Chú Ý Trợ giúp dịch thuật

Status
Not open for further replies.

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Cao thủ giá lâm, hỏi tiếp:
HV: như quả cách bích hữu cá lưu huỳnh tại tiếp khách đích thoại, hoàn năng thính kiến canh đa tinh thải đích đông tây
Lưu huỳnh kia cứ như là cave ấy nhỉ?
Trung: 如果隔壁有个流萤在接客的话, 还能听见更多精彩的东西
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Giúp với.
HV: thủ thần bão nguyên
Hiểu thì hiểu nhưng hiện tại đầu óc dở hơi không diễn đạt ngắn gọn nổi.
Giúp ta để ta post lên tông sư trong ngày nào.
 

CCD

Phàm Nhân
Ngọc
1,78
Tu vi
0,00
Giúp đỡ:
HV: hồ tử xuy đắc lão cao
Trung: 胡子吹得老高
Nghi là thành ngữ.
dịch sát: râu mép bị thổi bay lên rất cao
Tùy theo ngữ cảnh, thường thì dùng khi miêu tả một người đang rất tức giận thở phì phì bay cả râu mép, hoặc

một người đang ba hoa khoác lác rất hăng say, ...
Cao thủ giá lâm, hỏi tiếp:
HV: như quả cách bích hữu cá lưu huỳnh tại tiếp khách đích thoại, hoàn năng thính kiến canh đa tinh thải đích đông tây
Lưu huỳnh kia cứ như là cave ấy nhỉ?
Trung: 如果隔壁有个流萤在接客的话, 还能听见更多精彩的东西
Trong trường hợp này thì nghĩa giống như lão nghĩ.

Lưu huỳnh: con đom đóm bay lập lòe trong bóng đêm --> tại một số nơi như Hồng Kông, Đài Loan còn dùng để chỉ "gái giang hồ".
Giúp với.
HV: thủ thần bão nguyên
Hiểu thì hiểu nhưng hiện tại đầu óc dở hơi không diễn đạt ngắn gọn nổi.
Giúp ta để ta post lên tông sư trong ngày nào.
thủ vững tinh thần | tinh khí thần hợp nhất | ...
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Giúp với,
HV: kháo trứ bắc tường đoan tọa tại thư án chi hậu đích
Trung: 靠着北墙端坐在书案之后的
Bắc này là thế nào nhỉ? Liệu phải phương bắc không?
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Giúp với,
giúp mình dịch cho chuẩn hơn.
HV: lang tiện thị giá khối yêu bài đích đồ án liễu
Trung: 狼便是这块腰牌的图案了
Dịch: loài sói chính là giống như chúng ta [đại ý thôi, ý là mật thám phải kiễn nhẫn hung bạo như sói]
 

Marc

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Giúp với,
giúp mình dịch cho chuẩn hơn.
HV: lang tiện thị giá khối yêu bài đích đồ án liễu
Trung: 狼便是这块腰牌的图案了
Dịch: loài sói chính là giống như chúng ta [đại ý thôi, ý là mật thám phải kiễn nhẫn hung bạo như sói] - đây là câu cuối lão ạ

Đưa cả câu đi lão, cụt ngủn khó dịch lắm, có thể dịch là "chúng ta cũng như sói" nếu cụm này đứng ở đầu câu, đằng sau nó còn ý để khai triển tiếp theo kiểu diễn dịch, hoặc "cũng như loài sói vậy" nếu đứng ở cuối câu, đằng trước đã nêu đặc điểm của đám mật thám rồi, câu này mang ý quy nạp :dead:

Tuỳ vwn cảnh mà chém thôi :dead:
 

KtXd

Phàm Nhân
Ngọc
51,00
Tu vi
0,00
Giúp với,
HV: kháo trứ bắc tường đoan tọa tại thư án chi hậu đích
Trung: 靠着北墙端坐在书案之后的
Bắc này là thế nào nhỉ? Liệu phải phương bắc không?
Chắc là vậy rồi, không nghĩ ra nghĩa khác.
Giúp với,
giúp mình dịch cho chuẩn hơn.
HV: lang tiện thị giá khối yêu bài đích đồ án liễu
Trung: 狼便是这块腰牌的图案了
Dịch: loài sói chính là giống như chúng ta [đại ý thôi, ý là mật thám phải kiễn nhẫn hung bạo như sói]
Sói chính là cái đồ án(hình vẽ) trên khối yêu bài này rồi.

yêu bài: miếng thẻ đeo bên hông, thường để đánh dấu thân phận, như bảng tên thời nay vậy.
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top