Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
*Tổng hợp các ca khúc đã dịch của Every Little Thing


1. nostalgia/ hoài niệm
Trình bày: Every Little Thing
Lời: Kaori Mochida
Nhạc: Kazuhito Kikuchi
dịch: jil
Aoku tsumetai kaze ga fuku Arayuru yo no hakanasa wo tatakitsukeru ka no you ni mune wo utsu Sonna samshisa sae mo Tokihanatte kureta mono wa Anata no egao deshita
Cơn gió lạnh màu xanh bắt đầu thổi
Đánh động trái tim con tựa như hất tung hết thảy những điều mong manh trên thế gian
Thứ đã giúp con thoát khỏi nỗi cô đơn đó chính là...
Khuôn mặt mỉm cười của Người~

Nande itsumo muki ni natte Kizutsukete shimau n darou Hakidasu to doushi ni koukai shitatte Ima ni mo nakidashisou na Yuganda sono egao ga kieru wake ja nai noni ne
Tại sao con luôn nổi giân và làm tổn thương Người?
Vừa mới nói ra lời tổn thương con lập tức hối hận
Thế nhưng nụ cười gượng gạo dường như sắp khóc của Người
sẽ không vì vậy mà biến mất đâu nhỉ~

Itsuka chiisana kono te wo gyutto nigirishimete ita Ano tsuyosa nokotteru itai hodo ni
Sức mạnh đã nắm chặt đôi tay nhỏ bé của con ngày ấy vẫn còn lưu lại
Mạnh đến mức con cảm thấy đau

Ano doa wo aketa Sono shunkan kara atatakai hikari afure komorebi no you ni Yasashiku tsutsumareteta I felt there is your love, So always in my life
Từ khoảnh khắc mở ra cánh cửa đó, ánh sáng ấm áp tràn vào
Tựa như những tia nắng chiếu xuyên qua tán cây
Dịu dàng ôm trọn lấy con
I felt there is your love,
so always in my life

Nandemo hanaseru kurai no Kokochiyosa ga koko ni atte Touzen no you ni amaete kita yo ne Chotto tere kusakute Amari kuchi ni dekizu ni ite "Itsumo arigatou"
Ở nơi này, con cảm thấy thật dễ chịu và có thể nói ra bất cứ điều gì
Và hiển nhiên, con đã làm nũng với Người
Vì có hơi ngượng ngùng, nên con không thể nói với người rằng
「Con luôn cảm ơn Người~」

Koko ni anata ga nokoshita kisetsu Hokoreru you ni, to
Kegarezu ni massugu ni Ikite yuku yo
Phép màu mà Người đã để lại nơi đây để con tự hào, và
Con sẽ sống một cách chân thành thẳng thắng, không vấy bẩn

Hana no you ni Urei mabayui hohoemi Itsu demo soba ni atta Hanarete itatte Nani yori tsuyoi kizuna Karada ni nagarete iru
Nụ cười rạng rỡ lẫn ưu buồn tựa như một bông hoa của Người sẽ luôn bên cạnh con~
Dù đã xa cách nhưng sự ràng buộc bền vững hơn mọi thứ vẫn đang chảy trong cơ thể con※

Anata no egao ga Anata no sono te ga Anata no tsuyosa ga Zutto mamotte kita mono Hora ima kagayaku kara I felt there is your love, So always in my life
Nụ cười của Người...
Đôi tay của Người...
Và sức mạnh của Người sẽ luôn luôn che chở cho con~
Người xem, bởi vì bây giờ nó vẫn tỏa sáng
I felt there is your love,
So always in my life



2. キヲク/ ký ức
Trình bày: Every Little Thing
Lời: Kaori Mochida
Nhạc: Kazuhito Kikuchi
dịch: jil
Tada hitotsudake no kioku mune no oku ni aru~ Iroaseta kamikire niwa egao ga nokotta
Sâu trong trái tim em chỉ có một ký ức duy nhất~
Đó là khuôn mặt mỉm cười còn sót lại trên trang giấy đã phai màu

「Deawanakereba yokattane」to Joodan demo dooshite ietadaroo? Kimi no sono yasashisa ni kizuki mo shinaide Nani o miteitanodaroo
「Nếu đôi ta không gặp nhau thì tốt biết bao」
Dù là một lời nói đùa nhưng tại sao anh lại có thể nói ra ?
Không hề cảm nhận được sự dịu dàng của anh
Rốt cuộc anh đang nhìn thấy gì?

Furimukeba itsumo soko ni kimi ga itekureru yoona ki ga shita~ Usubeni no yuki ga matte Kyoo mokawaranu kaze ga fuku Mada joozuni waraenakute
Mỗi khi ngoảnh đầu lại đều cảm thấy như anh vẫn luôn ở nơi đó~
Tuyết hồng đang nhảy múa, cơn gió hôm nay cũng thổi như mọi khi
Nhưng em vẫn không thể mỉm cười tự nhiên được

Hi ga kureru nomo wasurete tashikameau yooni Annanimo aishita koto hokori ni omotta
Đôi ta quên mất mặt trời lặn để cố xác nhận lẫn nhau
Em cảm thấy tự hào vì mình đã từng yêu như vậy đấy

Tameraimonaku sukida nante ieteshimau Kimi ni shittoshiteita Kimi o sukidato omou kimochi ni riyuu nado nanimo iranakatta
Em từng ghen với anh vì có thể nói yêu em chẳng hề do dự
Và cảm thấy thích anh mà chẳng cần bất cứ lý do gì

Futarinara eien sae kanau mono dato shinjiteitane~ Dakishimeta sono nukumori Ima mo kono te ni nokotteru Omoide niwa dekinakatta
Em tin chỉ cần đôi ta bên nhau thì "sự vĩnh cửu" sẽ trở thành hiện thực~
Hơi ấm trong chiếc ôm kia đến bây giờ vẫn còn vương lại trong đôi tay em
Nó chẳng thể hóa thành Kỷ Niệm

Tsutaetai koto ga atta sore wa okashii hodo tanjun de Ushinatte yatto kizuku Sore wa kakegae no nai mono
Có những thứ rất đơn giản em muốn nói với anh
Khi mất đi em mới nhận ra rằng đó là những điều không thể thay thế

Furimukeba itsumo soko ni kimi ga itekureru yoona ki ga shita Usubeni no yuki ga matte Kyoo mokawaranu kaze ga fuku Mada joozuni waraenakute
Mỗi khi quay đầu lại đều cảm thấy như anh vẫn luôn ở nơi đó
Tuyết hồng đang nhảy múa, cơn gió hôm nay cũng thổi như mọi khi
Nhưng em vẫn không thể mỉm cười tự nhiên được

