Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#1087. いつも隣で / Luôn bên em
映画『隣のステラ』主題歌
Movie『Vì Tinh Tú Bên Tôi』Bài hát chủ đề

2401_829555099_68943243420c0.jpg


Trình bày: FANTASTICS
Sáng tác: Kyosuke Yamanaka・YUUKI SANO
Viết lời: YUUKI SANO・tarareba
Biên khúc:
Dịch: @Giann
-------------------
[Verse 1]
もしも君がひとりで
泣いて悩む時には
そっと僕の名を呼んで
大丈夫、いつまでも 僕の全てで
君を抱きしめてあげるよ

Nếu một lúc nào đó em thấy mệt mỏi
Và khóc trong cô đơn
Hãy khẽ gọi tên anh
Không sao đâu, anh sẽ luôn ôm chặt em
Bằng tất cả những gì anh có


[Pre-Chorus]
巡り巡る時
君と生きる今
大切にしながらずっと
そばにいるから

Thời gian cứ trôi đi
Hiện tại được sống bên em
Anh trân trọng từng giây từng phút
Và luôn ở bên em


[Chorus]
離れた場所にいても
心は君を探す
どんな世界だって
変わらない想いがある

Dù đôi ta cách biệt hai phương trời
Trái tim anh vẫn tìm kiếm em
Dẫu thế giới có ra sao đi nữa
Tình yêu này chẳng hề đổi thay


見失いそうになっても
君だけを
僕がずっと 照らし続けていくから
ほら、いつも隣で

Dù đôi lúc tưởng chừng như lạc lối
Nhưng chỉ riêng em
Anh sẽ mãi soi sáng cho em
Nhìn xem, anh luôn ở bên cạnh


[Verse 2]
もしも君がどこかで
無理に笑う時には
どうか思い出してみて
遠い空の彼方に
君を想ってる
一番の味方がいること

Nếu một mai ở nơi nào đó
Em cố gượng cười dù lòng không vui
Xinì hãy nhớ điều này
Ở nơi chân trời xa xăm kia
Luôn có một người ủng hộ em nhất...
Đang nghĩ về em


[Pre-Chorus 2]
目まぐるしく変わっていく
こんな世界だけど
ただひとつ 揺るがないのは
君への愛だ

Tuy thế giới này thay đổi nhanh đến chóng mặt
Nhưng có một điều duy nhất không hề lung lay
Đó là tình yêu dành cho em


[Chorus 2]
届けたいこの想いがあふれて止まらないよ
今は離れてても
必ず迎えに行こう
すれ違いそうになっても
君だけを
僕がずっと 守り続けていくから

Tình cảm muốn gởi đến em không ngừng dâng trào
Giờ đây hai ta xa cách, thế nhưng
Chắc chắn anh sẽ đi đón em
Dù có lúc ta suýt lạc mất nhau
Chỉ mỗi em thôi
Anh sẽ mãi mãi bảo vệ


[Bridge]
もう二度と 君がひとりきりで
泣かないように
今すぐに会いに行くよ

Để em không bao giờ phải cô đơn rơi lệ lần nữa
Anh sẽ đến gặp em ngay bây giờ


[Chorus]
隣で笑い合うのも
隣で流す涙も
他の誰でもなく
変わらず君がいいな

Người ở bên cạnh chia sẻ nụ cười
Hay rơi lệ bên cạnh anh
Chẳng phải ai khác cả
Mãi mãi là em thì tốt quá


最初で最後の恋を続けよう
どんなときも
ふたり 手を繋げば

Hãy tiếp tục mối tình đầu và cũng là cuối cùng này nhé
Bất cứ lúc nào
Chỉ cần đôi ta nắm chặt tay


離れた場所にいても
心は君を探す
どんな世界だって
変わらない想いがある
見失いそうになっても
君だけを
僕がずっと 照らし続けていくから

Dù ở hai phương trời xa cách
Trái tim anh vẫn tìm kiếm em
Dẫu thế giới có ra sao đi nữa
Tình yêu này chẳng hề đổi thay
Ngay cả khi tưởng chừng như lạc lối
Nhưng chỉ riêng em
Anh sẽ mãi soi sáng cho em


[Outro]
Hoo, hoo
何年先も、いつも隣で

Dù qua bao nhiêu năm nữa, anh vẫn luôn bên em
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#1088. Shape of Love
ERpm6SxUcAAqWME.jpg


Trình bày: DISH//
Sáng tác: Yu Sakai
Viết lời: Takumi Kitamura・zopp
Biên khúc: Gento Miyano
Dịch: @Giann
-------------------
クローゼットの中からピーコートを出した途端
君の匂いがした
抱えた優しさと愛 全部あげたのに君は
なんでここにいないんだろう

Ngay khi lấy chiếc áo khoác ra khỏi tủ áo
Mùi hương của em chợt thoảng qua
Dù đã trao cho em tất cả tình yêu và sự dịu dàng anh ôm giữ
Cớ sao em chẳng còn ở nơi này

KUROOZETTO no naka kara PIIKOOTO wo dashita totan
Kimi no nioi ga shita
Kakaeta yasashisa to ai zenbu ageta no ni kimi wa
Nande koko ni inai'n darou


独りよがりだったかな?
嫌だったの?
笑顔も 涙も

Phải chăng do anh luôn làm theo ý mình?
Phải chăng em đã ghét anh rồi?
Bất kể nụ cười hay nước mắt

Hitori yogari datta kana?
Iya datta no?
Egao mo namida mo


正解なんて 正解なんて
まだ見つからなくて
迷いながら
愛のカタチ どんなカタチかを
探し続けてる
Shape of you Shape of heart

Vẫn không thể tìm ra đáp án chính xác
Anh cảm thấy hoang mang
Rốt cuộc hình dáng tình yêu trông như thế nào
Anh vẫn tiếp tục tìm kiếm...
Hình dáng của em, hình dáng trái tim anh

Seikai nante seikai nante
Mada mitsukaranakute
Mayoi nagara
Ai no katachi donna katachi ka wo
Sagashi tsuzuketeru
Shape of you Shape of heart


ホットコーヒーの苦味 君がくれた味だったね
僕らを結ぶ味
暖かいも柔らかいも 全部苦い思い出に
したのは僕なの?

Vị đắng cà phê nóng chính là hương vị em trao
Hương vị kết nối đôi ta
Những ấm áp, những dịu dàng... tất cả đều trở thành ký ức đau khổ
Người làm điều đó là anh phải không?

HOTTO KOOHII no nigami kimi ga kureta aji datta ne
Bokura wo musubu aji
Atatakai mo yawarakai mo zenbu nigai omoide ni
Shita no wa boku na no?


繋がっていたかったな
もうダメなの?
指先でも 約束でも

Anh chỉ muốn kết nối với em mà thôi
Không được nữa sao?
Dù chỉ bằng đầu ngón tay… hay bằng những lời hứa…

Tsunagatte itakatta na
Mou dame na no?
Yubisaki demo yakusoku demo


正解なんて 正解なんて
まだ 見つからなくて
迷いながら
愛のカタチ どんなカタチかを
探し続けてる Shape of you

Vẫn không thể tìm ra đáp án chính xác
Anh cảm thấy hoang mang
Rốt cuộc hình dáng tình yêu trông như thế nào
Anh vẫn tiếp tục tìm kiếm...
Hình dáng của em, và hình dáng của trái tim

Seikai nante seikai nante
Mada mitsukaranakute
Mayoi nagara
Ai no katachi donna katachi ka wo
Sagashi tsuzuketeru Shape of you


あの日々は
色褪せて
僕の心(ここ)に刺さるんだ

Những ngày tháng ấy
Dần phai nhạt
Lại cứ như dằm trong tim

Ano hibi wa
Iroasete
Boku no koko ni sasaru'n da


想ったって 帰ってこない
ほら明日はくるし

Dẫu không ngừng nhớ thương, em cũng chẳng quay về
Kìa, ngày mai sẽ lại đến

Omottatte kaette konai
Hora ashita wa kurushi


正解なんて 正解なんて
まだ 見つからないよ
迷うことも
正解なんだ 愛のカタチなんて...
無いかもしれない それでも僕は
探してる... Shape of love

Cái gọi là "đáp án chính xác"
Anh vẫn chẳng thể tìm ra
Ngay cả sự lạc lối này
Cũng là một "đáp án", có khi "hình dáng tình yêu" kia...
Chẳng hề tồn tại, dẫu vậy anh vẫn đi tìm nó...
Tìm kiếm hình dáng tình yêu

Seikai nante seikai nante
Mada mitsukaranai yo
Mayou koto mo
Seikai nanda ai no katachi nante
Nai kamo shirenai soredemo boku wa
Sagashiteru Shape of love


見つけたら僕は抱きしめれるかな
Nếu tìm thấy, liệu anh có thể ôm chặt nó không
Mitsuketara boku wa dakishimereru kana
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#1089. 恵比寿物語 / Chuyện tình ở Ebisu
spot_3400_1732594203_akTY7ThY.jpg


Trình bày: DISH//
Sáng tác: 重永亮介
Viết lời: 重永亮介
Biên khúc: T-Cher h
Dịch: @Giann
-------------------
Song: 恵比寿物語 ~unplugged ver.~
Artist: DISH//
-------------------
Lyricist: 重永亮介
Composer: 重永亮介
Arranger: T-Cher h
-------------------

明日の今頃はもうこの街に 君がいないと思いたくなくて
恵比寿駅まで数える一歩 改札口で立ち止まっている

春夏越えて過ごした秋冬 俯く視線の先に雨降る
淋しく泳ぐ風 君と僕
5番線の上り電車に 乗り込む背中を呼び止め刹那に
溢れる笑顔で手を振るよ

いつまでもいつまでも 忘れないから 泣き笑いを重ねた想い出を
強がりや淋しさも 乗り越えていけるよ
離れていても いつまでも好きだから

駒沢通りから星の交差点を 抜けて恵比寿公園まで歩いた
当たり前に見ていた景色も 一人じゃ物足りなく感じている

二人悩んで選んだこの道 手探りで進んでく先は未知
切なさが溢れる 君と僕
溢れそうな思い出この胸 抱いたまま夢の旅路を行くね
変わらず君と手を繋いで

喜びや悲しみも分かち合えてた 憂鬱な雲も笑い飛ばしたね
今までもこれからも僕の胸にずっと
咲き続けるよ 奇麗な心の花

二人の道はまだ先へ 心を縛る悩みは消え
明日を見失いそうになっても
たくさんのアリガトウを胸に 光差し込む丘の上に
きっと笑顔でまた会えるから

この広い空の下 僕ら出会って 共に過ごしてきたこのキセキは
今までもこれからも 僕の胸にずっと
在り続けるよ 色褪せはしないから

いつまでもいつまでも 忘れないから 泣き笑いを重ねた想い出を
強がりや淋しさも 乗り越えていけるよ
離れていても いつまでも好きだから
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#. 恋を知らない君へ / Gởi em - cô gái không biết yêu
『時をかける少女(2016) 』エンディング
「Cô gái vượt thời gian (2016)」Ending

sr136jp3h9.jpg


Trình bày: NEWS
Sáng tác: her0ism
Lời: her0ism・Hacchi'n Maya
Biên khúc: Nakanishi Ryosuke・her0ism
Dịch: @Giann
-------------------

嗚呼 あなただけは消えないで
戻れるなら あの夏へ…

Ah chỉ mong em đừng biến mất
Nếu đôi ta có thể quay lại mùa hè năm ấy...

Aa anata dake wa kienaide
Modoreru nara ano natsu e…


青空を 見上げる僕は
手を伸ばす 意味を知らない
行き先なんて どこでもいいさ
空には届かないだろ

Anh ngước nhìn lên bầu trời xanh thẳm
Chẳng hiểu sao mình lại với tay ra
Nơi anh gọi là điểm đến ở đâu cũng không quan trọng
Dù sao đi nữa cũng chẳng thể chạm tới bầu trời

Aozora wo mi ageru boku wa
Te wo nobasu imi wo shiranai
Yukisaki nante dokodemo ii sa
Sora ni wa todokanai daro


夏が舞う そんな匂いと
太陽をさがす向日葵
花火 仰ぐ その横顔
切り取って胸にしまっていた

Mùa hạ đang nhảy múa, mùi hương ấy
Cùng những đóa hoa hướng dương tìm kiếm mặt trời
Cả khuôn mặt nhìn nghiêng đang ngắm pháo hoa của em...
Anh đã cất giữ chúng vào trong tim

Natsu ga mau sonna nioi to
Taiyou wo sagasu himawari
Hanabi aogu sono yokogao
Kiri totte mune ni shimatteita


いつまでも僕らの未来はずっと
続いてくと思ってた
この悲しみも過ぎてくのかな
共に過ごした夏がそっと
終わり告げるように

Từng nghĩ rằng tương lai của đôi ta sẽ kéo dài mãi mãi
Nỗi buồn này rồi sẽ qua chăng ?
Hệt như mùa hạ mình bên nhau lặng lẽ nói lời kết thúc vậy

Itsumademo bokura no mirai wa zutto
Tsuzuiteku to omotteta
Kono kanashimi mo sugiteku no kana
Tomo ni sugoshita natsu ga sotto
Owari tsugeru you ni


嗚呼 あなただけは消えないで
夏の中へつれてって
恋をした あの日のまま
抱き合えたら

Ah chỉ xin em đừng biến mất
Hãy đưa anh về lại giữa mùa hạ ấy
Tựa như ngày ấy đôi ta rơi vào lưới tình ấy vậy
Nếu có thể ôm nhau lần nữa thì tốt quá

Aa anata dake wa kienaide
Natsu no naka he tsuretette
Koi wo shita ano hi no mama
Daki aetara


嗚呼 行かないでと願うだけで
もう一度と願うだけで
こんなにも 痛いのなら
友達のままで よかったのに…

Ah chỉ mong em đừng bước đi
Anh chỉ cầu xin "một lần nữa thôi"
Nếu biết đau lòng đến nhường này
Vậy mình cứ làm bạn thôi sẽ tốt hơn

Aa ikanaide to negau dake de
Mou ichido to negau dake de
Konna ni mo itai no nara
Tomodachi no mama de yokatta no ni…


足早に 季節は過ぎて
夢のような 時は途絶えた
誰もいない 駅のホームで
あなたの帰りを待っていた

Mùa vội vàng trôi qua
Khoảnh khắc đẹp như mơ kia đã đứt quãng
Nơi sân ga vắng bóng người
Anh vẫn đang đợi em trở về

Ashibaya ni kisetsu wa sugite
Yume no you na toki wa todaeta
Daremo inai eki no hoomu de
Anata no kaeri wo matteita


いつまでも僕らの未来はずっと
続いてくと思ってた
通り雨が過ぎていくように
共に過ごした夏はもう
二度と戻らない

Anh từng nghĩ rằng tương lai của đôi ta sẽ kéo dài mãi mãi
Hệt như mưa rào thoáng qua
Mùa hạ ta bên nhau chẳng thể quay lại nữa

Itsumademo bokura no mirai wa zutto
Tsuzuiteku to omotteta
Tooriame ga sugite iku you ni
Tomo ni sugoshita natsu wa mou
Nidoto modoranai


嗚呼 あなただけは消えないで
夏の中へつれてって
恋をした あの日のまま
抱き合えたら

Ah chỉ xin em đừng biến mất
Hãy đưa anh về lại giữa mùa hạ ấy
Tựa như ngày ấy đôi ta rơi vào lưới tình ấy vậy
Nếu có thể ôm nhau lần nữa thì tốt quá

Aa anata dake wa kienaide
Natsu no naka he tsuretette
Koi wo shita ano hi no mama
Daki aetara


嗚呼 行かないでと願うだけで
もう一度と願うだけで
こんなにも 痛いのなら
友達のままで よかったのに…

Ah chỉ mong em đừng bước đi
Anh chỉ cầu xin "một lần nữa thôi"
Nếu biết đau lòng đến nhường này
Vậy mình cứ làm bạn thôi sẽ tốt hơn

Aa ikanaide to negau dake de
Mou ichido to negau dake de
Konna ni mo itai no nara
Tomodachi no mama de yokatta no ni…


嗚呼 あなただけは消えないで
夏の中へつれてって
あの夏の あの日のまま 笑いあえたら

Ah chỉ mong em đừng biến mất
Hãy đưa anh về lại giữa mùa hạ
Nếu mình có thể mỉm cười với nhau như mùa hạ ấy thì tốt quá

Aa anata dake wa kienaide
Natsu no naka he tsuretette
Ano natsu no ano hi no mama Warai aetara


嗚呼 行かないでと願うだけで
もう一度と願うだけで
こんなにも 痛いのなら
友達のままで よかったのに…

Ah chỉ mong em đừng bước đi
Anh chỉ cầu xin "một lần nữa thôi"
Nếu biết đau lòng đến nhường này
Vậy mình cứ làm bạn thôi sẽ tốt hơn

Aa ikanaide to negau dake de
Mou ichido to negau dake de
Konna ni mo itai no nara
Tomodachi no mama de yokatta no ni…
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#1089. 恵比寿物語 / Chuyện tình ở Ebisu
spot_3400_1732594203_akTY7ThY.jpg


Trình bày: DISH//
Sáng tác: Ryosuke shigenaga
Viết lời: Ryosuke shigenaga
Biên khúc: T-Cher h
Dịch: @Giann
-------------------
[Verse 1]
明日の今頃はもうこの街に 君がいないと思いたくなくて
恵比寿駅まで数える一歩 改札口で立ち止まっている
Anh không dám nghĩ giờ này ngày mai em không còn ở thành phố này nữa
Đếm từng bước chân đến ga Ebisu, rồi đứng lặng ở cổng soát vé


[Pre-Chorus 1]
春夏越えて過ごした秋冬 俯く視線の先に雨降る
淋しく泳ぐ風 君と僕
5番線の上り電車に 乗り込む背中を呼び止め刹那に
溢れる笑顔で手を振るよ
Vượt qua xuân hạ, trải qua thu đông, nơi ánh mắt anh nhìn xuống là những hạt mưa rơi
Ngọn gió bơi lội trong cô đơn
Khoảnh khắc gọi với theo bóng lưng em đang bước lên chuyến tàu vào sân ga số 5...
Anh vẫy tay chào với nụ cười rạng rỡ


[Điệp khúc 1]
いつまでもいつまでも 忘れないから 泣き笑いを重ねた想い出を
強がりや淋しさも 乗り越えていけるよ
離れていても いつまでも好きだから
Mãi mãi, anh sẽ không bao giờ quên những kỷ niệm đầy tiếng cười và nước mắt của đôi ta
Vượt qua sự mạnh mẽ giả tạo và nỗi cô đơn này
Dù xa cách, anh vẫn luôn yêu em


[Verse 2]
駒沢通りから星の交差点を 抜けて恵比寿公園まで歩いた
当たり前に見ていた景色も 一人じゃ物足りなく感じている
Anh đi bộ từ đường Komazawa, qua ngã t.ư Hoshi, đến tận công viên Ebisu
Ngay cả những cảnh sắc vốn quen thuộc kia, nhìn một mình lại thấy thiếu điều gì đó


[Pre-Chorus 2]
二人悩んで選んだこの道 手探りで進んでく先は未知
切なさが溢れる 君と僕
溢れそうな思い出この胸 抱いたまま夢の旅路を行くね
変わらず君と手を繋いで
Con đường này đôi ta đã khổ tâm chọn lựa, phía trước ta mò mẫn tiến lên còn nhiều điều chưa biết
Nỗi đau bỗng dâng trào, em và anh
Sẽ ôm lấy kỷ niệm ngập tràn trong tim, cứ thế bước đi trên hành trình của những ước mơ
Anh vẫn nắm chặt tay em như ngày xưa


[Điệp khúc 2]
喜びや悲しみも分かち合えてた 憂鬱な雲も笑い飛ばしたね
今までもこれからも僕の胸にずっと
咲き続けるよ 奇麗な心の花
Đôi ta đã chia sẻ niềm vui lẫn nỗi buồn, mỉm cười xua tan những đám mây u ám
Trước đây và cả sau này, trong tim anh
Bông hoa tâm hồn xinh đẹp ấy mãi mãi nở rộ


[Bridge]
二人の道はまだ先へ 心を縛る悩みは消え
明日を見失いそうになっても
たくさんのアリガトウを胸に 光差し込む丘の上に
きっと笑顔でまた会えるから
Con đường của đôi ta vẫn còn phía trước, nỗi ưu phiền trói buộc trái tim rồi sẽ tan
Dẫu có lúc tưởng như lạc mất ngày mai,
Ta vẫn ôm lấy lời “cảm ơn” trong lồng ngực, trên ngọn đồi ngập tràn ánh sáng
Chắc chắn ta sẽ lại mỉm cười gặp nhau


[Điệp khúc 3]
この広い空の下 僕ら出会って 共に過ごしてきたこのキセキは
今までもこれからも 僕の胸にずっと
在り続けるよ 色褪せはしないから
Đôi ta gặp nhau dưới bầu trời rộng lớn này, phép màu mình cùng nhau trải qua này...
Trước đây và cả về sau, trong tim anh
Nó sẽ còn mãi, chẳng bao giờ phai nhạt đâu


[Lặp lại Điệp khúc 1]
いつまでもいつまでも 忘れないから 泣き笑いを重ねた想い出を
強がりや淋しさも 乗り越えていけるよ
離れていても いつまでも好きだから
Mãi mãi, anh sẽ không bao giờ quên những kỷ niệm đầy tiếng cười và nước mắt của đôi ta
Vượt qua sự mạnh mẽ giả tạo và nỗi cô đơn này
Dù xa cách, anh vẫn luôn yêu em
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#1074. らしさ / Rashisa / Bản chất
劇場アニメ『ひゃくえむ。』主題歌
Movie『100 mét。』Bài hát chủ đề
-------------------
[Verse 1]
Hokoru yo zenbu boku ga boku de aru tame no youso wo
Suki da yo zenbu kimi to iu boku no kuroi bubun mo
Megumarenakatta sainou mo joubu janai seikaku mo
Dakedo daisoreta yume wo chanto egaku shitatakasa mo

誇るよ全部 僕が僕であるための要素を
好きだよ全部 君という僕の黒い部分も
恵まれなかった才能も 丈夫じゃない性格も
だけど大それた夢をちゃんと描く強かさも

Tôi tự hào về tất cả những yếu tố tạo nên tôi ngày hôm nay
Và yêu mọi thứ, kể cả phần tối tăm mang tên bạn trong tôi.
Dù không có tài năng trời phú, hay tính cách chẳng mấy kiên cường
Cả sự dũng cảm dám vẽ ra những giấc mơ viển vông.


[Verse 2]
Aseru yo itsumo ashioto no gunshuu ga boku no doryoku wo
Hikisai te nando kimi to iu yami no sewa ni nattarou
Onrii wan demo ii to
Muriyari tsuketa aimasuku no
Oku de issui mo shiya shinai jibun mo miakita yo

焦るよいつも 足音の群衆が僕の努力を
引き裂いて何度 君という闇の世話になったろう
オンリーワンでもいいと
無理やりつけたアイマスクの奥で一睡もしやしない自分も見飽きたよ

Luôn lo lắng, bước chân của đám đông sẽ xé tan bao nỗ lực của mình
Đã bao lần, tôi lại phải nương nhờ bóng tối mang tên bạn
"Là duy nhất cũng tốt."
Nhưng ẩn sau chiếc bịt mắt ép bản thân đeo vào, tôi chán ngấy cái cảnh mình thao thức suốt đêm rồi.


[Pre-Chorus]
"Genjitsuteki, kyakkanteki ni mireba
Zetsubouteki zettaiteki ichii wa kitto torenai na"
Wakatteru wakaccha irun dakedo
Attouteki, chokkanteki ni boku wa nattoku dekicha inai
Aa nande konna ni mo mendou de
Futekigou na chousho wo yadoshite shimattandarou

「現実的、客観的に見れば 絶望的。
絶対的1位はきっと取れないな」
分かってる 分かっちゃいるんだけど
圧倒的、直感的に僕は 納得出来ちゃいない
ああ なんでこんなにも面倒で 不適合な長所を宿してしまったんだろう

「Nhìn một cách thực tế và khách quan thì đó là sự tuyệt vọng.
Hạng nhất tuyệt đối kia, chắc chắn tôi không giành được」
Thật ra tôi hiểu chứ.
Nhưng trực giác mách bảo tôi không thể cam tâm chấp nhận.
A, tại sao cứ phải mang thứ ưu điểm phiền phức này chứ?


[Chorus]
Rashisa sonna mono wo kakaete wa
Bokura wa naiteta waratteta kisoiatta mama
Daisuki na koto ni subete sasagеte wa
Nando mo nakunda waraunda
Mechakucha na peesu de

らしさ そんなものを抱えては 僕らは泣いてた 笑ってた 競い合ったまま
大好きな事に全て捧げては 何度も泣くんだ 笑うんだ
メチャクチャなペースで

Chúng ta đã từng rơi lệ, từng mỉm cười, mang theo cái gọi là "bản sắc riêng" và cứ thế tranh đua
Dành trọn tất cả cho đam mê, trải qua biết bao niềm vui lẫn nỗi buồn
Bằng những nhịp chân loạng choạng


[Verse 3]
Nando kattе mo sore wa sore de mirai wa kurushii mono
Aa maji de nan na no? Makete makete makemakutta toki hodo
Omoide banashi ga boku no ayumi wo osomete shimau yo
Kako no boku to kimi kara no saitei no purezento

何度勝っても それはそれで未来は苦しいもの
ああ まじでなんなの? 負けて負けて負けまくった時ほど
思い出話が僕の歩みを遅めてしまうよ 過去の僕と君からの最低のプレゼント

Bất kể thắng bao nhiêu lần, tương lai vẫn đầy đau khổ
Ôi cái quái gì vậy? vào những lúc thua cuộc hết lần này đến lần khác
Ký ức lại kéo chậm bước chân chúng ta.
Đó là món quà tồi tệ nhất mà tôi và bạn từ quá khứ gởi đến


[Verse 4]
Dasanteki de shoukyokuteki na men wa
Boku wo mamoru bansoukou kowakute kitto hagenai na
Wakatteru wakaccha irun dakedo
Puraido wa shinpin no mama de shiroku fuyake kayugatte iru
Aa dochira mo boku de kimi dakara
Dochira mo honshin dakara tachi ga warui yo na

打算的で消極的な面は 僕を守る絆創膏 怖くてきっと剥げないな
分かってる 分かっちゃいるんだけど
プライドは新品のままで白くふやけ痒がっている
ああ どちらも僕で君だから どちらも本心だからたちが悪いよな

Mặt tiêu cực của sự toan tính là miếng băng dán bảo vệ tôi.
Quá sợ hãi nên chẳng dám lột ra
Tôi hiểu, thật ra tôi hiểu chứ.
Nhưng lòng tự trọng vẫn còn nguyên vẹn, đang phồng rộp và ngứa không thôi
Ah, cả hai mặt đó đều là tôi và bạn, vì cả hai đều chân thành, nên ta mới thấy tệ đến vậy


[Guitar Solo]

[Bridge]
"Hajimeta no ga osoi kara" "Sekai wa amarini mo hiroi kara"
"Tensai wa reberu ga chigau kara" "Teka omae ga tanoshikerya ii jan"
Aa urusai na Soredemo nanka kimi ni makete shimau hi mo atta
Maa sorya sokka Burenai shin ya shisou nante bokurashiku wa nai ya
Demo ima no boku wa mou genkai da Kimi no iinari ni natte tamaruka
Boku wa yappa (Boku wa yappa) Dare ni mo maketakunain da (Maketakunain da)
Sonna netsu yo douka (Netsu yo douka)
Kiete nakunaru na!

