Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#616. ヒカレイノチ/ hikare inochi
thể hiện: kitri
nhạc & lời: Mona・Hina
アニメ「古見さんは、コミュ症です。」ED
ca khúc cuối phim 『Komi mắc chứng ngại giao tiếp』
phát hành 17/11/2021
dịch jil
kanji​
roma​
Viet​
昨日まで泣いていたことなんて
誰ひとり知らずに世界は回る
信号は青 
平気な顔でまた歩いていくんだ
Kinou made naiteita koto nante
Dare hitori shirazu ni sekai wa mawaru
Shingou wa ao heiki na kao de mata aruite ikun da
Thế giới vẫn đang chuyển động
dù chẳng ai biết những giọt lệ tôi đã rơi ngày hôm qua
Khi đèn giao thông chuyển sang màu xanh
tôi lại bước đi với khuôn mặt bình tĩnh
ほんとは臆病な自分のこと
誰ひとり知らずにまた朝が来る
平気な顔で いつもの電車に乗る
Honto wa okubyou na jibun no koto
Dare hitori shirazu ni mata asa ga kuru
Heiki na kao de itsumo no densha ni noru
Buổi sáng vẫn sẽ lại đến thôi
dù chẳng ai biết sự nhút nhát của tôi
và tôi lại lên chuyến tàu điện như mọi ngày với khuôn mặt bình tĩnh
遠く見つめるあの子も
微笑んでる誰かも
嬉しいこと悲しいこと
全部身体に受けて
風のように吹き抜けるんだろう
Tooku mitsumeru ano ko mo
Hohoenderu dareka mo
Ureshii koto kanashii koto
Zenbu karada ni ukete
Kaze no you ni fukinukerun darou
Bất kể là cậu bé nhìn về nơi xa
hay người nào đó đang nở nụ cười
Tất cả mọi người đều đón nhận những niềm hạnh phúc và đau khổ
và có lẽ chúng sẽ thoảng qua như cơn gió
ヒカレイノチ
胸の奥でさけぶ
どんなにくじけそうな時も
空が綺麗だとか 優しい言葉
それで進めた
Hikare inochi
Mune no oku de sakebu
Donna ni kujikesou na toki mo
Sora ga kirei da to ka yasashii kotoba
Sore de susumeta
Sinh mệnh tỏa sáng ấy
đang gào thét trong lòng tôi
Dù trong thời khắc khó khăn đến mấy
chỉ cần nói những lời ngọt ngào, như bầu trời thật xinh đẹp
sẽ giúp tôi tiến về phía trước
ヒカレミライ
聞こえるまでさけぶ
どこへと向かうわけでもなく
今日の君に会うために
生きてみたっていいだろう
誇らしげに
Hikare mirai
Kikoeru made sakebu
Doko e to mukau wake demo naku
Kyou no kimi ni au tame ni
Ikite mitatte ii darou
Hokorashige ni
Tương lai tỏa sáng
đang gào thét cho đến khi tôi nghe thấy
Dù không biết phải đi về nơi nào
Nhưng có lẽ dũng cảm sống để gặp gỡ cậu hôm nay chắc không sao đâu nhỉ
Tôi cảm thấy tự hào
痛みを感じたこの瞬間も
誰ひとり知らずに世界は回る
絆創膏で傷を守って 変わらず歩けるかい?
Itami wo kanjita kono shunkan mo
Dare hitori shirazu ni sekai wa mawaru
Bansoukou de kizu wo mamotte kawarazu arukeru kai?
Thế giới vẫn chuyển động
Dù chẳng ai biết trong khoảnh khắc này
tôi cảm thấy thật đau đớn
Sau khi dán miếng băng cá nhân lên vết thương
Liệu tôi có thể bước đi được như chẳng hề có nỗi đau nào?
飛び回る小さな鳥
どこにでも咲く草花
晴れた日や雨降りの日
きっと負けまいと強く
鼓動を感じてるんだろう
Tobimawaru chiisana tori
Doko ni demo saku kusabana
Hareta hi ya amefuri no hi
Kitto makemai to tsuyoku
Kodou wo kanjiterun darou
Chú chim nhỏ bay lượn trên bầu trời
Hoa cỏ nở khắp nơi
Dù trong những ngày mưa hay nắng
Chắc chắn tôi sẽ không gục ngã
Tôi sẽ cảm nhận nhịp đập trái tim mình
ヒカレイノチ
胸の奥でさけぶ
どんなにくじけそうな時も
ちょっと笑えたことや 声の温もり
それで進めた
Hikare inochi
Mune no oku de sakebu
Donna ni kujikesou na toki mo
Chotto waraeta koto ya koe no nukumori
Sore de susumeta
Sinh mệnh bừng sáng ấy
đang gào thét trong lòng tôi
Dù trong thời khắc khó khăn đến mấy
Chỉ cần nghĩ đến những chuyện vui vẻ và giọng nói ấm áp của cậu
sẽ giúp tôi tiến về phía trước
ヒカレミライ
聞こえるまでさけぶ
大きな夢描くでもなく
今日の空を見るために
生きてみたっていいだろう
誇らしげに
Hikare mirai
Kikoeru made sakebu
Ookina yume egaku demo naku
Kyou no sora wo miru tame ni
Ikite mitatte ii darou
Hokorashige ni
Tương lai tỏa sáng
đang gào thét cho đến khi tôi nghe thấy
Dẫu không vẽ ra những ước mơ vĩ đại
Nhưng có lẽ cố gắng sống để nhìn bầu trời ngày hôm nay chắc không sao đâu nhỉ
Tôi cảm thấy tự hào
誰も違う物語 迷いもがきながら 心を動かして
「世界はまだ捨てたもんじゃないよ」なんてね
名もない今を愛して
Daremo chigau monogatari mayoi mo gaki nagara kokoro wo ugokashite
“sekai wa mada suteta mon janai yo” nante ne
Na mo nai ima wo aishite
Mọi người đều có câu chuyện khác nhau
cũng có những lúc dao động và do dự
Họ có thể nói "thế giới vẫn tràn đầy hy vọng"
Và yêu thời khắc hiện tại không mang tên
ヒカレイノチ
胸の奥でさけぶ
どんなにくじけそうな時も
空が綺麗だとか 優しい言葉
それで進めた
Hikare inochi
Mune no oku de sakebu
Donna ni kujikesou na toki mo
Sora ga kirei da to ka yasashii kotoba
Sore de susumeta
Sinh mệnh tỏa sáng ấy
đang gào thét trong lòng tôi
Dù trong thời khắc khó khăn đến mấy
chỉ cần nói những lời ngọt ngào, như bầu trời thật xinh đẹp
sẽ giúp tôi tiến về phía trước
ヒカレミライ
聞こえるまでさけぶ
どこへと向かうわけでもなくて
今日の君に会うために
生きてみたっていいだろう
誇らしげに
Hikare mirai
Kikoeru made sakebu
Doko e to mukau wake demo nakute
Kyou no kimi ni au tame ni
Ikite mitatte ii darou
Hokorashige ni
Tương lai tỏa sáng
đang gào thét cho đến khi tôi nghe thấy
Dù không biết phải đi về nơi nào
Nhưng có lẽ dũng cảm sống để gặp gỡ cậu hôm nay chắc không sao đâu nhỉ
Tôi cảm thấy tự hào
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

