no
Yawaraka na anata no kami no ke ni furete shimaitaku naru


[Post-Chorus]
忘れたいのに溢れてくる
好きだと気付いてよ、私に気付いてよ
日々の景色に貴方がいる
見渡す全てに貴方を重ねた
どうしても、もうどうしても
心の全てで あなたをかぞえている

Muốn quên nhưng nỗi nhớ cứ dâng trào
Hãy nhận ra tình yêu của em, hãy chú ý đến em nhé
Anh hiện hữu trong phong cảnh mỗi ngày
Mọi thứ em nhìn thấy đều có hình bóng anh
Dù thế nào đi nữa, thật sự dù thế nào đi nữa
Em vẫn đang đếm anh bằng cả trái tim mình

Wasuretai no ni afurete kuru
Suki da to kizuite yo, watashi ni kizuite yo
Hibi no keshiki ni anata ga iru
Miwatasu subete ni anata o kasaneta
Doushitemo, mou doushitemo
Kokoro no subete de anata o kazoete iru
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
8,57
Tu vi
0,00

#1096. 隣で / Bên em

Trình bày: Marcy
Sáng tác: Ukyo Yoshida
Viết lời: Ukyo Yoshida
Biên khúc: --
Phát hành: 2025/11/12
Dịch: @Giann
-------------------
「いつまでも一緒だよ」
君の言葉を疑うそんな僕もいたけど
人生で一番が増えていくのは
君がいる限り続くんだろう
「Mãi mãi bên nhau anh nhé」
Dẫu có lúc anh từng nghi ngờ lời em nói
Nhưng khi "những điều tuyệt nhất trên đời" dần tăng lên
Chắc chắn nó sẽ tiếp tục nhiều thêm miễn là có em bên cạnh


運命のふたりは Định mệnh gọi tên đôi ta
きっと離れかけたりして Chắc chắc sẽ có lúc mình chia xa
また結ばれたりするって Rồi lại gắn kết với nhau lần nữa
心がくっつきすぎて Dù cho trái tim cả hai vì quá gần nhau
ぶつかり合ったとしても Mà xảy ra xung đột
結んだままで Đôi ta vẫn cứ buộc chặt như thế này

隣でみる君のその仕草表情と
吸い込まれるように恋に落ちて
全世界が敵になったって
僕が一緒にいるから
Ở bên cạnh nhìn những cử chỉ, biểu cảm của em
Khiến anh giống như bị cuốn vào bể tình
Ngay cả khi cả thế giới trở thành kẻ thù
Anh vẫn ở cạnh em


枯れることのない
あたたかい愛が溢れて
潤んだ言葉で君に誓うよ
きっと説得力もないけれど
どんなことがあっても僕は
愛してるよ
Tình yêu ấm áp không bao giờ khô cạn này đang trào dâng
Anh thề với em bằng những ngôn từ tha thiết
Có lẽ nó chẳng đủ sức thuyết phục
Nhưng bất kể xảy ra chuyện gì, anh vẫn mãi yêu em


どれだけの褒め言葉かき集めても
足りない語り尽くせやしない
魔法がかった日々と君の笑みを
手探りでも紡いでいきたい
Bất kể anh góp nhặt bao nhiêu lời hay ý đẹp
Cũng chẳng bao giờ đủ, chẳng thể nói hết được
Những ngày tháng nhiệm màu và nụ cười của em....
Dù phải tìm kiếm trong vô định, anh vẫn muốn dệt tiếp câu chuyện này


冷えた夜にさ
声を聞きたくなるのは
抱きしめて欲しいのは君で
もしも同じだったらずっと一緒にいようよ
どこまででも
Trong đêm lạnh lẽo
Giọng nói anh muốn lắng nghe...
Người anh muốn ôm ấp nhất chính là em
Nếu em cũng thấy vậy, thì mình hãy mãi bên nhau nhé
Bất cứ nơi nào


隣でみる君のその仕草表情で
愛というものの正体に気づいて
僕の答えは君だよ
何度考えたって君なんだよ
Nhìn những cử chỉ, biểu cảm của em ngay bên cạnh
Anh chợt nhận ra bản chất của cái gọi là tình yêu
Câu trả lời của anh chính là em
Nghĩ bao nhiêu lần thì vẫn là em mà thôi


枯れることのない花束
そんな日常に
愛を注ぎ寄り添い合っていよう
君なしじゃ星も見えない
眩しくて柔らかくて綺麗な人
愛してるよ
Một bó hoa không bao giờ tàn phai
Trong đời thường như thế
Đôi ta hãy cùng nhau vun đắp tình yêu cho nó
Không có em, anh chẳng thấy sao trời
Hỡi người rực rỡ, xinh đẹp và dịu dàng
Anh yêu em
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
8,57
Tu vi
0,00