「始めたのが遅いから」「世界はあまりにも広いから」
「天才はレベルが違うから」「てかお前が楽しけりゃいいじゃん」
ああ うるさいな それでもなんか君に負けてしまう日もあった
まあ そりゃそっか ブレない芯や思想なんて僕らしくはないや
でも今の僕は もう限界だ 君の言いなりになってたまるか
僕はやっぱ 誰にも負けたくないんだ そんな熱よどうか
消えてなくなるな!

「Vì khởi đầu quá trễ」「Vì thế giới này quá bao la」
「Vì thiên tài ở đẳng cấp khác」「Dẫu sao thì chỉ cần cậu vui là được」
Ah phiền quá, dù vậy tôi cũng có ngày bị đánh bại
Thôi được rồi, cái gọi là "ý chí hay t.ư tưởng kiên định" gì đó chẳng phải tích cách của tôi
Nhưng tôi của bây giờ đã hết chịu nổi, không đời nào nghe lời bạn nữa đâu
Quả thật tôi không muốn thua bất kỳ ai, hỡi nhiệt huyết, làm ơn đừng lụi tàn


[Chorus]
Rashisa sonna mono wo kakaete wa Bokura wa naiteta waratteta kisoiatta mama
Daisuki na koto ni subete sasagete wa Mada mada nakunda waraunda
Ichi ni tsuita nara saa, honki de shoubu da

らしさ そんなものを抱えては 僕らは泣いてた 笑ってた 競い合ったまま
大好きな事に全て捧げては まだまだ泣くんだ 笑うんだ
位置についたなら さあ、本気で勝負だ

Chúng ta đã từng rơi lệ, từng mỉm cười, mang theo cái gọi là "bản sắc riêng" và cứ thế tranh đua
Dành trọn tất cả cho đam mê, trải qua biết bao niềm vui lẫn nỗi buồn
Một khi đã vào vị trí... nào, dốc hết mình quyết thắng thua


[Post-Chorus]
Rashisa sonna mono wo kakaete wa Yorokobi kanashimi fuan kitai zetsubou zecchou
Kimi to boku no mono da yo zenbu (Ah)
Rashisa sonna mono wo kakaete wa Aa iki tae ru made nakunda waraunda
"Hontou ni yokatta" Aa ikitete yokatta na

らしさ そんなものを抱えては 喜び悲しみ 不安期待 絶望絶頂
君と僕のものだよ全部
らしさ そんなものを抱えては ああ 息絶えるまで泣くんだ 笑うんだ
「本当に良かった」 ああ 生きてて良かったな

Mang theo cái gọi là "bản sắc riêng", chúng ta cảm nhận niền vui, nỗi buồn, bất an, kỳ vọng, nỗi tuyệt vọng và cả cảm xúc thăng hoa
Tất cả đều thuộc về tôi và bạn
Mang theo "bản sắc riêng", ta sẽ khóc, sẽ cười cho đến hơi thở cuối cùng
「Thật sự hạnh phúc」 Ah~ được sống như chính mình tốt biết bao
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#. 五明後日 / Năm Ngày Sau
ドラマ「ザ・トラベルナース」主題歌
Drama「Y Tá Du Lịch」Bài hát chủ đề

telasa_01.jpg


Thể hiện: DISH//
Sáng tác: Masayoshi Yamazaki
Viết lời: Takumi Kitamura
Biên khúc: Naoki Itai
Dịch: @Giann
-------------------

諦めそうだな
ため息ばかりしては
カーテンを閉めた
手紙に影が消える
Như sắp buông xuôi vậy
Anh chỉ thở dài và kéo rèm cửa lại
Chiếc bóng trên lá thư từ từ biến mất


君宛なのにさ
らしくない言葉だらけ
紡いだけど
許してくれるかな
Dù đó là lá thư gởi riêng em
Nhưng sao chỉ toàn ngôn từ xa lạ chẳng giống anh
Nếu anh cố viết nó ra
Liệu em có tha thứ cho anh ?


涙目の光が Ánh sáng trong đôi mắt đẫm lệ
愛でた花は Hệt như bông hoa được yêu
もう枯れたりしないよ Nó sẽ không héo tàn đâu

風邪気味の命が Sinh mệnh lạnh lẽo này
窓を開けたよ đã mở tung cửa sổ ra
笑えた気がしたんだ Anh nghĩ mình có thể mỉm cười rồi

今日も Hôm nay
明日も Ngày mai
明後日も Ngày kia
明明後日も Cả ngày kia nữa
ありがとう、ありがとうと思う。Thật lòng anh muốn cảm ơn em

傷を隠したよね?
バレバレさ
僕が君へ
雨を降らした
傘も差し出せなくて
Em đã giấu đi vết thương phải không?
Thật ra nó lộ rõ cả rồi
Anh khiến trái tim em đổ mưa
Lại chẳng kịp chìa một chiếc ô


「もう来なくていいのに」
心にもない石を
投げつけた
僕は僕が嫌いだ
「Tốt hơn hết em đừng đến nữa」
Buông những lời vô tình khiến em tổn thương
Thật sự anh ghét bản thân mình


当て付けの光で Dưới ánh sáng chói lóa
笑えなくても Dù không thể mỉm cười
君が居れば良い Chỉ cần có em bên cạnh là được
風邪気味の命も Ngay cả sinh mệnh cảm mạo này cũng thế
水を飲めば Nếu còn uống nước nổi
手を伸ばせるはずなんだ Chắc chắn nó sẽ vươn tay ra

今日も Hôm nay
明日も Ngày mai
明後日も Ngày kia
明明後日も Cả ngày kia nữa
好きだよ、好きだよ Anh yêu em, mãi yêu em