Lời: Adele/Greg Kurstin
Nhạc : Adele/Greg Kurstin

Lyrics:
There ain’t no gold
In this river
That I’ve been washing my hands in forever
I know there is hope
In these waters
But I can’t bring myself to swim
When I am drowning
In this silence baby let me in

Go easy on me baby
I was still a child
Didn’t get the chance to
Feel the world around me
I had no time to choose
What I chose to do
So go easy on me

There ain’t no room
For things to change
When we are both so deeply
Stuck in our ways
You can’t deny how hard I have tried
I changed who I was
To put you both first
But now I give up

I had good intentions
And the highest hopes
But I know right now
It probably doesn’t even show​
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#617. BOY
thể hiện: King Gnu
nhạc & lời: Daiki Tsuneta
NEW SINGLE 「BOY」 2021年12月1日 ON SALE
TVアニメ「王様ランキング」オープニング・テーマ
ca khúc chủ đề『Bảng xếp hạng nhà vua』
dịch jil

その涙が汗が滲んだ
誰とも違う美しさで
笑っておくれよ
息を切らした君は
誰より素敵さ
Những giọt mồ hôi và nước mắt cậu đã đổ ra
mang theo vẻ đẹp khác với mọi người
Xin hãy mỉm cười lên nào
Vẻ đẹp lúc cậu thở hổn hển tuyệt vời hơn bất kỳ ai


気の抜けた炭酸みたいに
微かに気怠い日々に溶けた
家鴨の侭で翼を広げて
空を舞う白鳥の夢をみる
giống như soda đã bay hết ga
chúng ta dần tan chảy trong những ngày biếng nhác
ấp ủ giấc mơ về thiên nga bay lượn trên bầu trời
trong hình hài chú vịt xòe cánh


彷徨うくらいなら
一層味わい尽くしましょ
Nếu chúng ta lang bạc khắp nơi
Vậy hãy trải nghiệm nhiều hơn

近道ばかりじゃ味気がないでしょ
chỉ đi đường tắt sẽ rất nhàm chán đúng không

道草を食って
泥濘み飲んで
Dọc đường ăn cỏ hay uống nước bùn
でも辿り着けなくて
nhưng cũng chẳng đến nơi
また何度だって
夕暮れを追いかけるの
Chúng ta tiếp tục đuổi theo ánh hoàng hôn ngày qua ngày

走れ遥か先へ
Chạy về phía trước thật xa
汚れた靴と足跡は
確かに未来へと
Những dấu chân và vết giày bẩn sẽ
khẳng định chúng ta đang hướng tới tương lai

今駆けてゆく
Ngay bây giờ hãy xông về phía trước
息を切らした君は
誰より素敵さ
Vẻ đẹp lúc cậu thở hổn hển tuyệt vời hơn bất kỳ ai

物語の始まりはいつも
Mở đầu câu chuyện luôn luôn
静寂を切り裂き突然に
phá tan sự im lặng một cách đột ngột
胸の中ざわめく焔に
Và khi quên được sự xấu hổ nhờ ngọn lửa trong trái tim
照れて忘れて大人になる
Chúng ta sẽ trưởng thành

形振り構わず
今日は御仕舞いにしましょ
Hãy bỏ ngoài tai miệng đời
và khép lại ngày hôm nay~

日溜りの様な
夢を見れますように
Hy vọng chúng ta có thể mơ một giấc mộng đẹp
giống như khi đắm mình dưới ánh nắng ấm áp


固唾を呑んで恥を忍んで
tớ nuốt nước bọt và chịu đựng nỗi xấu hổ
まだ諦めきれなくて
Tớ vẫn chưa từ bỏ
また何度だって
明日を追いかけるの
Tớ sẽ tiếp tục đuổi theo ngày mai bất kể bao nhiêu lần đi nữa


声を枯らすまで
泣いていたんだよ
Tớ đã khóc cho đến khi khàn tiếng
叶わないと判って尚
Tớ hiểu rằng điều đó sẽ không thành sự thật
抗っておくれよ
Nhưng tớ vẫn sẽ chống lại nó
剥き出しで咲く君は
誰より素敵さ
Con người thật của cậu khi bày ra ánh sáng
tuyệt vời hơn bất kỳ ai khác


今日も
Ngày hôm nay cũng vậy...
その涙が汗が滲んだ
誰とも違う美しさで
笑っておくれよ
息を切らした君は
誰より素敵さ
Những giọt mồ hôi và nước mắt cậu đã đổ ra
mang theo vẻ đẹp khác với mọi người
Xin hãy mỉm cười lên nào
Vẻ đẹp lúc cậu thở hổn hển tuyệt vời hơn bất kỳ ai


走れ遥か先へ
Chạy về phía trước thật xa
汚れた靴と足跡は
確かに未来へと
Những dấu chân và vết giày bẩn sẽ
khẳng định chúng ta đang hướng tới tương lai

今駆けてゆく
Ngay bây giờ hãy xông về phía trước
息を切らした君は
誰より素敵さ
Vẻ đẹp lúc cậu thở hổn hển tuyệt vời hơn bất kỳ ai