#. 人生讃歌 / Khúc ca cuộc đời
映画「愚か者の身分」主題歌
Movie「Thân phận gã khờ」Bài hát chủ đề

mqdefault.jpg


Trình bày: tuki.
Sáng tác: tuki.
Viết lời: tuki.
Biên khúc: --
Phát hành: 2025/10/22
Dịch: @Giann
-------------------
正しさはひとつじゃないのに
答えもひとつじゃないのに
押し付けないでよ 君の価値観

正解を求めるのは
答案用紙だけでいい
日々忙しいから忘れるが
行きつく場所は同じ

皆美しい 皆美しい
生きたいように生きたくて
人生美しい 人生美しい
そう思えればいいのに

画面の中の誰某に
石を投げる人もきっと
笑ってなんかない そう信じたい

正解が解らないから
寝つきが悪くなるの
追い詰められるほど頑張るのは
ほんとは誰のため

皆美しい 皆美しい
生きたいように生きたくて
人生は苦しい 人生は苦しい
そんな風に思わなくていい

「愛されたい」の気持ちのために
誰かを傷つけたりしないように
明日は今日より素敵になるように
君がほんの少し笑えるように
変われますように

涙や痛みはもういいでしょう
ここまで頑張って来たんでしょう
もう報われてもいい頃でしょう
私は私らしくでいいでしょう

皆美しい 皆美しい
生きたいように生きたくて
人生美しい 人生美しい
そう思えればいいのに

「愛されたい」の気持ちのために
誰かを傷つけたりしないように
明日は今日より素敵になるように
君が苦しまなくていいように
願い叶いますように
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
8,57
Tu vi
0,00

#1097. 人生讃歌 / Bài ca cuộc đời
映画「愚か者の身分」主題歌
Movie「Thân phận kẻ khờ」Bài hát chủ đề

mqdefault.jpg


Trình bày: tuki.
Sáng tác: tuki.
Viết lời: tuki.
Biên khúc: --
Phát hành: 2025/10/22
Dịch: @Giann
-------------------
[Verse 1]
正しさはひとつじゃないのに
答えもひとつじゃないのに
押し付けないでよ 君の価値観
Rõ ràng "chân lý" chẳng phải chỉ có một
Rõ ràng câu trả lời cũng đâu chỉ có một
Xin đừng áp đặt giá trị quan của cậu với tôi


[Pre-Chorus]
正解を求めるのは Nơi chúng ta phải đi tìm đáp án đúng
答案用紙だけでいい Chỉ có trên giấy thi mà thôi
日々忙しいから忘れるが Mỗi ngày bận rộn khiến cho ta quên rằng
行きつく場所は同じ Đích đến cuối cùng đều giống nhau

[Chorus]
皆美しい 皆美しい
Mọi người đều xinh đẹp, ai cũng xinh đẹp cả
生きたいように生きたくて
Và tôi cũng muốn sống theo cách mình chọn
人生美しい 人生美しい
Cuộc đời đẹp biết bao
そう思えればいいのに
Giá như ta có thể nghĩ được như vậy thì tốt quá

[Verse 2]
画面の中の誰某に
石を投げる人もきっと
笑ってなんかない そう信じたい
Những kẻ đang ném đá vào ai đó trong màn hình
Có lẽ họ cũng không cười đâu
Tôi muốn tin điều đó


[Pre-Chorus]
正解が解らないから
寝つきが悪くなるの
追い詰められるほど頑張るのは
ほんとは誰のため
Vì không biết đáp án chính xác là gì
Nên ta mới trằn trọc khó ngủ
Càng cố gắng lại càng bị dồn vào chân tường
Rốt cuộc là vì ai đây?


[Chorus]
皆美しい 皆美しい
生きたいように生きたくて
人生は苦しい 人生は苦しい
そんな風に思わなくていい
Mọi người đều xinh đẹp, ai cũng đẹp cả
Và tôi cũng muốn sống theo cách mình chọn
Cuộc đời thật cay đắng, cuộc đời thật cay đắng
Chúng ta đừng suy nghĩ như vậy nhé


[Post-Chorus]
「愛されたい」の気持ちのために
誰かを傷つけたりしないように
明日は今日より素敵になるように
君がほんの少し笑えるように
変われますように
Hy vọng cậu đừng vì cảm xúc "muốn được yêu"
Mà làm tổn thương ai đó
Hy vọng ngày mai sẽ tuyệt vời hơn hôn nay
Hy vọng cậu có thể mỉm cười thêm một chút
Hy vọng mọi thứ sẽ thay đổi


[Bridge]
涙や痛みはもういいでしょう
ここまで頑張って来たんでしょう
もう報われてもいい頃でしょう
私は私らしくでいいでしょう
Nước mắt và nỗi đau đã đủ rồi phải không
Chúng ta đã cố gắng đến được đây rồi mà
Tới lúc được đền đáp rồi nhỉ
Đã có thể là chính mình rồi phải không


[Chorus]
皆美しい 皆美しい
Mọi người đều xinh đẹp, ai cũng xinh đẹp cả
生きたいように生きたくて
Và tôi cũng muốn sống theo cách mình chọn
人生美しい 人生美しい
Cuộc đời đẹp biết bao
そう思えればいいのに
Giá như ta có thể nghĩ được như vậy thì tốt quá

[Post-Chorus]
「愛されたい」の気持ちのために (いいのに)
誰かを傷つけたりしないように (いいのに)
明日は今日より素敵になるように
君が苦しまなくていいように
願い叶いますように
Mong cậu đừng vì cảm xúc "muốn được yêu"
Mà làm tổn thương ai đó
Mong ngày mai sẽ tuyệt vời hơn hôn nay
Mong cậu chẳng còn khổ đau
Mong điều ước sẽ thành hiện thực
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
8,57
Tu vi
0,00

映画『愚か者の身分』本予告 2025年10月24日(金)公開|主題歌:tuki.「人生讃歌」

Movie『Thân phận kẻ khờ』Trailer chính thức, công chiếu thứ 6 ngày 24/10/2025|Bài hát chủ đề: tuki.「Bài ca cuộc đời」

 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
8,57
Tu vi
0,00

#1097. 軌跡 / Quỹ tích

Trình bày: Châu Kiệt Luân
Sáng tác: Châu Kiệt Luân
Viết lời: Hoàng Tuấn Lang
Biên khúc: --
Dịch: @Giann
-------------------
怎麼隱藏 我的悲傷 Phải làm sao che giấu nỗi buồn của mình
失去妳的地方 Ở nơi anh mất em
妳的髮香 散的匆忙 Hương tóc em vội vàng tan biến
我已經跟不上 Anh chẳng còn theo kịp nữa

閉上眼睛 還能看見 Nhắm mắt lại, vẫn có thể nhìn thấy
妳離去的痕跡 Dấu vết em để lại lúc ra đi
在月光下 一直找尋 Dưới anh trăng, anh mãi kiếm tìm
那想念的身影 Hình bóng nhớ thương ấy

如果說分手 是苦痛的起點 Nếu nói chia tay là khởi đầu của đau khổ
那在終點之前 我願意再愛一遍 Vậy trước khi đến điểm cuối, anh nguyện yêu thêm lần nữa
想要對妳說的 不敢說的愛 Muốn nói với em lời yêu không dám nói
會不會有人 可以明白 Liệu có ai hiểu được chăng ?

我會發著呆 然後忘記妳 Anh sẽ ngẩn người rồi quên em
接著緊緊閉上眼 Sau đó nhắm mắt lại
想著哪一天 會有人代替 Nghĩ rằng một ngày nào đó, sẽ có người thay thế em
讓我不再想念妳 Để cho anh không còn nhớ em nữa

我會發著呆 然後微微笑 Anh sẽ ngẩn người, rồi khẽ cười
接著緊緊閉上眼 Sau đó nhắm chặt đôi mắt
又想了一遍 妳溫柔的臉 Tiếp tục nhớ khuôn mặt dịu dàng của em thêm lần nữa
在我忘記之前 Trước khi anh lãng quên nó

心裡的眼淚 模糊了視線 Giọt lệ trong tim làm nhòe ánh mắt
妳已快看不見 Hình bóng em đã dần xa khuất
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
8,57
Tu vi
0,00

#. 哪裡都是你 / Nơi nào cũng là em
電影「天台」主題歌
Movie「Gác mái tình yêu」Bài hát chủ đề

IMG_-77-600x399.jpg


Trình bày: Châu Kiệt Luân
Sáng tác: Châu Kiệt Luân
Viết lời: Châu Kiệt Luân
Biên khúc: --
Dịch: @Giann
-------------------

在有眼淚的雨裡
哪裡都是你
擦乾是否就看不見你
腦海裡 你的笑容太徹底
徹底把我囚禁在你的呼吸
我跟著哭泣
Trong cơn mưa hòa nước mắt
Nơi đâu cũng có hình bóng em
Nếu anh lau khô phải chăng sẽ không thấy em nữa
Nụ cười em trong tâm trí quá đỗi khắc sâu
Đến nỗi giam cầm anh trong hơi thở của em
Anh cũng bật khóc theo nó


在有眼淚的雨裡
哪裡都是你
抱緊你是我逃離的距離
太擁擠 我在你的世界裡
看不清楚的是你還是自己
我們都在等雨停
Trong cơn mưa hòa lẫn nước mắt
Nơi đâu cũng có hình bóng em
Ôm chặt em là khoảng cách anh có thể trốn thoát
Quá ngột ngạt, khi anh sống trong thế giới của em
Nhìn chẳng rõ đó là em hay là chính anh
Đôi ta đều đang chờ mưa tạnh...
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
8,57
Tu vi
0,00

#1098. 哪裡都是你 / Nơi nào cũng là em
電影「天台」主題歌
Movie「Gác mái tình yêu」Bài hát chủ đề

IMG_-77-600x399.jpg


Trình bày: Châu Kiệt Luân
Sáng tác: Châu Kiệt Luân
Viết lời: Châu Kiệt Luân
Biên khúc: --
Dịch: @Giann
-------------------
[Verse 1]
把她忘記 Quên cô ấy đi
重複告訴自己 Anh cứ dặn lòng như thế
熟悉不再熟悉 Thứ từng quen thuộc nay chẳng còn quen thuộc nữa
但清晰卻還是一樣清晰 Nhưng sự rõ ràng thì vẫn rõ ràng như vậy

[Verse 2]
喔~去吧 Oh, đi thôi
隨著右手旋律 Lần theo giai điệu tay phải
忘了左手的委屈 Quên đi tủi hờn tay trái
就算沒伴奏也可以繼續 Dù không có nhạc đệm vẫn tiếp tục được mà

[Pre-Chorus]
前進 找尋新的記憶和空氣
放晴 等雨說放棄
Tiến về phía trước, đi tìm ký ức và bầu không khí mới
Bầu trời sẽ tỏa nắng, đợi cơn mưa nói lời từ bỏ


[Chorus 1]
在有眼淚的雨裡
哪裡都是你
擦乾是否就看不見你
腦海裡 你的笑容太徹底
徹底把我囚禁在你的呼吸
我跟著哭泣
Trong cơn mưa hòa nước mắt
Nơi đâu cũng có hình bóng em
Nếu anh lau khô phải chăng sẽ không thấy em nữa
Nụ cười em trong tâm trí quá đỗi khắc sâu
Đến nỗi giam cầm anh trong hơi thở của em
Anh cũng bật khóc theo nó


[Chorus 2]
在有眼淚的雨裡
哪裡都是你
抱緊你是我逃離的距離
太擁擠 我在你的世界裡
看不清楚的是你還是自己
我們都在等雨停
Trong cơn mưa hòa lẫn nước mắt
Nơi đâu cũng có hình bóng em
Ôm chặt em là khoảng cách anh có thể trốn thoát
Quá ngột ngạt, khi anh sống trong thế giới của em
Nhìn chẳng rõ đó là em hay là chính anh
Đôi ta đều đang chờ mưa tạnh...


*Lặp lại
[Verse 1]...
[Verse 2]...
[Pre-Chorus]...
[Chorus 1]...
[Chorus 2]...
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
8,57
Tu vi
0,00

#. Phép màu / 奇跡
映画『今夜、ロマンス劇場で』主題歌
Movie『Tối nay、tại nhà hát Romance』Bài hát chủ đề
4f2b192b00011df9a9eb59b7b1a6cf1fab34cad885f17a4b50dd3b36a31ed3d6.jpg


Trình bày:
Sáng tác:
Viết lời:
Biên khúc: --
Dịch: @Giann
-------------------

叶うのなら
君の隣で ずっと ずっとね 歩きたい
やっと出逢えた奇跡を 信じたいから
いつまでも ぎゅっと 抱きしめていて

Nếu điều ước thành hiện thực...
Thì em muốn được bước đi bên anh mãi mãi
Bởi em muốn tin vào phép màu giúp cho đôi ta tìm thấy nhau
Hãy ôm em thật chặt nhé, mãi không buông...

Kanau no nara
Kimi no tonari de zutto zutto ne
Arukitai
Yatto deaeta kiseki wo shinjitai kara
Itsu made mo
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top