花が咲いて Hoa nở
枯れて実を宿して Rồi héo tàn để lại quả ngọt
また咲いて Lại tiếp tục nở
でももう次はないんだって Nhưng có lẽ sẽ không có lần sau nữa
連鎖する想い出と Chỉ còn lại những kỷ niệm nối tiếp
手を繋いでは離して Nắm tay rồi lại buông ra
生きて Hãy sống
生きて Hãy sống
生きて Hãy sống
生けたら。Nếu em còn có thể

泣かないで
Em đừng khóc
笑ってよ
Hãy mỉm cười lên nào
僕のいない日々で
Vào những ngày vắng anh
悲しまないでよ
Em đừng đau lòng nhé
この空の向こう側
Vì ở phía bên kia bầu trời này
見ているからね
Anh vẫn luôn dõi theo em
最後のラブレター
Đây là lá thư tình cuối cùng

今日も Hôm nay
明日も Ngày mai
明後日も Ngày kia
明明後日も Cả ngày kia nữa
ありがとう、好きだよ Cảm ơn em, anh yêu em
またね Tạm biệt
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
.​
#. 僕という名のドラマ / Bộ phim mang tên tôi

Thể hiện: Snow Man
Sáng tác: HIKARI・RUSH EYE
Viết lời: HIKARI
Biên khúc: RUSH EYE
Dịch: @Giann
-------------------

「I Will」
時にはまた 痛みに
泣くような夜もきっとあるけど
乗り越えたその先で 自分を讃えよう
無様でもいい 笑えていたら それが答えだ

「I Will」
Chắc chắn sẽ có những đêm ta bật khóc trong đau đớn, thế nhưng
Sau khi vượt qua được, hãy tự chúc mừng bản thân
Dù khó coi cũng không sao, nếu ta vẫn mỉm cười, đó chính là câu trả lời


流れてく見慣れた景色
共に迷った 君をふと思い出す
大丈夫 何ひとつ間違ってなんかないよ
心のままに明日も生きてゆこう

Phong cảnh quen thuộc dần trôi qua
Bất chợt nhớ đến em - người từng cùng tôi lạc lối
Không sao đâu, em chẳng làm gì sai cả
Kể cả ngày mai, hãy cứ sống theo trái tim em


「I Will」
いつの日にも 忘れない
手探りの情熱に浮かされて
何度でも立ち上がろう
それが僕らしい歩み方だって
嫌と言うほど 今は知ったから

「I Will」
Tôi sẽ không bao giờ quên
Bị cuốn vào ngọn lửa đam mê mình tìm kiếm
Dù bao nhiêu lần đi nữa tôi vẫn đứng lên
Vì giờ đây tôi biết quá rõ rằng
Đó là cách tôi bước đi đúng với con người mình


「I Will」
時にはまた 痛みに
泣くような夜もきっとあるけど
乗り越えたその先で 自分を讃えよう
無様でもいい 笑えていたら それが答えだ

「I Will」
Chắc chắn sẽ có những đêm ta bật khóc trong đau đớn, thế nhưng
Sau khi vượt qua được, hãy tự chúc mừng bản thân
Dù khó coi cũng không sao, nếu ta vẫn mỉm cười, đó chính là câu trả lời
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#1090. まなざしは光 / Ánh nhìn tỏa sáng
TVアニメ『薫る花は凛と咲く』オープニングテーマ
TV anime『Hoa thơm kiêu hãnh』Bài hát chủ đề

maxresdefault.jpg


Trình bày: FANTASTICS
Sáng tác: Tatsuya Kitani
Viết lời: Tatsuya Kitani
Biên khúc: Tatsuya Kitani
Dịch: @Giann
-------------------
[Intro]
雨降り、小さな傘に身を隠す僕に
薄明かりがひとすじ

Trời đổ mưa, tôi nép mình dưới chiếc ô nhỏ bé
Một tia sáng mờ lặng lẽ rơi xuống

Amefuri, chiisana kasa ni mi wo kakusu boku ni
Usuakari ga hitosuji


[Verse 1]
またひとつ諦める、身体は軽くなる
足元に引いた線の向こうから手を振る人

Lại từ bỏ một lần nữa, cơ thể bỗng nhẹ tênh
Ở phía bên kia đường kẻ vạch dưới chân, có người đang vẫy tay chào

Mata hitotsu akirameru, karada wa karuku naru
Ashimoto ni hiita sen no mukou kara te wo furu hito


[Pre-Chorus]
きみが笑うだけでどうしてこんなにも
過去の自分がほどかれるのだろう
この感情には名前があるらしい
心臓がうるさい

Chỉ cần em mỉm cười thôi, chẳng hiểu sao
Nụ cười ấy lại có thể khiến con người quá khứ trong tôi được giải thoát dễ dàng đến vậy ?
Tình cảm này dường như đã có một cái tên
Trái tim tôi đang đập liên hồi

Kimi ga warau dake de doushite konna ni mo
Kako no jibun ga hodokareru no darou
Kono kanjou ni wa namae ga aru rashii
Shinzou ga urusai


[Chorus]
きみと目があうたび、指が触れあうたび
僕の奥の奥まで見つけてもらえたような気がした
言葉を交わすたび、同じ景色を見るたび
僕を照らしてくれるきみのこと、もっと知りたくなるよ

Mỗi lần ánh mắt ta nhìn nhau, mỗi lần đầu ngón tay chạm nhẹ
Tôi cảm thấy như em đã nhìn tới tận sâu thẳm trái tim mình
Mỗi lần trò chuyện, mỗi lần ngắm nhìn cảnh sắc giống nhau
Tôi lại càng muốn hiểu thêm về em - người trao cho tôi ánh sáng