Kioku no naka sagashiteta
Em đang tìm kiếm trong ký ức



3. fragile/ mong manh
Trình bày: Every Little Thing
Lời: Kaori Mochida
Nhạc: Kazuhito Kikuchi
dịch: jil
Itsumo sou tanjun de kudaranai koto ga kikkake de kizutsuketeshimau yo ne~ togireteku kaiwa munashii yo
Lúc nào cũng đơn giản như vậy
Anh luôn làm tổn thương em vì những chuyện nhỏ nhặt~
Cuộc trò chuyện bị gián đoạn này thật vô nghĩa

Kotoba ga bukiyousugite jama bakari suru suki nanoni tsutawaranai konna omoi setsunakute
Những lời nói quá vụng về chỉ trở thành rào cản giữa đôi ta
Yêu anh nhưng không thể thổ lộ, cảm giác này đau khổ biết bao

"itoshii" da nante ii naretenai kedo ima nara ieru yo kimi no tame ni tonari de waratteitekureru no naraba kore ijou hoka ni nanimo iranai yo
Tuy em không quen nói "em yêu anh"
Nhưng vào lúc này, em có thể nói ra vì anh
Nếu anh có thể ở bên cạnh em, mỉm cười với em
Thì em chẳng cầu mong điều gì khác

Deaeta koto kara subete wa hajimatta kizutsukeau hi mo aru keredomo "issho ni itai" to sou omoeru koto ga mada shiranai asu e to tsunagatteyuku yo
Mọi thứ đã bắt đầu kể từ lúc em gặp anh
Dù sẽ có những ngày đôi ta làm tổn thương nhau
Nhưng em nghĩ rằng cảm xúc "muốn ở bên nhau"
Sẽ dẫn đôi ta đi về phía Ngày Mai xa lạ

seiippai senobi shite heizen wo yosotteita kedo yoyuu nado nai kuse ni mata egao tsukutteshimatta
Em cố gắng giả vờ bình thản
Em vẫn nở một nụ cười miễn cường dù chẳng còn sức

aenai yoru wa kimatte samishisa osou suki dakara fuan ni naru konna omoi kanashikute
Nỗi cô đơn lao đến trong những đêm không thể gặp anh
Vì yêu nên cảm thấy lo lắng, tình yêu này khiến em buồn bã

"mamotteageru" to ano toki itta koto tamerau kimochi mo uso janai yo soredemo shinjiteyukou to suru omoi kowareteshimawanu you ni dakishimeteitai
Lúc đó anh đã nói "anh sẽ che chở cho em"~
Cảm giác do dự không phải là giả
Dù như thế, em vẫn tiếp tục tin tưởng vào tình cảm của mình
Muốn ôm chặt anh để tình yêu này không tan vỡ

konna ni konna ni kimi wo suki ni natte hontou ni hontou ni ureshii kara tatoeba kono saki kujiketeshimattemo nigirishimeta sono te wo mou hanasanai
Bởi em thật sự, thật sự hạnh phúc vì yêu anh nhiều như thế này
Em sẽ không buông đôi tay nắm chặt ấy đâu
Dù cho tương lai anh cảm thấy nản lòng đi nữa

deaeta koto kara subete wa hajimatta kizutsukeau hi mo aru keredomo "issho ni itai" to sou omoeru koto ga mada shiranau asu e to tsunagatteyuku yo
Mọi thứ đã bắt đầu kể từ lúc em gặp anh
Dù sẽ có những ngày đôi ta làm tổn thương nhau
Nhưng em nghĩ rằng cảm xúc "muốn ở bên nhau"
Sẽ dẫn dắt đôi ta hướng về một Ngày Mai chưa biết



4. DREAM GOES ON
Trình bày: Every Little Thing
Lời: Kaori Mochida
Nhạc: Mitsuru Igarashi
dịch: jil
fuan ni naruyo nani wo surunimo~
Tớ cảm thấy lo lắng dù làm bất cứ chuyện gì~

aruki tsudukete yukunara fumi dasu kotono yuuki ga kibou no michi ni naru
Nếu chúng ta tiếp tục bước đi
Thì sự dũng cảm tiến về phía trước sẽ hóa thành con đường hy vọng

shiawase ni naru sou kimeta kara mou mayowa nai
Bởi vì đã quyết định sẽ thật hạnh phúc
Nên tớ không do dự nữa

make naiyo furishiboruyouni namida ga asu wo kagayakasu kara sunao de itaito shinji tsudzuke teru omoi ga asu wo kaete yukukara
Sẽ không thất bại
Tớ sẽ cố gắng hết mình
Những giọt nước mắt thắp sáng Ngày Mai
Tớ muốn thành thật với chính mình
Những cảm xúc mà tớ tiếp tục tin tưởng sẽ thay đổi Ngày Mai của tớ

monogatari wa hora kokokara hajimaru
Cậu nhìn kìa, câu chuyện sẽ bắt đầu từ đây

oridashita ame kanashimi no youni kono kokoro ni shimite yuku
Hạt mưa tựa như nỗi buồn thấm vào trái tim tớ

ushinau kotode kidui ta taisetsuna jikan wo hitori sabishii shizuka na yoru ni daki shimeteta
Trong đêm cô đơn tĩnh lặng
Tớ ôm thật chặt khoảng thời gian quý báu mà tớ nhận ra sau khi đánh mất

ijiwaru na kaze ga fuitatte anatagakureta tsuyosa ga atta kokoro no oku de yasashi saninatte ima no watashi wo sasaeteru kara
Dù cơn gió tồi tệ đang thổi
Nhưng tớ đã có sức mạnh cậu đã trao
Đó là những dịu dàng sâu thẳm trong trái tim tớ
Và ngay bây giờ vẫn đang giúp đỡ tớ

monogatari wo hora egaki tsuduke teku
Cậu hãy xem, tớ sẽ tiếp tục viết nên câu chuyện này

shiawase ni naru sou kimeta kara mou mayowa nai
Bởi vì đã quyết định sẽ thật hạnh phúc
Nên tớ không do dự nữa

make naiyo furishiboruyouni namida ga asu wo kagayakasu kara sunao de itaito shinji tsudzuke teru omoi ga asu wo kaete yukukara
Sẽ không thất bại
Tớ sẽ cố gắng hết mình
Những giọt nước mắt thắp sáng Ngày Mai
Tớ muốn thành thật với chính mình
Những cảm xúc tớ tiếp tục tin tưởng sẽ thay đổi Ngày Mai của tớ

monogatari wa hora kokokara hajimaru
Cậu nhìn kìa, câu chuyện sẽ bắt đầu từ đây



5. UNSPEAKABLE
Trình bày: Every Little Thing
Lời: Kaori Mochida
Nhạc: Mitsuru Igarashi
dịch: jil
Atarimae datta kimi to futari soba ni iru Nibuku natte yuku omoi ga kowakute Shiranu furi wo shite
Em và anh ở bên nhau như một điều hiển nhiên
Sợ tình cảm của anh dần phai nhạt
Nên em giả vờ như không nhận ra