Source: King Gnu BOY 歌詞 - Lyrical Nonsense【歌詞リリ】

animes-automne-2021-Ousama-Ranking.jpeg
kvv.jpg

*thông tin ra ca khúc mới đã từ tháng 8, đợi mòm mỏi đến bây giờ, bài này của King Gnu làm ta bất ngờ quá, thằng bé trong MV béo mủm mỉm giống cháu ta ghê :cgemdav:
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#618. Hoa lạnh
thể hiện: the brilliant green
nhạc: Shunsaku Okuda
lời: Tomoko Kawase
dịch jil
kanjiViet
傷つけ合うくらい 愛していた
夢は絶望になった 知らぬうちに
刺し込む光が すきま風が
濡れた頬に痛く 浸み入るよう
Đôi ta đã yêu đến mức làm tổn thương nhau
Ước mơ hóa thành nỗi tuyệt vọng trước khi cả hai kịp nhận ra
Ánh sáng chiếu vào và ngọn gió luồn qua khe cửa
Khiến gò má ướt đẫm của em đau nhói​
どうせ明日という日はあって
何かが満たしてゆくの いつの日か
根拠のない 小さな 新しい夢
手の平に感じてるの wo yeah
Đằng nào thì ngày mai vẫn luôn tồn tại
đến một ngày nào đó chúng ta sẽ thỏa mãn anh nhỉ
Đó là một ước mơ mới nhỏ bé không lý do
mà em cảm nhận được trong lòng bàn tay wo yeah​
I'm feeling my self again
I'm feeling better now...
ゆりかごを 揺さぶる風 oh
Em tìm về chính mình một lần nữa
Giờ đây em đã cảm thấy tốt hơn...
Gió khẽ đung đưa chiếc nôi oh~
I'm feeling my self again
I'm feeling better yeah...
振り返るように 夢から覚めた
Em tìm về chính mình một lần nữa
Giờ đây em đã cảm thấy tốt hơn...
bừng tỉnh khỏi giấc mơ để ngoảnh đầu nhìn lại
清らかな心で ぶっ潰したい
夢も希望も捨てた 自分の手で
怖れていたもの 何だったっけ そう
今はもうわからないし
わかりたくもない
Muốn nghiền nát mọi thứ bằng trái tim thuần khiết
Và tự tay vứt bỏ ước mơ và hy vọng
Rốt cuộc thứ em sợ hãi là gì?
Giờ đây em chẳng còn biết
Cũng chẳng muốn biết​
ここからまた日は昇って
この空に痛切に何か感じても
想い出と切なく語らうことが
何の役に立つってゆうの wo yeah
Mặt trời sẽ lại mọc lên từ chốn này
Dẫu em cảm nhận được những điều sâu sắc trên bầu trời
Nhưng kỷ niệm và những tâm sự đau khổ
Cũng giúp ích được gì đâu wo yeah​
I'm feeling my self again
I'm feeling better now...
大切に壊したい
Em tìm về chính mình một lần nữa
Giờ đây em đã cảm thấy tốt hơn...
Và em muốn phá hủy tất cả
I'm feeling my self again
I'm feeling better yeah...
冷たい花を 蹴り散らすように
em tìm về chính mình một lần nữa
Giờ đây em đã cảm thấy tốt hơn...
Tựa như giẫm nát một đóa hoa lạnh lẽo
I'm feeling my self again
I'm feeling better now...
ゆりかごを 揺さぶる風 oh
em tìm về chính mình một lần nữa
Giờ đây em đã cảm thấy tốt hơn...
Cơn gió khẽ đung đưa chiếc nôi oh
I'm feeling my self again
I'm feeling better yeah...
振り返るように 夢から覚めた
em tìm về chính mình một lần nữa
Giờ đây em đã cảm thấy tốt hơn...
bừng tỉnh khỏi giấc mơ để ngoảnh đầu nhìn lại
I'm feeling my self again
I'm feeling better yeah...
冷たい花を 蹴り散らすように
em tìm về chính mình một lần nữa
Giờ đây em đã cảm thấy tốt hơn...
Tựa như giẫm nát một đóa hoa lạnh lẽo
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#619. Hello Another Way ~それぞれの場所~
Hello Another Way ~Nơi chốn của mỗi người~

thể hiện: the brilliant green
nhạc: Shunsaku Okuda
lời: Tomoko Kawase
dịch jil

Yesterday 月光の彼方に浮かれて巻かれていたっけ oh
Say hello それでも今は前へと進もう
突然 例えひとりぼっちになってしまっても
Yesterday, ngày hôm qua lơ lửng phía bên kia ánh trăng và bị cuốn đi rồi nhỉ oh Say hello, dù đột nhiên trở nên cô độc Nhưng lúc này tôi vẫn tiến về phía trước

街を見下ろし笑う “魔法使いと青い鳥"
幻想の花を投げた 深紅の空に 祈りを胸に
"Phù thủy và chú chim xanh" mỉm cười nhìn xuống thành phố Ném đóa hoa ảo tưởng lên bầu trời đỏ thắm và giấu lời cầu nguyện trong lòng

Let's sing a song!“hello! another way!"
あなたの空 いつの日か 例え離れても
愛してるわ big kiss for my friends! いつも味方よ
Let's sing a song! “hello! another way!" Dù một ngày nào đó rời xa bầu trời của bạn Tôi vẫn yêu bạn, big kiss for my friends! và mãi mãi ủng hộ bạn

Yeah sing a song!“hello! another life!"
いつかは旅立っていく それぞれの場所へ
でも今は側にいて 巡りくるその時まで
Yeah sing a song! “hello! another life!" Sẽ có ngày chúng ta sẽ bước lên hành trình tiến về tương lai của mỗi người Nhưng lúc này, xin hãy bên cạnh tôi, trước khi thời khắc ấy đến

rainy days, 自分の弱さ立ち止まる度に 流した涙の雨
少し強くなっても 覚えていて欲しい
不安な時には 必ず勇気をあげるから
Mưa nước mắt rơi xuống mỗi lần dừng lại vì sự yếu đuối của mình Dù bạn đã mạnh mẽ hơn một chút rồi, nhưng hãy nhớ rằng chắc chắn tôi sẽ trao cho bạn dũng cảm mỗi khi bạn thấy bất an