Kimi to me ga au tabi, yubi ga fureau tabi
Boku no oku no oku made mitsukete moraeta you na ki ga shita
Kotoba wo kawasu tabi, onaji keshiki wo miru tabi
Boku wo terashite kureru kimi no koto, motto shiritaku naru yo


あの入道雲さえ突き破って真っ直ぐ泳ぎ渡ってきた
眩しくて、でもあたたかな
きみのまなざしは光だ

Ngay cả cột mây sừng sững kia cũng có thể xuyên qua
Chói lòa nhưng thật ấm áp
Ánh nhìn của em chính là ánh sáng

Ano nyuudougumo sae tsukiyabutte massugu oyogi watatte kita
Mabushikute, demo atatakana
Kimi no manazashi wa hikari da


[Verse 2]
傷つくことも、傷つけられることも
足元に引いた線の中で逃げてきたけど

Dù tự tổn thương, hay bị tổn thương
Tôi vẫn luôn trốn trong đường ranh mình vạch dưới chân

Kizutsuku koto mo, kizutsukerareru koto mo
Ashimoto ni hiita sen no naka de nigete kita kedo


[Bridge]
雨降り、小さな傘に身を隠してそぼ濡れていた
僕をそっと暖めるような光がさす
目を細めて見上げた先
どんな言葉でも足らないほどに愛しい
子供みたいな笑み

Trời đổ mưa, tôi ướt đẫm khi nép mình dưới chiếc ô nhỏ
Một tia sáng lặng lẽ chiếu xuống như muốn sưởi ấm tôi
Nheo mắt ngước nhìn lên bầu trời
Kia là nụ cười ngây thơ như trẻ con, đáng yêu đến nỗi chẳng có ngôn từ nào diễn tả nổi

Amefuri, chiisana kasa ni mi wo kakushite sobonureteita
Boku wo sotto atatameru you na hikari ga sasu
Me wo hosomete miageta saki
Donna kotoba demo taranai hodo ni itoshii
Kodomo mitai na emi, ah


[Pre-Chorus]
どうしようもないくらい
自分でも怖いくらい
もうこの目を逸らせない
きみのまなざしの全てが欲しい

Đến mức chẳng thể làm gì
Đến mức chính tôi cũng thấy sợ hãi
Giờ đây không thể lảng tránh đôi mắt này được nữa
Tôi muốn có được tất cả trong ánh nhìn của em

Doushiyou mo nai kurai
Jibun dеmo kowai kurai
Mou kono me wo sorasenai
Kimi no manazashi no subetе ga hoshii


[Chorus]
きみと目があうたび、指が触れあうたび
僕の奥の奥まで見つけてもらえたような気がした
言葉を交わすたび、同じ景色を見るたび
僕を照らしてくれるきみのこと、もっと知りたくなるよ

Mỗi lần ánh mắt ta nhìn nhau, mỗi lần đầu ngón tay chạm nhẹ
Tôi cảm thấy như em đã nhìn tới tận sâu thẳm trái tim mình
Mỗi lần trò chuyện, mỗi lần ngắm nhìn cảnh sắc giống nhau
Tôi lại càng muốn hiểu thêm về em - người trao cho tôi ánh sáng

Kimi to me ga au tabi, yubi ga fureau tabi
Boku no oku no oku made mitsukete moraeta you na ki ga shita
Kotoba wo kawasu tabi, onaji keshiki wo miru tabi
Boku wo terashite kureru kimi no koto, motto shiritaku naru yo


あの入道雲さえ突き破って真っ直ぐ泳ぎ渡ってきた
眩しくて、でもあたたかな
きみのまなざしは光だ

Ngay cả cột mây sừng sững kia cũng có thể xuyên qua
Chói lòa nhưng thật ấm áp
Ánh nhìn của em chính là ánh sáng

Ano nyuudougumo sae tsukiyabutte massugu oyogi watatte kita
Mabushikute, demo atatakana
Kimi no manazashi wa hikari da
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#. Yên tĩnh rồi / 安靜了
500x500.jpg

Trình bày: S.H.E
Sáng tác: Châu Kiệt Luân
Viết lời: Selina、Lý Đào
Biên khúc: Hồng Cảnh Dao
Dịch: @Giann
-------------------
只剩下鋼琴陪我站在這裡
Chỉ còn lại cây đàn piano ở lại đây với em
夢想中屬於我們的婚禮
Hôn lễ trong mơ của đôi ta
卻成了 單人結婚進行曲
Lại trở thành khúc nhạc cưới cô đơn
在這場愛情角力的拔河裡
Trong trò kéo co tranh giành tình yêu này
愛我還是愛你 你選擇了自己
Yêu em hay yêu anh, cuối cùng anh đã chọn bản thân

撒嬌的 可愛的 黏人的 愛哭的 照片裡 曾經的都是你喜歡的
如今我還在原地 你卻走回你的記憶.

你說我愛你太多 就快要把你淹沒
你害怕幸福短暫一秒就崩落
分開是一種解脫 讓你好好的想過
我想要的那片天空 你是不是能夠給我

你說我給你太多 卻不能給我什麼
分不清激情 承諾 永恆或迷惑
愛情是一道傷口 我們各自苦痛
沉默是我最後溫柔 是因為我太愛你

只剩下鋼琴陪我站在這裡
夢想中屬於我們的婚禮 安靜了 在我枕邊的夢裡
我知道相愛原本就不容易
愛不是1加1 努力就有結局

撒嬌的 可愛的 黏人的 愛哭的 照片裡 曾經的都是愛著你的
臉頰的淚還溫熱 卻沒有人握我的手
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top