Sabishii kamo wakarazu ni Itsunomani ka kuuhaku no jikan dake ga tada sugite itta
Không biết từ khi nào, chỉ có những khoảng thời gian trống trải trôi qua
Và em cũng chẳng biết mình cô đơn hay không

Deaeta yorokobi wo ai shite yuku imi wo afureru yasashisa de tsutaete hoshii
Em muốn anh nói với em niềm vui lúc đôi ta gặp nhau
và ý nghĩa của tình yêu bằng sự dịu dàng đong đầy nơi trái tim anh

Sayonara mo ienai kurai ni shikkari dakishimete ite ne Kotoba ja tarinai omoi dake ga kokoro wo tsunagitomeru
Hãy ôm chặt em đến nỗi không thể nói ra lời TẠM BIỆT
Chỉ có thứ tình cảm không thể diễn tả bằng lời mới có thể giữ chặt trái tim em~

「Mukashi wa, yokatta」 chakasu you ni iu keredo... Shimetsukerareteku omoi ga itakute Nakiwarai ni naru
「Ngày xưa tốt biết bao em nhỉ」
Anh nói ra câu nói ấy như đang trêu đùa, thế nhưng...
Tình yêu thắt chặt trong trái tim em lại nhói đau
Em rơi lệ và mỉm cười

Sabishisa kara nigetakutte hanareru koto kangaeta Ato ippo ga fumidasenakatta
Vì muốn trốn chạy khỏi sự cô đơn này
Nên em đã nghĩ đến chuyện chia tay, nhưng chẳng cách nào bước ra một bước cuối cùng

「Zutto issho da yo」to soroi de katta yubiwa sno koro to kawarazu kagayaiteta Konna ni mo chikaku ni iru nara kono te wo hanasazu ni ite ne Kotoba ja todokanai omoi ga aru daiji na omoi ga aru
Chiếc nhẫn anh mua cùng với câu nói「Bên nhau trọn đời em nhé」vẫn đang tỏa sáng như thuở ấy
Nếu đôi ta ở gần như thế này, thì mong anh đừng buông đôi tay em
Có một tình yêu không thể nói bằng lời, có một tình yêu vô cùng trân quý

Deaeta yorokobi wo ai shite yuku imi wo afureru yasashisa de tsutaete hoshii
Em muốn anh nói với em niềm vui lúc đôi ta gặp nhau
và ý nghĩa của tình yêu bằng sự dịu dàng đong đầy nơi trái tim anh

Sayonara mo ienai kurai ni shikkari dakishimete ite ne Kotoba ja tarinai omoi dake ga kokoro wo tsunagitomeru
Hãy ôm chặt em đến nỗi không thể nói ra lời TẠM BIỆT
Chỉ có thứ tình cảm không thể diễn tả bằng lời mới có thể giữ chặt trái tim em~

 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

6. GOOD NIGHT
Trình bày: Every Little Thing
Lời: Kaori Mochida
Nhạc: Kazuhito Kikuchi
dịch jil
Donna wakare nara kanashimazu ni irareru darou... 「Joudan da yo」 tte itsumo mitai ni hodokete waratte misete~
Có lẽ em sẽ không buồn đâu dù đôi ta chia tay kiểu gì đi nữa
Hãy cho em thấy anh mỉm cười trêu chọc em như mọi khi và nói「Anh chỉ đùa thôi」


Dare ni mo iezu ni nagai yoru wo Tada hitori de Donna omoi de, donna omoi de ita darou
Chẳng thể thổ lộ với bất kỳ ai
Anh đã ôm lấy cảm xúc nào... cảm xúc nào để trải qua những đêm dài cô đơn


Aa kuroi sora ni chiri yuku hoshi no hikari Kitto ima mo dokoka de hohoende imasu you ni...
Ah~ Ánh sao rải rác trên bầu trời đêm
Em hy vọng giờ đây anh đang mỉm cười hạnh phúc nơi đâu đó


Kagiri atta mirai wa kitto Nokosareta tenohira de kagayaku to Ima chikau Kimi ga ikita sono akashi wo towa ni aishi tsudzukeyou
Ngay bây giờ em xin thề,
Tương lai có hạn của đôi ta sẽ tỏa sáng trong đôi tay còn lại phía sau
Em sẽ mãi mãi yêu những điều chứng minh sự tồn tại của anh


「Moshi mo, ano toki ni...」
Sou itte furue nagara
Namida ni nureta shoujo wo douka sukutte
Run run em nói
「Giá như, vào lúc đó…」
Xin anh hãy cứu cô gái ướt đẫm nước mắt này


Ano manazashi ni hikareta bokura wa ima Kimi ni todoke, hibike to, Ai ni naki utau dake...
Bị hấp dẫn bởi ánh nhìn đó, giờ đây đôi ta
chỉ có thể khóc và hát cho tình yêu đôi mình,
Để tiếng hát vang lên gởi đến anh


Onaji hoshi ni umarete Onaji toki wo sugoshita Soshite, deaeta kiseki wo Kimi kara moratta ai wo Samazama na nukumori wo Sono sugata wo sono subete wo Wasurenai~
Sinh ra trên cùng một hành tinh, trải qua cùng một thời đại giống nhau~
Và, em mãi mãi khắc ghi phép màu đôi ta đã gặp
Tình yêu anh trao
Cùng với thật nhiều hơi ấm
Và cả hình bóng anh, em sẽ khắc ghi tất cả



7. LANDSCAPE / PHONG CẢNH
Trình bày: Every Little Thing
Lời: Kaori Mochida
Nhạc: Mitsuru Igarashi
dịch jil
Onaji keshiki wo onaji bun dake narande mite kita'n da
Đôi ta từng sóng vai nhìn thấy cùng một phong cảnh giống nhau

Kimi no hitomi ga boku wo mitsuketa no wa itsu koro datta darou
Đôi mắt anh đã phát hiện ra em từ lúc nào vậy nhỉ

Machi wa kurisumasu nigiwau kaze no naka Kondo wa boku ga kimi wo mitsudzukeyou
Thành phố chìm trong không khí náo nhiệt ngày Giáng Sinh
Lần này, em sẽ tiếp tục ngắm nhìn anh

Donna fuu ni kyou made wo norikoete kita no ka wo Ironna mainichi ga bokura wo ikasu you ni
Bằng cách nào chúng ta có thể tồn tại đến hôm nay?
Cuộc sống thay đổi qua mỗi ngày để giúp chúng ta sống lại

Kimi to no kono aida ni umarete yuku mono tachi ga Sore ga ima, koko ni aru to iu kakegae no nai kiseki
Những thứ được sinh ra cùng anh vào lúc ấy
Đó là Phép Màu không thể thay thế đang hiện hữu ở đây, ngay lúc này

