Code:一盘红烧蓝鱼, 一盘拌冷月, 一盘特色焖香铁甲蛇,
:th_46: Nhân gia chưa từng ăn mấy món này, các tỷ tỷ, muội muội đã đi nhiều , ăn lắm, nói ta coi coi đây là món chi chi?:th_9:

HV: Nhất bàn hồng thiêu lam ngư, nhất bàn phan lãnh nguyệt, nhất bàn đặc sắc muộn hương thiết giáp xà
Cùng chém nào
Hồng thiêu: thịt kho tàu
Lam Ngư: cá nướng thì phải
phan lãnh nguyệt: thức ăn đặc biệt/ hiếm lạ
Một bàn Lam ngư kho tàu, một bàn phan lãnh nguyệt (tên của món mì lạnh trộn rau, gia vị, 1 khoanh trứng nên có chữ nguyệt), bàn còn lại chắc là Thiết Giáp xà hầm/om thơm ngonHV: Nhất bàn hồng thiêu lam ngư, nhất bàn phan lãnh nguyệt, nhất bàn đặc sắc muộn hương thiết giáp xà
Cùng chém nào
Hồng thiêu: thịt kho tàu
Lam Ngư: cá nướng thì phải
phan lãnh nguyệt: thức ăn đặc biệt/ hiếm lạ
Chém thần :th_46:
Một bàn toàn thịt cá, một bàn thì đầy đồ ăn hiếm lạ,còn một bàn chỉ có riêng thịt rắn thơm ngon.
P/s: Nhậu đê :th_59:

Một bàn Lam ngư kho tàu, một bàn phan lãnh nguyệt (tên của món mì lạnh trộn rau, gia vị, 1 khoanh trứng nên có chữ nguyệt), bàn còn lại chắc là Thiết Giáp xà hầm/om thơm ngon
![]()

HV: Kì hạc nhân hoàng hỗn hỗn đích nhãn châu nhất chuyển
Trung: 祁鹤仁黄混混的眼珠一转
Kỳ Hạc Nhân là tên người nhá.
HV: Kì hạc nhân hoàng hỗn hỗn đích nhãn châu nhất chuyển
Trung: 祁鹤仁黄混混的眼珠一转
Kỳ Hạc Nhân là tên người nhá.
"同学, 拼个桌子."
"Đồng học, bính cá trác tử."
Dịch thế nào cho đúng- Ý là xin ngồi cùng bàn !
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản