Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,49
Tu vi
0,00

#495.『Just Believe In Love』
Trình bày: ZARD
Lời: Izumi Sakai
Nhạc: Michiya Haruhata

Dịch: Jilchan@bns

すりきれる程 聴いたアルバム(album)が
あの頃たった一人の友達だった
出逢いと別離を繰り返し
人は大人になる
たどりついて 今あなたに
Chiếc đĩa nhạc em đã nghe đến sắp hỏng
Vào lúc đó, nó là người bạn duy nhất của em
Trải qua những vòng lặp gặp gỡ và chia ly
Mọi người sẽ dần trưởng thành
Và tìm thấy anh của hiện tại~


Just believe in love
あんなに熱く焦がした想いが揺れている
感じてる あなたの愛を身体中
このまま溶けてゆく 遊び疲れて眠る 子供のように
Hãy tin vào Tình Yêu
Tình cảm cháy bỏng kia đang dao động
Em cảm nhận được tình yêu của anh dần hòa tan trong cơ thể
Giống như đứa trẻ vui chơi mỏi mệt rồi ngủ say


降りしきる雨が虹に変わる
歳の差の迷いを捨てて飛び込んだ
今 この瞬間に夢が覚めてしまわぬように
Cơn mưa không ngừng hạt sẽ hóa thành cầu vồng
Em vứt bỏ sự đắn đo về khoảng cách tuổi tác và
Lao vào vòng tay anh
Em mong mình sẽ mãi chìm vào giấc mơ trong khoảnh khắc này


強く抱きしめて 私を
Hãy ôm em thật chặt


Just believe in love
形のない愛に理由もなく 泣きたくなるけれど
Hãy tin vào Tình Yêu
Bỗng dưng em muốn khóc trong tình yêu vô hình này


誰よりも あなたの温もり 信じてる
何かに 傷ついては…
そんなとこ二人は よく似ているね
Em tin vào hơi ấm của anh hơn bất kỳ ai khác
Dù cho bị tổn thương...
Đôi ta thật giống nhau anh nhỉ


Just believe in love
あんなに熱く焦がした想いが揺れている
微笑みも 忘れたくなるこの都会で
つまずくことさえも 明日への希望へと変えてゆこう
Hãy tin vào Tình Yêu
Những tình cảm cháy bỏng đang dao động
Trong thành phố này, ngay cả nụ cười em cũng muốn quên đi
Ngay cả những lần vấp ngã, em sẽ hóa nó thành Hy Vọng cho ngày mai


明日への希望へと変えてゆこう
Em sẽ hóa nó thành Hy Vọng cho ngày mai
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,49
Tu vi
0,00

『息もできない』_『Ngạt Thở』
Trình bày: ZARD
Lời: Izumi Sakai
Nhạc: Tetsurou Oda

Dịch: Jilchan@bns

息もできないくらい ねえ~ 君に夢中だよ
離れてても腕の中に いる気がするのは何故
Nè~ em say mê anh đến nỗi chẳng thể thở được
Tại sao dù đôi ta xa cách, nhưng em cảm thấy mình vẫn nằm trong vòng tay anh


耳をすませば聞こえる君の鼓動
世界中で私だけが聴いている音
一人でいる時間(とき)も...
友達や家族とたわいなく話す話題も...
大切な時間だけど
Nếu lắng nghe, em có thể nghe thấy nhịp đập trái tim anh
Đó là âm thanh mà trên thế giới gian này chỉ mỗi em nghe thấy
Những giây phút em một mình...
Lẫn những điều ngốc nghếch em nói với bạn bè gia đình...
Chính là khoảnh khắc em trân trọng nhất


息もできないくらい
ねえ君が好きだよ
Nè, em yêu anh lắm đó, đến nỗi chẳng thể thở
ときどき過去の失恋(きおく)に臆病になるけど
Dù cho đôi lúc em cảm thấy sợ hãi vì nỗi đau thất tình trong quá khứ
夕陽に横顔のシルエッ
ずっとそばにいたい
Hình bóng khuôn mặt anh trong ánh nắng chiều
Em muốn ở bên anh mãi mãi

限界なんてまだ遠い
Thứ gọi là "Giới Hạn" vẫn còn rất xa xôi
この恋を叶えてください
Xin hãy biến tình yêu này thành hiện thực

恋の相談をしているうちに
あの時笑顔がすべてを受け入れてくれた
Mỗi khi đôi ta trao đổi nhau những lời khuyên tình yêu
Nụ cười anh lúc đó đã tiếp nhận tất cả mọi thứ

疑う心迷う気持ち口に出せない
君から見た私はどんな風にみえるの
Trái tim đa nghi của em của chẳng thể nói ra những cảm xúc hoang mang
Em trong mắt anh là người như thế nào ?