Shiawase no katachi sorezore ni aru Subarashii fuukei ni naru
Mỗi hình hài hạnh phúc khác biệt
Sẽ hóa thành phong cảnh tuyệt đẹp

Kono saki dore dake Kimi to waratte Sugoshite yukeru darou
Chẳng biết sau này em sẽ sống và nở nụ cười bên cạnh anh bao lâu đây

Kirei na yubi ga Hoho wo fureru kyori de Taisetsu na mono Tebanashi wa shinai yo
Ở khoảng cách những ngón tay xinh đẹp của anh chạm vào đôi má em
Em sẽ không từ bỏ những điều quan trọng

Mata tonai kono hibi ni Deaeta kono omoi ga Meguri megutte tsunagu Saikou no sutoorii
Thứ cảm xúc chỉ có thể gặp trong những ngày đặc biệt này
Sẽ quanh quẩn và kết nối đôi ta
Đó là câu chuyện tuyệt vời nhất

Kitto butsukari atte mo Kitto kizutsuke atte mo Shiawase no kibou he to kawaru Kakegae no nai akashi
Dù đôi ta cãi nhau
Dù đôi ta có làm tổn thương nhau
Nhưng chắc chắn mọi thứ sẽ hóa thành niềm hy vọng hạnh phúc
Đó là bằng chứng không thể thay thế

Kono sora no mukou ni Kagayaku hikari ga aru mirai e
Hướng về tương lai rực rỡ phía bên kia bầu trời

Kitto ne itsu datte Manzoku nante dekinakute Dakara koso mitsukeru yo Kimi to boku to no sutoorii
Chắc chắn sẽ luôn có những lúc ta không hài lòng
Thế nên em sẽ tìm kiếm nó~
Tìm kiếm câu chuyện thuộc về anh và em

Donna fuu ni kyou made wo norikoete kita no ka wo Ironna mainichi ga bokura wo ikasu you ni
Bằng cách nào chúng ta có thể tồn tại đến hôm nay?
Cuộc sống thay đổi qua mỗi ngày để giúp chúng ta sống lại

Kimi to no kono aida ni umarete yuku mono tachi ga Sore ga ima, koko ni aru to iu kakegae no nai kiseki
Những thứ được sinh ra cùng anh vào lúc ấy
Chính là Phép Màu không thể thay thế đang hiện hữu ở đây, ngay lúc này




8. サクラビト/ SAKURABITO
Trình bày: Every Little Thing
Lời: Kaori Mochida
Nhạc: Kunio Tago
dịch jil
tooi haruka kanata no saki nitaguri yoseta omoi yo
Những tình cảm được kéo lại trong tầm tay
ở phía cuối bến bờ xa xôi

kaze ga sotto oshiete kureta sasayaki ni kokoro wa yureru
Trái tim run động khi nghe lời thì thầm của cơn gió thoảng qua

zutto mae kara anata o tadotte wa hanabira o matotte
Đã từ rất lâu rồi
Em khoác lên mình những cánh hoa rơi
và lần theo dấu chân anh

a haru o machiwabiteta
Ah Em đã mòn mỏi khi phải chờ đợi mùa xuân về

aitai to negau kyou mo anata o omou koro futo tachikometa kaze sakura iro ni somatta
Em mong được gặp anh
Hôm nay, khi nghĩ về anh
Cơn gió bỗng nhiên bao bọc lấy em
và nhuộm lên sắc hoa anh đào

kuyashii omoi o mae ni shite mo tatte iyou to kimeta
Dù cho phải đối mặt với những cảm xúc hối hận,
em vẫn quyết định đứng lên

taezu akiramenaianata no sono kokoro kanarazu ikiyou
Trái tim không bao giờ từ bỏ của anh... chắc chắn sẽ mãi đập

toki wa nagarete arai nagasarete wa nanimokamo hanatare
Dòng chảy thời gian cuốn trôi tất cả
Và cũng bỏ rơi tất cả

motomezu ni irareyou
Chúng ta hãy sống mà không đòi hỏi gì cả

shiawase o negau kyou mo anata o yonde miru kono te ni hitohira no toutoi omoi o idaite sora e takushita
Chúc anh hạnh phúc
Đến hôm nay, em cũng thử kêu gọi anh
Giữ chặt một chút tình cảm trân quý trong đôi tay này
Và gửi nó lên bầu trời


Em muốn gặp anh những lại không thể gặp
Dù thế
Em vẫn muốn che chở cho anh~

haru no kaze ni notte kyou mo anata o omou
Nương theo làn gió xuân,
hôm nay em cũng nhớ đến anh

nani hitotsu toshite onaji mono nado wa nai kara
Bởi trên thế gian này chẳng có thứ gì là giống nhau

kono te ni hitohira no toutoi omoi o idaite anata to tomoni iku
Nên em sẽ giữ chặt một chút...
tình cảm trân quý trong bàn tay em
Và bước đi cùng anh



9. 雨の鳴る夜,しずくを君に / Trong đêm mưa, trao anh giọt nước mắt
Trình bày: Every Little Thing
Lời: Kaori Mochida
Nhạc: Kunio Tago
dịch jil
廃屋の色に染まる
僅かな色めき
君は 彩りだす
Màu sắc nhuộm lên ngôi nhà hoang đã dần phai nhạt
Và anh bỗng tô lên màu sắc mới


なよやかな白い指先たどる景色は外に降る雨
Phong cảnh đầu ngón tay trắng mịn lần theo là màn mưa bên ngoài

「もう何もいらない」と
頼りなく笑う
君の隣りで
ぼくは 何ができただろう
Anh nở nụ cười không đáng tin, anh nói「Anh chẳng cần gì」
Em thì tự hỏi có thể làm gì khi ở bên cạnh anh


倒れたら
すぐ駆け寄って
ぼくなりの強さで
守りたいと思ってるんだ
雨の鳴る夜を
浮かべて 想い耽ては
いつのまにか 眠りについた
ぼくの最後の
記憶のかけら
Nếu anh gục ngã
Em sẽ lập tức chạy đến
Chỉ mong bảo vệ anh bằng sự mạnh mẽ của em
Mơ màng nhớ lại đêm mưa ngày đó
Và em dần thiếp đi lúc nào chẳng hay
Đó là mảnh ký ức cuối cùng của em


ここはぬくもりの地
君と どれだけ
過ごしてきたかな
Nơi này thật ấm áp
Em đã cùng anh trải qua biết bao tháng ngày


おかまいなく戯(じゃ)れるときは
心が今にも
泣きだしそうなとき
Lúc đôi ta vui đùa không bận lòng
Cũng là lúc trái tim em lặng lẽ rơi lệ


もう何もできないよ
ぼくがいなくても
この先もずっと
しあわせで いてもらいたい
Chẳng thể làm gì nữa
Kể từ bây giờ, em mong anh sẽ luôn hạnh phúc dù không có em


躓いたら
見あげてほしい
ぼくたちの いのちは
ずっと 結ばれ続くから
窓に打たれた
しずくは 捩れてゆく
君のかわりに 泣いてみる
ぼくの最後の
祈りよ届け
Mỗi khi vấp ngã, em mong anh hãy nhìn lên
Bởi vì sinh mệnh đôi ta sẽ mãi gắn kết bên nhau
Giọt mưa rơi vào khung cửa kính sẽ bị em lau khô
Em sẽ khóc thay anh
Chỉ mong nhắn lại anh điều ước cuối cùng của em


倒れたら
すぐ駆け寄って
ぼくなりの強さで
守りたいと思ってるんだ
雨の鳴る夜を
浮かべて 想い耽ては
いつのまにか 眠りについた
ぼくの最後の
記憶のかけら
Nếu anh gục ngã
Em sẽ lập tức chạy đến
Chỉ mong bảo vệ anh bằng sử mạnh mẽ của em
Mơ màng nhớ lại đêm mưa ngày đó
Rồi em dần thiếp đi lúc nào chẳng hay
Đó là mảnh ký ức cuối cùng của em



10. ソラアイ / Tiết Trời
Trình bày: Every Little Thing
Lời: Kaori Mochida
Nhạc: Hikari
dịch jil
Hidoku aimai na sora ano koro no boku ni yoku niteru
Bầu trời quá mơ hồ, giống như em của ngày đó

Hareru wake demo naku ame ga furu wake demo naku
Trời không nắng, cũng chẳng đổ mưa

Marude jibun no mono mitai de boku wo yobu kimi ga suki datta
Em thích cách anh gọi em như thể em là của riêng anh vậy

Sono shunkan dake wa Boku no, boku dake no kimi mitai de...
Chỉ trong khoảng khắc đó em mới cảm thấy dường như anh chỉ thuộc về em~

Ai suru yue ni sabishiku natte tsukaete wa kurushiku natte
Đôi ta cảm thấy cô đơn vì yêu, những vấp ngã lại trở thành nỗi đau

Konna fuu de shika kimi wo ai senakute hontou ni, gomen ne
Em chỉ có thể yêu anh bằng cách này thôi, thật sự xin lỗi anh

Hareru wake demo nai sora wo soredemo boku wa kyou wo kitai shite ikite miru
Dù cho bầu trời kia không nắng ấm
Nhưng em vẫn sẽ sống và hy vọng vào Hôm Nay

Kimi ga boku ni kureta you ni boku mo mata dareka wo fukaku ai semasu you ni, to Giống như tình yêu anh đã trao em
Em hy vọng mình có thể trao tình yêu cho ai đó một lần nữa


Ima ni natte omoeba kimi mo mata boku to nite ita ne kitto konna boku dake ni sabishii omoi shita darou...
Giờ đây ngẫm lại... có lẽ anh cũng giống như em nhỉ
Chắc hẳn em là người duy nhất khiến cho anh cảm thấy cô đơn

Ai suru yue ni kidzukaiatte sagutte wa kanashiku natte
Vì yêu nên luôn quan tâm nhau
Thứ đôi ta tìm kiếm dần trở thành nỗi buồn

Kizutsukeaeru hodo ni ai seta nara kawaru koto atta kana
Nếu đôi ta đã yêu đến nỗi làm tổn thương nhau, thì điều gì đó sẽ thay đổi phải không?

Hareru wake demo nai sora wo soredemo boku wa kyou wo kitai shite ikite miru
Dẫu cho bầu trời không nắng ấm,
Nhưng em vẫn sẽ sống và hy vọng vào Hôm Nay

Bukiyou nagara mo ai shita hibi ga kasunde shimattemo kieru koto nante nai kara Dẫu cho những ngày tháng yêu đương vụng dại dần phai nhạt
Nhưng nó sẽ không biến mất

Utsurikawatte iku kisetsu ga atte Boku mo sukoshi wa kawareta kana
Khi mùa đổi thay, em cũng hy vọng mình thay đổi một chút

Nanika wo mitsukerareta kana Kono sora no mukou ni aru hikari no you ni
Em mong em sẽ tìm ra một thứ gì đó
Giống như ánh sáng nơi cuối trời

Hareru wake demo nai sora wo soredemo boku wa kyou wo kitai shite ikite miru Kimi ga boku ni kureta you ni boku mo mata dareka wo fukaku ai semasu you ni, to
Dù cho bầu trời kia không nắng ấm, nhưng em vẫn sẽ sống và hy vọng vào Hôm Nay
Giống như anh đã trao cho em vậy
Em mong mình có thể trao tình yêu cho ai đó một lần nữa
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#628. たとえどんなに... / Dù cho...
Thể hiện: Kana Nishino
nhạc: SAEKI youthK(rhythm zone)
lời: Kana Nishino・SAEKI youthK(rhythm zone)
dịch jil

今日は少し嫌な事があった 誰に話してもなんか切なくて ねぇ もしも君だったら 優しく聞いてくれたかな
Hôm nay em gặp vài chuyện không vui
Em cảm thấy rất buồn dù nói với ai đi nữa
Nè, nếu là anh
Phải chăng anh sẽ lặng lẽ nghe em thổ lộ tất cả?

いつもの帰り道なのに どうしてこんなに遠く感じるの? ねぇ もしも君がいたら 一瞬で着いてしまったかな
Dù con đường về nhà chẳng khác mọi ngày
Cớ sao em lại cảm thấy nó xa đến thế?
Nè, nếu có anh ở đây
Chắc anh sẽ lập t.ức chạy đến bên cạnh em phải không?

どんなケンカでも“ゴメン”て言えたら 今でも笑っていてくれたのかな? 君の優しさに甘えすぎてたの もしあの時素直になれたら…
Dù đôi ta cãi vã như thế nào đi nữa, một khi em nói "xin lỗi"
Ngay cả bây giờ, chắc anh vẫn sẽ mỉm cười với em phải không
Quá ỷ lại vào lòng tốt của anh
Nếu như khi đó em có thể thành thật....

たとえ どんなにどんなに強く 願ったってもう戻れないけど 遠い君を 見えない君を 想い続けて
Dù cho em cầu nguyện khẩn thiết như thế nào đi nữa
Anh cũng chẳng thể quay trở lại
Em vẫn tiếp tục nghĩ về anh - người đã di xa không thể thấy

君からもらった幸せはずっと 心の中で輝くの 忘れないよ いつかこの声が きっと届くと信じて
Niềm hạnh phúc anh trao sẽ mãi mãi tỏa sáng trong lòng
Em không thể nào quên
Đến một lúc nào đó, em tin anh sẽ nghe được giọng nói của em

君が教えてくれた歌を 今でも不意に聴きたくなるの 君を少しでも近くに 感じていられる気がして
Đến bây giờ cũng vậy,
Em bỗng muốn nghe bài hát anh t.ừng nói với em
Nó khiến cho em cảm thấy mình có thể đến gần anh thêm một chút

どんな不安でも我慢していたら 今でも側にいてくれたのかな? あんなワガママ言わなきゃ良かった もしあの日の言葉を消せたら…
Nếu em cố chịu đựng bất kỳ nỗi bất an nào
Thì phải chăng giờ đây anh vẫn còn bên cạnh em?
Lẽ ra em không nên nói những lời ích kỷ như vậy
Giá như em có thể xóa đi lời nói ngày hôm ấy...

