Dịch word-by-word thì chắc chắn sẽ có sai lệch về nghĩa, còn tại sao các dịch giả chỉ biết vài chữ Hán Việt mà vẫn dịch ầm ầm là vì đơn giản là dịch cho vui, chứ nếu là công việc dịch thuật ăn lương thì khác hẳn.Câu này hợp lý này, chỉ cần QT và hiểu một ít hán việt là làm ầm ầm![]()
Mặc dù việc dịch truyện trên mạng cũng chỉ là 1 thú vui giải trí thôi, nhưng nếu biết kết hợp học ngoại ngữ nữa thì sẽ có lợi cho công việc sau này. Và chắc chắn các độc giả cũng thích đọc bản dịch chất lượng hơn là 1 bản dịch đậm mùi auto translating.