空想の闇を抜けて やけに眩しい夏を背に
追いかけた真昼の月 溜息をつく空の高さに
Mang theo mùa hè rực rỡ vượt qua bóng tối hão huyền Vầng trăng ban ngày tôi chạy theo buông tiếng thở dài trên trời cao

let's sing a song!“hello! another way!”
手を伸ばして 夢見るの 今は遠くても
信じたい きっといつかは 叶うと決めているから
let's sing a song! “hello! another way!” Vươn tay ra và dệt mộng, dù lúc này chúng vẫn còn xa xôi Nhưng tôi chấp nhận tin tưởng, tin một ngày nào đó ước mơ sẽ thành hiện thực

let's sing a song!“hello! another way!”
今ここまで 来れたのは あなたがいたから
逢えてよかった thank you for my friends! いつも味方よ
let's sing a song!“hello! another way!” Lý do tôi có thể đến được nơi này, là bởi vì có bạn Gặp được bạn thật sự rất tuyệt vời, thank you for my friends! Tôi mãi mãi ủng hộ bạn

yeah, sing a song!“hello! another life!”
いつかは旅立っていく それぞれの場所へ
Yeah sing a song! “hello! another life!" Sẽ có ngày chúng ta sẽ bước lên hành trình hướng đến nơi chốn của mỗi người
でも今は側にいて 新しい朝が来るまで
Nhưng lúc này, xin hãy ở cạnh tôi, trước khi ngày mới đến
Nhờ huynh @Đạo Phong xóa giùm ta post #953 #956 nhé, cảm ơn huynh trước :byebye:
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#620. 明け星/ sao Mai
アニメ「鬼滅の刃 無限列車編 。」Opening
Thanh Gương Diệt Quỷ- chuyến tàu bất tận TV series
thể hiện: LiSa
nhạc & lời: Yuki Kajiura
dịch jil
kanjiromajibetonamu
太陽を朱く閉じ込めて
車輪(くるま)は何処へ進む
混沌の吹き荒れる夜に
僕らの声が響いた
Taiyou wo akaku tojikomete
Kuruma wa doko e susumu
Konton no fukiareru yoru ni
Bokura no koe ga hibiita
Ta giam cầm vầng thái dương đỏ rực
Chuyến tàu đang tiến về một nơi xa lạ
Trong buổi tối hỗn loạn
Vang vọng giọng nói của chúng ta
願いのあかりを灯して
心は夢を脱ぎ捨てて
白い道を行く
Negai no akari wo tomoshite
Kokoro wa yume wo nugisutete
Shiroi michi wo yuku
Thắp sáng ngọn lửa ước nguyện
Trái tim ta sẽ vứt bỏ ước mơ
Và bước trên con đường màu trắng
昏い空には明け星が未来を
どうしても指して動かないから
Kurai sora ni wa akeboshi ga mirai wo
Dou shitemo sashite ugokanai kara
Trên bầu trời tăm tối,
ngôi sao Mai luôn chỉ về phía tương lai
Dù thế nào cũng chẳng di chuyển
優しく誘う昨日に手を振って
僕らは泣いたまた走り出すため
Yasashiku sasou kinou ni te wo futte
Bokura wa naita mata hashiridasu tame
Vẫy tay tạm biệt ngày hôm qua dịu dàng mời gọi
Đôi ta đã khóc để tiến về phía trước một lần nữa
迷っても嘆いても生命(いのち)は
明るい方へ手を伸ばすから
光を祈り空高く、歌声
せめて君に届くように
Mayottemo nageittemo inochi wa
Akarui hou e te wo nobasu kara
Hikari wo inori sora takaku, utagoe
Semete kimi ni todoku you ni
Dù hoang mang hay tuyệt vọng than thở,
sinh mệnh vẫn duỗi tay về nơi có ánh sáng
Ít nhất ta hy vọng ngươi có thể nghe được...
tiếng hát khi ta khẩu cầu ánh sáng
真実は勝ち残った後に
誰かが置いて行くもの
獰猛な獣が呼び合う
世界は傷を重ね
血の色に濡れた
Shinjitsu wa kachinokotta ato ni
Dareka ga oite yuku mono
Doumou na kemono ga yobiau
Sekai wa kizu wo kasane
Chi no iro ni nureta
"Sự thật" chính là thứ ai đó để lại
sau mỗi lần chiến thắng
Loài thú dữ gào thét lẫn nhau
Thế giới lại đầy ắp những vết thương đẫm máu
遠吠えが月を堕とす
常闇に潜む小さな花
僕らは光を祈る手のひらで
滅ぼし合ったり
君を抱きしめたり
Tooboe ga tsuki wo otosu
Tokoyami ni hisomu chiisana hana
Bokura wa hikari wo inoru tenohira de
Horoboshiattari
Kimi wo dakishimetari
Tiếng hú làm mặt trăng sụp đổ
Đóa hoa nhỏ giấu trong bóng tối vĩnh cửu
Chúng ta dùng bàn tay khẩn cầu ánh sáng này
Để hủy hoại lần nhau
Và đôi khi cũng để ôm ngươi
願いが叶うその日まで
まだ紅に染まらない
白い道を行く
Negai ga kanau sono hi made
Mada kuranai ni somaranai
Shiroi michi wo yuku
Trước khi đến ngày điều ước thành hiện thực
Ta vẫn sẽ...
Tiếp tục bước trên con đường màu trắng chưa nhuộm đỏ
胸の中にある灯りが未来を
どうしても指して消えないんだ
冷たく深く閉ざした心にも
小さく強く
輝き続けてる
Mune no naka ni aru akari ga mirai wo
Dou shitemo sashite kienain da
Tsumetaku fukaku tozashita kokoro ni mo
Chiisaku tsuyoku
Kagayaki tsuzuketeru
Ngọn lửa trong tim ta luôn chỉ về phía tương lai
chẳng bao giờ tắt
Dù trong trái tim khép kín lạnh lẽo
Nó vẫn tiếp tục phát ra...
ánh sáng nhỏ bé và mạnh mẽ
思い出よ哀しみよ僕らを
明るい方へ送り出してよ
東の地平空高く、明け星
遥か遠い道の上に
Omoide yo kanashimi yo bokura wo
Akarui hou e okuridashite yo
Higashi no chihei sora takaku, akeboshi
Haruka tooi michi no ue ni
Hỡi kỷ niệm, hỡi nỗi buồn~
Xin hãy đưa chúng tôi đến bến bờ tươi sáng
ngôi sao Mai mọc ở chân trời phía đông
vẫn còn trên con đường xa xôi
太陽を追いかけて
車輪(くるま)は進む
混沌の歌
Taiyou wo oikakete
Kuruma wa susumu
Konton no uta
Chuyến tàu đuổi theo mặt trời
đang tiếp tục tiến về phía trước
cất lên bài hát hỗn loạn
昏い空には明け星が静かに
ただ一筋の光をくれた
Kurai sora ni wa akeboshi ga shizuka ni
Tada hitosuji no hikari wo kureta
Trên bầu trời tối tăm, ngôi sao Mai lặng lẽ
Trao cho chúng ta một tia sáng