たとえ どんなにどんなに強く 願ったってもう戻れないけど 遠い君を 見えない君を 想い続けて
Dù cho em cầu nguyện khẩn thiết như thế nào đi nữa
Anh cũng chẳng thể quay trở lại
Em vẫn tiếp tục nghĩ về anh - người đã di xa không thể thấy

君からもらった幸せはずっと 心の中で輝くの 忘れないよ いつかこの声が きっと届くと信じて
Niềm hạnh phúc anh trao sẽ mãi mãi tỏa sáng trong lòng
Em không thể nào quên
Đến một lúc nào đó, em tin anh sẽ nghe được giọng nói của em

どうして自分に正直な恋じゃダメなの? なぜ心は 想えば想うほど離れてくの?
Tại sao em không thể yêu một cách chân thành?
Tại sao càng nghĩ về anh, trái tim em lại càng rời xa?

たとえ どんなにどんなに強く 願ったってもう戻れないけど 遠い君を 見えない君を 想い続けて
Dù cho em cầu nguyện khẩn thiết như thế nào đi nữa
Anh cũng chẳng thể quay trở lại
Em vẫn tiếp tục nghĩ về anh - người đã di xa không thể thấy

君からもらった幸せはずっと 心の中で輝くの 忘れないよ いつかこの声が きっと届くと信じて
Niềm hạnh phúc anh trao sẽ mãi mãi tỏa sáng trong lòng
Em không thể nào quên
Đến một lúc nào đó, em tin anh sẽ nghe được giọng nói của em​
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#629. あした世界が終わるとしても/ dù ngày mai là tận thế...
Thể hiện: Aimyon
nhạc: Aimyon
lời: Aimyon
dịch jil

今日も生きているのです
僕は僕の守り方を
ようやく知ったのです
Kyou mo ikite iru no desu Boku wa boku no mamori kata wo Youyaku shitta no desu
Hôm nay tớ vẫn tiếp tục sống
Cuối cùng tớ đã biết cách bảo vệ cậu của riêng tớ

退屈な現状それと愛情
感情、どうしよう
いつまでたっても定まらないよ
僕は僕なのになぁ
Taikutsu na genjou sore to aijou Kanjou, dou shiyou Itsu made tatte mo sadamaranai yo Boku wa boku na no ni naa
Hiện trạng thật nhàm chán, sau đó tình yêu
tình cảm của tớ phải làm sao bây giờ?
Trải qua bao lâu rồi mà vẫn chẳng ổn định được
Dù tớ vẫn luôn là tớ mà

大切な人も恋も愛も
性も、どうしよう
いつまでたっても守りきれないよ
いつかは消えてしまう
Taisetsu na hito mo koi mo ai mo Sei mo, dou shiyou Itsu made tatte mo mamori kirenai yo Itsuka wa kiete shimau
"Người quan trọng", "yêu", "thương"
và cả "bản tính", tớ phải làm sao đây?
Trải qua bao lâu rồi mà vẫn chẳng bảo vệ được
Tớ biết đến một ngày nào đó nó sẽ biến mất

Yahari boku wa hitori de wa Kakae kirenai mono bakari de Tsuyoku narenai karada ni Tsuyosa wo motomete
Quả nhiên, chỉ toàn những thứ tớ không thể gánh vác nếu chỉ một mình
Nên tớ phải tìm kiếm sức mạnh sâu trong cơ thể không thể mạnh mẽ này

Kono tayorinai tsubasa hirogete Mukae ni kitan da yo Ai ni kitan da yo Ima wa mada tobenai tori dakedo Saitei de mo, kimi dake wa mamoreru you ni Saitei de mo, kimi dake wa mamoreru you ni
Dang rộng đôi cánh không đáng tin
Tớ sẽ đến đón cậu
Tớ sẽ đến gặp cậu
Dù bây giờ, tớ chỉ là một chú chim không thể bay,
Nhưng ít nhất, tớ hy vọng có thể bảo vệ cậu
Nhưng ít nhất, tớ hy vọng có thể bảo vệ cậu

Mou kakusenai nanika wo kakae Mukae ni ikun da yo Ai ni ikun da yo Ima wa mada tsutaerarenai kedo Saiaku de mo, boku dake wa koko ni iru kara Saiaku de mo, boku dake wa koko ni iru kara
Ôm chặt lấy cảm xúc không thể che giấu
Tớ sẽ đón cậu
Tớ sẽ đi gặp cậu
Dù bây giờ còn không thể thổ lộ với cậu, nhưng
Trong thời khắc khó khăn nhất, ít ra sẽ có tớ ở nơi này
Trong thời khắc khó khăn nhất, ít ra sẽ có tớ ở nơi này​
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#630. 不如 / không bằng
Thể hiện: Tần Hải Thanh
nhạc: Châu Lâm
lời: Châu Lâm
dịch jil

不如兩清 不如發個神經 刪掉所有關於你的回憶
Chẳng thà không ai nợ ai
Chẳng thà anh nổi điên rồi xóa sạch tất cả kỷ niệm về em

不如狠心 不如回到人群 做你的甲乙丙丁
Chẳng thà anh nhẫn tâm
Chẳng thà trở về đám đông làm một người dưng không quen biết

可我看到他們說有一對模範情侶 不如我和你 可你說沒有真正感同身受愛情 不如就放棄
Nhưng anh thấy thấy họ bảo có một đôi tình nhân ngọt ngào
Chẳng bằng anh với em
Nhưng em lại nói không hề cảm nhận được tình yêu giống anh
Thôi thì hãy t.ừ bỏ
不如我們擁抱後分手 不如眼淚有空偷偷流 不如這次就還你自由 不如擦肩而過別回頭
Chẳng thà đôi ta chia tay sau chiếc ôm
Chẳng thà lặng lẽ rơi nước mắt
Chẳng thà lần này trả lại em t.ự do
Chẳng thà bước ngang đời nhau đừng ngoảnh đầu

不如這次你說對不起 我一定告訴你沒關係 不如回到最初的相遇 把愛藏在相遇的縫隙
Chẳng thà lần này em nói lời xin lỗi
Chắc chắn anh sẽ tha thứ cho em
Chẳng thà đôi ta trở lại lần đầu gặp mặt
Rồi giấu tình yêu giữa khe hở tương phùng

不如放棄 不如交給酒精 不如迷失在有你的過去
Chẳng thà anh t.ừ bỏ
Chẳng thà chìm vào men say
Chẳng thà lạc lối trong quá khứ có em

不如任性 不如放過自己 不如就讓你滿意
Chẳng thà anh bướng bỉnh
Chẳng thà buông thả bản thân
Chẳng thà cứ khiến em thỏa mãn

可我看到他們說有一對模範情侶 不如我和你 可你說沒有真正感同身受愛情 不如就放棄
Nhưng anh thấy thấy họ bảo có một đôi tình nhân ngọt ngào
Chẳng bằng anh với em
Nhưng em lại nói không hề cảm nhận được tình yêu giống anh
Thôi thì hãy t.ừ bỏ

不如我們擁抱後分手 不如眼淚有空偷偷流 不如這次就還你自由 不如擦肩而過別回頭
Chẳng thà đôi ta chia tay sau chiếc ôm
Chẳng thà lặng lẽ rơi nước mắt
Chẳng thà lần này trả lại em t.ự do
Chẳng thà bước ngang đời nhau đừng ngoảnh đầu

不如這次你說對不起 我一定告訴你沒關係 不如回到最初的相遇 把愛藏在相遇的縫隙
Chẳng thà lần này em nói lời xin lỗi
Chắc chắn anh sẽ tha thứ cho em
Chẳng thà đôi ta trở lại lần đầu gặp mặt
Rồi giấu tình yêu giữa khe hở tương phùng

不如含著眼淚說你好 你好不好再也不重要 不如將過去統統丟掉 留在記憶最美的一角
Không bằng rưng rưng nước mắt nói "xin chào"
Em có ổn không cũng chẳng còn quan trọng
Không bằng vứt bỏ tất cả quá khứ
Giữ lại một góc đẹp nhất trong ký ức

不如掉進愛情的遊戲 反正主角已不再是你 不如偶爾相遇在夢裡 就算流淚也別把我吵醒
Không bằng rơi vào trò chơi tình yêu
Dù sao đi nữa vai chính đã không còn là em
Không bằng thỉnh thoảng gặp nhau trong giấc mơ
Dù rơi lệ nhưng xin đừng đánh thức anh​
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#631. さよなら大好きな人/ tạm biệt người yêu dấu
Lời:Izumi Kojima
Nhạc:Izumi Kojima
dịch jil

さよなら大好きな人 tạm biệt người em yêu
さよなら大好きな人 tạm biệt người em yêu
まだ大好きな人 người em vẫn luôn yêu thương

くやしいよ とても em rất đau khổ
悲しいよ とても cũng rất đau lòng
もうかえってこない anh sẽ không bao giờ trở lại
それでも私の大好きな人 kể cả như thế, anh vẫn là người em yêu

何もかも忘れられない em không thể quên bất cứ điều gì
何もかも捨てきれない cũng không thể buông bỏ bất cứ thứ gì
こんな自分がみじめで bản thân trở nên khổ sở
弱くてかわいそうで大きらい yếu đuối và đáng thương như thế này thật đáng ghét

さよなら大好きな人 tạm biệt người em yêu
さよなら大好きな人 tạm biệt người em yêu
ずっと大好きな人 anh mãi là người em yêu
ずっとずっと大好きな人 người em mãi mãi, mãi mãi yêu thương

もっと沢山の歌詞は ※ Mojim.com/ nhiều lời bài hát hơn tại mojim.com

泣かないよ 今は Giờ đây em sẽ không khóc
泣かないで 今は Giờ đây xin đừng khóc nữa
心 はなれていく trái tim dần rời xa
それでも私の大好きな人 kể cả như thế, anh vẫn là người em yêu

最後だと言いきかせて em t.ự nói với mình đây là lần cuối cùng
最後まで言いきかせて em t.ự nói với mình cho đến phút cuối cùng
涙よ 止まれ nước mắt ơi xin hãy ngừng rơi
さいごに笑顔を để anh khắc ghi nụ cười của em
覚えておくため trong lần sau cuối

さよなら大好きな人 tạm biệt người em yêu
さよなら大好きな人 tạm biệt người em yêu
ずっと大好きな人 anh mãi là người em yêu
ずっとずっと大好きな人 người em mãi mãi, mãi mãi yêu thương
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#632. もう少し/ một chút nữa thôi
Lời:Chiharu Tamashiro
Nhạc:Chiharu Tamashiro
dịch jil

もう少し ねぇ もう少し あなたの側にいさせてよ 本当はずっと ここにこうしていたいから
Thêm một chút nữa, nè
Hãy cho em ở bên cạnh anh thêm một chút nữa thôi
Thật sự em hy vọng mình cứ mãi ở bên anh như vậy

もう少し ねぇ もう少し あなたの夢を見させてよ 終わりの来ない二人の世界を
Thêm một chút nữa, nè
Hãy cho em mơ về anh thêm một chút nữa thôi
Cho em mơ về thế giới không hồi kết của đôi ta

強く抱きしめて 二人の時間 とぎれ とぎれ 思い出ばかりが増えて このまま夢を見させて
Ôm anh thật chặt
Khoảng thời gian đôi ta bên nhau luôn bị ngắt quãng
Chỉ có những kỷ niệm tăng theo t.ừng ngày
Cứ để em dệt một giấc mơ như vậy đi

あと少し ねぇ あと少し 私を抱きしめていて いつのまにか 深い眠りに入るまで
Thêm một lúc nữa thôi
Hãy ôm em thêm một lúc nữa thôi
Cho đến khi em chìm vào giấc ngủ lúc nào chẳng hay

あと少し ねぇ あと少し 長いキスをしよう 體が溶けてしまうまで
Chỉ một chút nữa, nè
Hãy hôn em lâu thêm một chút nữa thôi
Cho đến khi cơ thể em hoàn toàn tan chảy

カレンダーめくるたび 二人の時間 とぎれ とぎれ 思い出ばかりが増えて このまま夢を見させて
Mỗi khi lật sang trang lịch mới
Khoảng thời gian đôi ta bên nhau luôn bị ngắt quãng
Chỉ có những kỷ niệm tăng theo t.ừng ngày
Cứ để em dệt một giấc mơ như vậy đi

もう少し ねぇ もう少し 私を照らしていて 流れ星のように消えないでね はかない夢のように
Thêm một chút nữa thôi, này
Hãy chiếu sáng em lâu thêm một chút nữa
Xin đừng biến mất như ngôi sao băng kia
Đừng tan biến như một giấc mộng thoáng qua

 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#633. されど愛しき人生 / dẫu vậy đó vẫn là cuộc sống thân yêu
Lyricist: Takuya Ohashi・Shintaro Tokita
Composer: Takuya Ohashi・Shintaro Tokita
Release: 2021.11.24
dịch jil

Akaneiro no yuuyake zora ni tori no mure ga nagarete yuku Kaze ni osare korogaru petto botoru boku wo oikoshite yuku
Đàn chim tung cánh bay trên bầu trời hoàng hôn màu đỏ thẫm
Chiếc bình nhựa bị cơn gió thổi ngã và t.ừ t.ừ lăn vượt qua tôi

Yume wo egake tte otona wa iu kedo Shinjireba kanau tte takitsuketa kedo Sore naraba doushite kuchihateta yume ga Kono machi ni afureteru no?
Tuy người lớn hay nói "có thể vẽ ra ước mơ"
Tuy họ đã thúc giục rằng "chỉ cần tin tưởng thì ước mơ sẽ thành hiện thực"
Nếu thật sự như vậy,
cớ sao những ước mơ vỡ nát lại tràn ngập trong thành phố này?