どうでもいいこと気にするところ
二人よく似てるね
Đôi ta giống nhau ở chỗ hay để tâm đến những chuyện nhỏ nhặt không quan trọng
理解されなくても絶対
妥協しないでね
Dù không ai hiểu nhưng đôi ta tuyệt đối đừng thỏa hiệp

想像力の中で世界はぐんぐんふくらんで行く
Thế giới sẽ nhanh chóng phồng to trong trí tưởng tượng của đôi ta
誰よりも今近くに君を感じているから
Vì lúc này đây em cảm thấy anh gần em hơn bất kỳ ai khác

息もできないくらい ねえ君に夢中だよ
Nè~ em say mê anh đến nỗi chẳng thể thở được
月の照らすジェットコースターが
闇をつき抜けていく
Dưới ánh trăng sáng, chiếc tàu lượn đang chạy xuyên qua màn đêm
明日の予定なんて全部キャンセルしてもいい
Và em chẳng ngại hủy bỏ tất cả các kế hoạch ngày mai
今度こそは本物だって 神様信じていいですか
Lần này chính là thật, Thượng Đế ơi liệu con có tin được không?

コートを脱ぐと新しい季節が動き出す・・・
Khi em cởi áo khoác ra, một mùa hoàn toàn mới bắt đầu khởi động...
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,49
Tu vi
0,00

『あなたを感じていたい』_『Em Vẫn Muốn Cảm Nhận Anh
Trình bày: ZARD
Lời: Izumi Sakai
Nhạc: Tetsurou Oda

Dịch: Jilchan@bns

ねぇ そんなにしゃべらなくても
私笑っていられるから
もう逢えない気がして…
Nè, dù anh không nói nhiều như vậy cũng không sao
Vì em vẫn có thể mỉm cười
Em cảm thấy mình sẽ không thể gặp anh nữa


誰もいない 駅のホーム
それぞれの冬選び 想い出に手を振った
Nơi sân ga vắng bóng người
Đôi ta chọn lựa mùa đông của mỗi người
Và vẫy tay vĩnh biệt kỷ niệm


あなたを感じていたい
たとえ遠く 離れていても
Em vẫn muốn cảm nhận anh
Dẫu cho anh đã ra đi thật xa


ときめく心 止めないで
みんな見えない明日を探している
Xin đừng ngăn trái tim đập rộn ràng này
Em đang tìm kiếm một ngày mai chẳng ai nhìn thấy được


約束なんて何もないけど
変わらない二人でいようね
Dù không có bất kỳ lời hứa nào, nhưng...
Đôi ta đừng thay lòng anh nhé


ふるえる口唇 ふさいで
別れ際 言いかけた言葉に
もう逢えない気がした…
Em mím chặt đôi môi run run
Những lời nói dang dở lúc ly biệt
Khiến em cảm thấy mình sẽ không còn gặp lại anh nữa


独り歩く街中が にじんだキャンドルでいっぱい
切なくて
Giữa thành phố một mình em bước đi tràn đầy những ngọn nến đang tan chảy
Thật đau đớn


あなたを感じていたい
白い吐息の 季節の中で
今すぐ飛んでゆきたいけど
すべてを捨てて行けない私がいる
口に出さないやさしさが痛い
窓の外も雪に変わった
Em vẫn muốn cảm nhận sự tồn tại của anh
Trong mùa đông lạnh lẽo này
Dù em muốn chạy thật nhanh đến bên anh ngay lúc này
Nhưng em không thể buông bỏ tất cả được
Sự dịu dàng không nói nên lời khiến em đau đớn
Khung cảnh ngoài cửa sổ đã đổi màu tuyết trắng


あなたを感じていたい
銀色の季節の中で
輝き続けて欲しい
だけど都会のスピードに流されないで
Em vẫn muốn cảm nhận anh
Giữa mùa đông màu bạc này
Em mong anh tiếp tục tỏa sáng
Nhưng xin anh đừng trôi theo tốc độ của thành phố


「待っているから」と どうしてあの時
素直に言えなかったのだろう…
Chẳng biết tại sao lúc đó
Em lại không thể thật lòng nói rằng
「Em sẽ đợi chờ anh」
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,49
Tu vi
0,00

『哀歌(エレジー)』_『Bài Hát Buồn』
Trình bày: Hirai Ken
Lời: Hirai Ken
Nhạc: Hirai Ken

Retrans: Jilchan@bns

しがみついた背中にそっと爪を立てて私を刻み込んだ
もっと 夢の中へひらひら
Khẽ bấu những móng tay vào tấm lưng tôi
Em khắc tôi vào trong những giấc mơ sâu thẳm


舞い散る 花びらがひとつ
ゆらゆら 彷徨い 逝き場を無くした
Lất phất trong gió, một cánh hoa đào bay lượn
Hoa khẽ đong đưa, quanh quẩn không nơi lụi tàn


その手で その手で 私を 汚して
何度も 何度も 私を壊して
Em vấy bẩn tôi bằng đôi tay em, bằng đôi tay em
Tàn phá trái tim tôi hết lần này đến lần khác


汗ばむ淋しさを 重ね合わせ
眩しくて見えない闇に落ちてく
いつか滅び逝く このカラダなら
ば蝕まれたい あなたの愛で
Đôi ta chồng giọt mồ hôi và nỗi cô đơn vào nhau
Quá rực rỡ và tôi rơi vào bóng tối vô hình
Nếu một ngày nào đó cơ thể tôi hóa thành cát bụi
Thì tôi muốn bị hao mòn bởi tình yêu của em


この病に名前があれば楽になれる
はみ出すことが怖い
どうか 群れの中へ
Sẽ tốt hơn nếu căn bệnh này mang một cái tên
Sợ mọi thứ sẽ phơi bày, xin em hãy bước vào đám đông


ひらひら 舞い散る 花びらがひとつ ゆらゆら
彷徨い あなたを見つけた
Lất phất trong gió, một cánh hoa đào bay lượn
Hoa khẽ đong đưa, loay hoay tìm bóng hình em


この手で この手で あなたを汚して
何度も 何度も あなたに溺れて
背中合わせの 不安と悦び波打ちながら
Tôi vấy bẩn em bằng đôi tay này, bằng đôi tay này
Tôi đắm chìm hết lần này đến lần khác
Hạnh phúc luôn phải đối mặt với những lắng lo


私を突き刺すいつか消えて逝く
この想いならば今引き裂いて
Em đâm vào trái tim tôi ngay trong cơn sóng vỗ
Nếu một ngày nào đó tình cảm của tôi tan biến
Thì ngay lúc này
tôi sẽ phá nát nó bằng tình yêu của em
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,49
Tu vi
0,00

『瞳をとじて』_『Nhắm Mắt Lại』
Trình bày: Hirai Ken
Lời: Hirai Ken
Nhạc: Hirai Ken

Retrans: Jilchan@bns​
(Em xin lỗi...
Chuyện đó đến sớm hơn dự tính của em
Em muốn đi biển...)


朝目覚める度に君の抜け殻が横にいる
ぬくもりを感じたいつもの背中が冷たい
Mỗi buổi sáng anh thức dậy,
Luôn là cơ thể trống rỗng của em nằm bên cạnh
Tấm lưng ấm áp ngày xưa, giờ đây lại lạnh lẽo


苦笑いをやめて 重いカーテンを開けよう
眩しすぎる朝日 僕と毎日の追いかけっこだ
Anh ngừng gượng cười và mở tấm rèm cửa nặng nề
Ánh nắng mai rực rỡ và anh luôn rượt đuổi nhau mỗi ngày


あの日 見せた泣き顔
涙照らす夕陽 肩のぬくもり
消し去ろうと願う度に
心が 体が 君を覚えている
Trên khuôn mặt nức nở em cho anh thấy ngày ấy
Là những giọt lệ lấp lánh trong ánh hoàng hôn... và hơi ấm trên bờ vai
Mỗi lúc anh muốn quên đi
Thì trái tim lẫn cơ thể anh vẫn nhớ về nó


Your love forever
瞳をとじて 君を描くよ
それだけでいい
たとえ季節が 僕の心を
置き去りにしても
Your love forever
Anh nhắm mắt lại và khắc họa hình bóng em trong tâm trí
Anh chỉ cần như thế thôi
Dù cho những mùa trôi qua bỏ lại trái tim anh phía sau~


いつかは君のことなにも感じなくなるのかな
今の痛み抱いて眠る方がまだ いいかな
Phải chăng một ngày nào đó anh sẽ chẳng còn cảm giác về em nữa
Có lẽ tốt hơn hết là anh chìm vào giấc ngủ với nỗi đau hiện tại


あの日 見てた星空 願いかけて 二人探した光は
瞬く間に消えてくのに 心は 体は 君で輝いてる
Ngày ấy, đôi ta cùng ngắm bầu trời sao và cầu nguyện
Dù ánh sáng đôi ta tìm thấy tan biến quá nhanh,
nhưng trái tim lẫn cơ thể anh vẫn tỏa sáng vì có em


I wish forever
瞳をとじて 君を描くよ
それしか出来ない
たとえ世界が 僕を残して
過ぎ去ろうとしても
I wish forever
Nhắm mắt lại và khắc họa hình bóng em trong tâm trí
Anh chỉ có thể làm điều đó thôi
Ngay cả khi thế giới này bỏ lại anh phía sau


Your love forever
瞳をとじて 君を描くよ
それだけでいい
たとえ季節が 僕を残して
色を変えようとも
Your love forever
Anh nhắm mắt lại và khắc họa hình bóng em trong tâm trí
Anh chỉ cần như thế thôi
Ngay cả khi mùa đổi màu và bỏ anh lại phía sau


記憶の中に君を探すよ それだけでいい
なくしたものを 越える強さを 君がくれたから
君がくれたから
Anh sẽ tìm kiếm em trong ký ức, chỉ cần như thế thôi
Bởi vì em đã trao cho anh sự mạnh mẽ hơn cả những điều anh đánh mất
Bởi vì em đã trao cho anh...
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,49
Tu vi
0,00

#496.『虹』_『Cầu Vồng』
STAND BY ME ドラえもん 2 主題曲
STAND BY ME DORAEMON 2 OST

Trình bày: Suda Masaki
Dịch: Jilchan@bns

泣いていいんだよ
そんな一言に
僕は救われたんだよ 本当にありがとう
Anh cứ khóc cũng không sao đâu
câu nói ấy đã cứu lấy anh,
Thật sự cảm ơn em


情けないけれど だらしないけれど
君をおもうことだけで 明日が輝く
Dù anh trông thật thảm hại, dù anh trông thật nhếch nhác
Nhưng chỉ cần nghĩ đến em thì Ngày Mai của anh sẽ tỏa sáng


ありのままの2人でいいよ
ひだまり見つけて遊ぼうよ
ベランダで水をやる君の
足元に小さな虹だねえ
Đôi ta cứ là chính mình thì tốt quá
Tìm đến nơi chốn ngập tràn ánh nắng và nô đùa
Khi em tưới nước trước ban công
Một cầu vồng nho nhỏ hiện dưới chân


一生そばにいるから
一生そばにいて
一生離れないように 一生懸命に
Vì anh sẽ ở bên em trọn đời,
Nên em hãy bên anh suốt cuộc đời này nhé
Anh sẽ cố gắng hết mình để đôi ta mãi mãi không rời xa nhau


きつく結んだめが 解けないように
固く繋いだ手を 離さないから
Để sự ràng buộc giữa đôi ta không biến mất
Anh sẽ không buông đôi tay nắm chặt này
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,49
Tu vi
0,00
#495.『Just Believe In Love』
Trình bày: ZARD

Just believe in love
あんなに熱く焦がした想いが揺れている
微笑みも 忘れたくなるこの都会で
つまずくことさえも 明日への希望へと変えてゆこう
Hãy tin vào Tình Yêu
Những tình cảm cháy bỏng đang dao động
Trong thành phố này, ngay cả nụ cười em cũng muốn quên đi
Ngay cả những lần vấp ngã, em sẽ hóa nó thành Hy Vọng cho ngày mai
Trong thành phố này, ngay cả nụ cười em cũng muốn quên đi
Ngay cả những lần vấp ngã, em sẽ hóa nó thành Hy Vọng cho ngày mai

微笑みも 忘れたくなるこの都会で Trong thành phố (mà) em muốn quên đi nụ cười này
つまずくことさえも 明日への希望へと変えてゆこう Em sẽ hóa những lần vấp ngã thành Hy Vọng cho ngày mai

😅
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,49
Tu vi
0,00

#497.『あたしが死んでも』_『Ngay cả khi tớ CHẾT』
Trình bày: Koresawa
Lời: Koresawa
Nhạc: Koresawa

Nữ trong MV: Matsui Airi :D
Dịch: Jilchan@bns
ねぇ もし神様が来て あたしがもうすぐ死んじゃうとか いきなり言ってきたら
あなたはどうする?
Này~ nếu tớ bỗng dưng nói "Thượng Đế sẽ đến và tớ sắp chết rồi"
Thì cậu sẽ làm gì ?