CVIjeI6BkMl

*nhạc ra từ hôm qua nhưng nay mới có thời gian dịch, nếu bản dịch có sai sót xin cho ta biết để sửa lại
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#621. 沦陷/Luân hãm
thể hiện: Vương Tĩnh Văn
nhạc: Kiều Dữ
lời: Sở Minh Ngọc
dịch jil

你走之後整個世界
像是期待黎明的黑夜
我被自己封鎖
在第五個不存在的季節
Sau khi anh đi, thế giới của em giống như đêm tối chờ đợi ánh bình minh Em bị chính mình vây hãm trong mùa thứ năm không tồn tại

剪下了翅膀的蝴蝶
只能選擇和玫瑰告別
我沒想過後果
以為你就是我愛的一切
Bươm bướm bị cắt đôi cánh Chỉ có thể nói lời vĩnh biệt đóa hồng Em chưa từng nghĩ đến hậu quả Cứ ngỡ đâu anh là tất cả tình yêu của em

出現在小說電影的橋段
鏡頭下擁抱分開的畫面
回憶情節重合明顯
模糊了從前
Hình ảnh ôm ấp lẫn chia tay trước ống kính xuất hiện trong đoạn cầu của bộ phim ngôn tình Những tình tiết trùng hợp trong hồi ức làm nổi bật dĩ vãng đã mơ hồ

我的愛滴滴點點
圓圓圈圈像斷了線
Tình yêu của em, từng chút từng chút Xoay tròn rơi xuống tựa như diều đứt dây
你曾經心心念念信誓旦旦
時間改變昨天所以
愛會消失不見
Anh đã từng trao em lời thề son sắc Nhưng thời gian lại thay đổi ngày hôm qua Nên tình yêu sẽ dần tan biến

我的心明明暗暗
Trái tim em lúc tỏ lúc mờ
零零散散缺氧擱淺
Vỡ vụn rải rác, khó thở mắc cạn
你帶走我的呼吸不顧不管
Anh lấy đi hơi thở của em, chẳng còn quan tâm nữa
愛淪陷在邊緣等待救援
Tình yêu luân hãm sát biên giới chờ đợi cứu giúp

你走之後整個世界
像是期待黎明的黑夜
我被自己封鎖
在第五個不存在的季節
Sau khi anh đi, thế giới của em giống như đêm tối chờ đợi ánh bình minh Em bị chính mình vây hãm trong mùa thứ năm không tồn tại

剪下了翅膀的蝴蝶
只能選擇和玫瑰告別
我沒想過後果
以為你就是我愛的一切
Bươm bướm cắt bỏ đôi cánh Chỉ có thể nói lời vĩnh biệt đóa hồng Em chưa từng nghĩ đến hậu quả Cứ ngỡ đâu anh là tất cả tình yêu của em

出現在小說電影的橋段
鏡頭下擁抱分開的畫面
回憶情節重合明顯
模糊了從前
Hình ảnh ôm ấp lẫn chia tay trước ống kính xuất hiện trong đoạn cầu của bộ phim ngôn tình Những tình tiết trùng hợp trong hồi ức làm nổi bật dĩ vãng đã mơ hồ

我的愛滴滴點點
圓圓圈圈像斷了線
Tình yêu của em, từng chút từng chút Xoay tròn rơi xuống tựa như diều đứt dây
你曾經心心念念信誓旦旦
時間改變昨天所以
愛會消失不見
Anh đã từng trao em lời thề son sắc Nhưng thời gian lại thay đổi ngày hôm qua Nên tình yêu sẽ dần tan biến

我的心明明暗暗
Trái tim em lúc tỏ lúc mờ
零零散散缺氧擱淺
Vỡ vụn rải rác, khó thở mắc cạn
你帶走我的呼吸不顧不管
Anh lấy đi hơi thở của em, chẳng còn quan tâm nữa
愛淪陷在邊緣等待救援
Tình yêu luân hãm sát biên giới chờ đợi cứu giúp
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#622. ハヅキ_Hazuki
TVアニメ『SHAMAN KING』第3弾


Anh đã tìm thấy niềm hạnh phúc
Trong thế giới không có em
Anh là người duy nhất nhìn thấy nó tỏa sáng đến thế
Chỉ khi nghĩ về em

Ngay cả khi em đã quên anh
Bất kể bao nhiêu lần anh vẫn cố nói thành lời
Để lời hứa lại vang lên trong trái tim đôi ta một lần nữa

Ah, mỗi khi mở mắt ra
Thế giới không có em lại bắt đầu chuyển động
Cho đến lúc này
Em vẫn luôn hiện ra đằng sau mí mắt anh
Trong cơn mưa lất phất

Em đang mỉm cười trong thế giới nhạt nhòa


Single「ハヅキ」Teaser
<Cast>
内藤秀一郎/ Shuichiro Naito
川津明日香/ Asuka Kawazu
saji
**********
2021.10.27(wed) Release​
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#622. ハヅキ_hazuki*
thể hiện: saji
TVアニメ「SHAMAN KING」第3弾エンディングテーマ
Anime「SHAMAN KING (2021)」Ending 3
dịch jil​

kanji​
romaji​
Viet​
見つけたんだよ
幸せってやつを
君が居ない世界で僕は
それはきっと当たり前すぎたから
居なくなって初めて
気付く事なんだね
Mitsuketan da yo
Shiawase tte yatsu wo
Kimi ga inai sekai de boku wa
Sore wa kitto atarimae sugita kara
Inakunatte hajimete
Kizuku koto nan da ne
Anh đã tìm thấy thứ gọi là hạnh phúc rồi~
Trong thế giới không có em
Chắc vì điều đó quá hiển nhiên
Chỉ đến khi em không còn ở nơi này
Anh mới nhận ra đấy
不安な夜は抱きしめ合って
雨の日は傘を差して
同じ道を歩ける
それこそが
幸せってやつだったんだろうね
Fuan na yoru wa dakishimeatte
Ame no hi wa kasa wo sashite
Onaji michi wo arukeru
Sore koso ga
Shiawase tte yatsu dattan darou ne
Đôi ta ôm nhau trong những đêm bất an
Và vào những ngày mưa,
đôi ta cầm dù bước đi bên nhau
Có lẽ đó mới là hạnh phúc thật sự em nhỉ
何度でも言葉にしてみせるよ
君が僕のこと忘れてしまったとしても
また胸の奥で交わした約束が
響き合うように
Nando demo Kotoba ni shite miseru yo
Kimi ga boku no koto wasurete shimatta to shitemo
Mata mune no oku de Kawashita yakusoku ga
Hibikiau you ni
Ngay cả khi em đã quên anh
Bất kể bao nhiêu lần anh vẫn cố nói thành lời
Để những lời hứa mình đã trao
lại vang lên trong trái tim đôi ta một lần nữa
ああ、目を開ければ
君のいない世界が始まる
今でも瞼の裏側
ちらつく雨の中
いつだって君が在(い)るんだ
Aa, me wo akereba
Kimi no inai sekai ga hajimaru
Ima demo mabuta no uragawa
Chiratsuku ame no naka
Itsudatte kimi ga irun da
Ah, mỗi khi mở mắt ra
Thế giới không có em lại bắt đầu chuyển động
Cho đến lúc này
Em vẫn luôn hiện ra đằng sau mí mắt anh
Trong màn mưa lất phất
滲んだ世界で君が笑うNijinda sekai de kimi ga warauEm đang mỉm cười trong thế giới nhạt nhòa
見つけたんだよ
僕が生きる理由-いみ-を
君がくれた世界の中で
たったひとり君を想うだけで
あんなに輝いて見えたんだ
Mitsuketan da yo
Boku ga ikiru imi wo
Kimi ga kureta sekai no naka de
Tatta hitori Kimi wo omou dake de
Anna ni kagayaite mietan da
Anh đã tìm thấy lý do tiếp tục sống
Trong thế giới em trao
Anh là người duy nhất thấy nó tỏa sáng đến vậy
Chỉ khi nghĩ về em
くだらないことで
いつでも笑ってくれた
君のその笑顔が今では苦しい
Kudaranai koto de
Itsudemo waratte kureta
Kimi no sono egao ga ima de wa kurushii
Trong cuộc sống nhàm chán
Chính nụ cười em đã giúp anh luôn mỉm cười
Nhưng giờ đây nụ cười em lại đau đớn biết mấy
思い出のトゲが胸に
鋭く刺さって抜けない
ズキズキと脈打つ
痛みが君を憶えている
Omoide no toge ga mune ni
Surudoku sasatte nukenai
Zukizuki to myakuutsu
Itami ga kimi wo oboeteiru
Kỷ niệm như gai nhọn đâm sâu vào trái tim anh
Chẳng cách nào nhổ ra
Lòng anh đau nhói
Nỗi đau này vẫn đang nhớ em
ああ、二度と出逢えない
君が在(い)た世界を探す
今でも心の裏側
眩く思い出が
消えないままリフレインしている
Aa, nidoto deaenai
Kimi ga ita sekai wo sagasu
Ima demo kokoro no uragawa
Mabayuku omoide ga
Kienai mama rifurein shiteiru
Ah, anh tìm kiếm một thế giới có em-
-người anh sẽ không bao giờ gặp lại
Mãi đến lúc này, sâu trong trái tim anh
Những kỷ niệm tươi đẹp không ngừng hiện lên
Chẳng thể xóa nhòa
ああ、目を開ければ
君のいない世界が始まる
今でも瞼の裏側
止まない雨の中で
いつだって君が在(い)るんだ
Aa, me wo akereba
Kimi no inai sekai ga hajimaru
Ima demo mabuta no uragawa
Yamanai ame no naka de
Itsudatte kimi ga irun da
Ah, mỗi khi mở mắt ra
Thế giới không có em lại bắt đầu chuyển động
Cho đến lúc này
Em vẫn luôn hiện ra đằng sau mí mắt anh
Trong cơn mưa không ngừng rơi
滲んだ世界で君が笑うNijinda sekai de kimi ga warauEm đang mỉm cười trong thế giới nhạt nhòa
探してみるよ幸せってやつを
君が居ない世界で僕は
傘になって
誰かの悲しみを
受け止めてあげられるように
Sagashite miru yo shiawase tte yatsu wo
Kimi ga inai sekai de boku wa
Kasa ni natte
Dareka no kanashimi wo
Uketomete agerareru you ni
Anh cố đi tìm thứ gọi là hạnh phúc
Trong thế giới không em
Anh sẽ là chiếc ô
Để che những giọt mưa buồn của người khác

*hazuki: tháng 8 âm lịch, thời điểm mùa thu thay áo, lá vàng rụng tả tởi, theo gió rụng trước ngõ, ảnh bìa single hazuki cũng có hình ảnh lá vàng
bài này mình ấn tượng đoạn cuối đấy = ))
0530170328c04bc4ab856c5bb5e34459.jpg
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#622. ハヅキ_Hazuki
TVアニメ『SHAMAN KING』第3弾

lyric bản anime có khác 1 chút so với bản chính thức

見つけたんだよ
幸せってやつを
君が居ない世界で僕は
たったひとり君を想うだけで
あんなに輝いて見えたんだ

何度でも言葉にしてみせるよ
君が僕のこと忘れてしまったとしても
また胸の奥で交わした約束が
響き合うように

ああ、目を開ければ
君のいない世界が始まる
今でも瞼の裏側
ちらつく雨の中
いつだって君が在(い)るんだ

滲んだ世界で君が笑う
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top