Ikiru tte tsurai ne beibee konna kurushii no? herupu mii tameiki sae denai Doushite itsumo kou nan darou itsudatte boku bakkari
Cuộc sống thật khó khăn baby, liệu có đau khổ đến mức này?
Xin hãy giúp tôi, thậm chí chẳng thể buông một tiếng thở dài
Tại sao lại luôn như vậy nhỉ? lúc nào cũng chỉ mỗi mình tôi

Nagedashichaitai yo beibee yuuki mo nakute jibun ga kirai ni natte iku Nee kamisama, dokoka de miterun desho? Tasuke ni kite yo
Muốn vứt bỏ tất cả baby, ngay cả dũng cảm cũng biến mất, tôi dần chán ghét bản thân mình
Hỡi thượng đế, Người đang ở nơi nào nhìn con ?
Xin Người hãy đến cứu con~

Omoi kaban wo zuriage nagara konbini no mae garasu ni utsuru Mou hitori no boku ga tsubuyaku “anata wa dare na no?”
Trong khi xách chiếc cặp da nặng nề,
Trước cửa hàng tiện lợi, một "tôi khác" phản chiếu trên kính đang t.ự hỏi "cậu là ai?"

Shiawase tte mono ni tensuu ga aru nara Boku no wa dou ka? tte kangaete yameta Gamen no naka ja minna apiiru shiatteiru Tsuitsui nozoite sugu keshita
Nếu hạnh phúc có thang điểm,
Thì điểm số của tôi là mấy? tôi đã ngừng suy ngẫm
Trên màn hình mọi người đang đua nhau thể hiện
Tôi vô tình lướt xem và lập t.ức tắt máy

Ningen tte moroi ne beibee netamashikute hisuterii Itsumo gomakashite bakkari Shimitsuita makeguse ga doushitemo nuguitorenai Nigedashichaitai yo beibee kakugo mo nakute kokoro ga hikikomotte iku Nando datte yarinaoseru yo nante “kireigoto” desho?
(đang dịch)

Ikiru tte tsurai ne beibee itsu made tsuzuku no? teru mii namida mo dete konai Ichido kiri no jinsei wo kyou mo tobotobo aruku Sekaijuu de dare yori mo mijime na boku wo douzo waraitobashite yo Yuuyake zora no mukou ni hourinageta Ikiba no nai koe
(đang dịch)

Owaranai buruusu
Đó là giai điệu buồn bất tận

Source: Sukima Switch - Saredo Itoshiki Jinsei Lyrics されど愛しき人生 - Lyrical Nonsense
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
人間ってモロいねベイベー 
妬ましくってヒステリー
いつも誤魔化してばっかり
シミ付いた負け癖が どうしても拭い取れない
Ningen tte moroi ne beibee netamashikute hisuterii Itsumo gomakashite bakkari Shimitsuita makeguse ga doushitemo nuguitorenai
Nhân loại thật mỏng manh yếu đuối Baby
vì đố kỵ mà đánh mất lý trí
Luôn tìm mọi cách che giấu
Chẳng cách nào xóa sạch vết bẩn dính trên thói quen thất bại

逃げ出しちゃいたいよベイベー 
覚悟もなくて 心が引きこもっていく
何度だって やり直せるよなんて
“キレイゴト”でしょ?
Nigedashichaitai yo beibee kakugo mo nakute kokoro ga hikikomotte iku Nando datte yarinaoseru yo nante “kireigoto” desho?
Tôi muốn bỏ chạy thật xa baby,
Chưa kịp giác ngộ, trái tim cũng dần cô lập
"Chúng ta luôn có thể làm lại từ đầu"
Chỉ là một "lời sáo rỗng" thôi phải không?

生きるって辛いねベイベー 
いつまで続くの?テルミー 涙も出てこない
一度きりの人生を 今日もトボトボ歩く
Ikiru tte tsurai ne beibee itsu made tsuzuku no? teru mii namida mo dete konai Ichido kiri no jinsei wo kyou mo tobotobo aruku
Dù sống thật khó khăn baby
Hãy cho tôi biết nó kéo dài đến khi nào? tôi không thể rơi dù chỉ một giọt nước mắt
Hôm nay cũng vậy, tôi phải lê những bước chân nặng nề trong cuộc sống chỉ một lần duy nhất

世界中で誰よりも惨めな僕を どうぞ笑い飛ばしてよ
夕焼け空の向こうに放り投げた
行き場のない声
Sekaijuu de dare yori mo mijime na boku wo douzo waraitobashite yo Yuuyake zora no mukou ni hourinageta Ikiba no nai koe
Xin hãy mỉm cười với người đáng thương nhất thế gian này là tôi
Tôi đã ném nó về phía bên kia bầu trời hoàng hôn
Giọng nói không nơi nào để đến...

終わらないブルース
Owaranai buruusu
Chính là giai điệu buồn bất tận

Source: Sukima Switch - Saredo Itoshiki Jinsei Lyrics されど愛しき人生 - Lyrical Nonsense
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

二人で時代を変えてみたい/ đôi ta sẽ thử thay đổi thời đại
Thể hiện:Every Little Thing
Lời:Masanori Nagaoka
Nhạc:Mitsuru Igarashi
không dịch

涼しげな あなたの横顔見てると
なんだか不思議な力で波打つ胸
お互いのこと知らずに過ぎたあの頃
引き寄せ合ってた だから今がある

二人の夢を分けあうように
見つめる瞳は永遠を誓うの

どんなに長くても あなたの勇気を
支えにして乗り越えてみせるから
昨日の夢さえも思い出せないような
そんな時代も 二人で変えてみたい

星空は なんにも話しかけないけど
想いを寄せるのは自由 いつだってね

今ごろきっと同じ夜空に
願いをかけてる恋人達がいる

どんなに遠くても あきらめないでね
愛してるよ 大切なあなただけ
ひとつの恋さえも流されてしまうような
そんな時代も 二人で変えてみたい

どんなに長くても あなたの勇気を
支えにして乗り越えてみせるから
昨日の夢さえも思い出せないような
そんな時代も 二人で変えてみたい

二人で変えてみたい…
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top