僕は最後の日まで 君のそばにずっといるよ
もぅトイレにも行かないよ 離れたくないから
Tớ sẽ mãi ở bên cạnh cậu đến ngày cuối cùng
Thậm chí không đi nhà vệ sinh luôn, vì tớ không muốn rời xa cậu


あぁなんだ一緒に来てはくれないのね
だっておんなじ場所に行けるかわからないでしょ
あんな場所で離れ離れは嫌だよ
Ah chắc cậu không cùng tớ đi nhỉ
Chỉ vì không biết chúng ta có thể đi đến nơi chốn giống nhau không
Tớ không thích chúng ta chia tay ở một nơi như thế


あたしが死んでも彼女はつくらないでね
恋をしないで あたし以外と あたし以外とは
Dù tớ chết đi, cậu cũng đừng có bạn gái nhé (xỉu ngang:eek:)
Đừng yêu ai khác ngoài tớ, đừng yêu ai khác ngoài tớ cả

あたしが死んでも日記は開かないでね
時々ね あなたの悪口書いているの
それもまぁ だけどまぁ 許して
Dù tớ chết đi, cậu cũng đừng mở quyển Nhật Ký ra
Thỉnh thoảng, tớ vẫn nói xấu cậu đấy
Nhưng dù như thế, cậu hãy tha thứ cho tớ nhé
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,49
Tu vi
0,00
#497.『あたしが死んでも』_『Ngay cả khi tớ CHẾT』
Trình bày: Koresawa
Lời: Koresawa
Nhạc: Koresawa

Dịch: Jilchan@bns​
V2
ねぇねぇ もし神様が来て あたしがもうすぐ死んじゃうとか
いきなり言ってきたらあなたはどうする?
Nè~ nếu tớ bỗng dưng nói "Thượng Đế đến và tớ sắp chết rồi"
Thì cậu sẽ làm gì ?


僕はその神様に 君がしわくちゃになるまで待ってと
お願いをしてみるよ 離れたくないから
Tớ sẽ thử cầu nguyện và chờ đợi Thượng Đế mãi đến khi khuôn mặt cậu đầy nết nhăn
Vì tớ không muốn rời xa cậu


まぁ声が小さくて店員さんも呼べないあなたが
そんなことできるかしら あんま期待しないでおくわ
あたしがそばにいなきゃ困るでしょ
Ồ, giọng cậu nhỏ quá, đến mức không thể gọi người bán hàng
Có làm được không vậy? tớ chẳng mong đợi nhiều lắm đâu
Cậu sẽ gặp rắc rối nếu tớ không ở bên cạnh cậu


いろいろ言ったけれど あたしの人生きっと
まぁまぁよかった 一等 前世よりもよかったはずよ
いろいろあったけれど 生まれ変わってもきっと
なぁなぁなぁちゃんと聞いてんの
Dù đã nói rất nhiều, nhưng chắc chắn cuộc đời của tớ
Sẽ rất tốt đẹp, tốt đẹp hơn kiếp trước nhiều lắm
Dù có nhiều chuyện xảy ra, nhưng nếu có kiếp sau
Này này này... cậu hãy lắng nghe nhé..


あたしが死んでも彼女はつくらないでね
Dù tớ chết đi, cậu cũng đừng tìm bạn gái
って言ったけど 嘘だからね 嘘だからね
Nói vậy thôi nhưng tớ đang dối lòng đó, đó là một lời nói dối
あたしよりもいい彼女はいないと思うけど
Dù tớ nghĩ chẳng có cô bạn gái nào tốt hơn tớ cả đâu
恋をしてね あたし以外と あたし以外と
Nhưng cậu hãy yêu một người khác ngoài tớ đi nhé

彼女も作って日記も開いていいから
Cậu có thể tìm người yêu mới và cũng có thể mở quyển Nhật Ký ra~~
なるべくさ 笑っていてね 笑っていてね
Cứ mỉm cười nhiều nhất có thể
あなたの笑顔が1番かっこいいのよ
Khuôn mặt mỉm cười của cậu là đẹp nhất đấy
って指差して 自慢したいの 自慢したいの
Tớ chỉ vào nó, tớ muốn tự hào... tớ muốn tự hào rằng
愛してる
Tớ yêu cậu
 
Last edited:

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top