Lần đầu dịch truyện, Em không rõ văn cảnh lắm nên dịch như vậy
Em có sử dụng sách từ điển để tra từ
Tôi còn lén giấu vài con dao cắt bít- tết đã mài sắc vào túi đựng trên xe lăn của Paige. Tôi do dự trước khi đặt một con vào xe đẩy mua sắm của mẹ trong phòng khách, nhưng dù thế nào chăng nữa tôi vẫn làm. Tôi giấu nó vào giữa chồng kinh thánh và đống chai soda rỗng. Tôi lấy vài bộ quần áo phủ lên nhân lúc em gái không để ý, hi vọng nó không bao giờ biết con dao ở đó.
Trước khi tối hẳn, tôi đẩy Paige xuống sảnh dẫn tới cầu thang, nó có thể tự lăn xe một mình nhờ vào việc nó thích xe lăn thường hơn là xe chạy bằng điện. Có thể nói rằng nó cảm thấy an toàn hơn khi tôi đẩy giúp. Hiện tại thang máy là vô dụng, dĩ nhiên rồi, trừ khi bạn sẵn sàng bị kẹt trong đó khi điện cúp.
Tôi giúp Paige rời xe lăn và cõng nó trên lưng trong lúc mẹ lăn xe xuống ba bậc cầu thang.tôi không thích cảm giác gầy còm con bé mang lại, con bé quá nhẹ, dù nó đã bảy tuổi, điều đó làm tôi sợ hãi hơn bất cứ thứ gì cộng lại
Bạn ơi cho mình hỏi cái, có phần mềm nào có thể tra từ nhanh giống như QT không, kiểu như bấm vào từ là nó hiện ra nghĩa ý. Vốn từ của mình không được tốt lắm, những đoạn dễ thì không sao chứ gặp những đoạn khó mà ngồi tra từng từ một thì
Tôi cũng nhét một vài con dao sắc bén dùng để cắt thịt bò vào trong túi xe đẩy của Paige. Tôi cũng do dự khi đặt một chiếc vào trong xe đẩy mua sắm của mẹ ngoài phòng khách nhưng rốt cuộc tôi cũng giấu nó ở đó. Tôi nhét nó vào giữa các cuốn Kinh thánh cùng với một đống lon nước ngọt rỗng rồi sau đó lấy quần áo phủ lên khi em ấy không để ý và hi vọng rằng em ấy sẽ không bao giờ biết có một con dao nằm ở đó.
Trước khi bầu trời phủ một màu đen kịt, tôi đẩy Paige ra khỏi sảnh lớn đi đến các dãy cầu thang. Vì em ấy thích thích loại xe kiểu truyền thống, không phải loại xe chạy bằng điện để em có thể tự mình lăn đi được nhưng tôi bảo là sẽ an toàn hơn nếu tôi giúp. Thang máy hiện không sử dụng được nhưng tất nhiên nếu muốn mắc kẹt trong đó khi mất điện, tôi vẫn có thể vào trong đó.
Tôi đỡ Paige ra khỏi xe và cõng em ấy trên lưng để mẹ lăn xe xuống 3 tầng lầu. Tôi không thích cái vẻ ốm trơ xương của em tôi. Em ấy khà là nhẹ mặc dù đã 7 tuổi rồi và điều đó khiến tôi cảm thấy sợ hãi nhiều hơn.
Tiếng Hoa vẫn có thể dịch được nhưng để dịch truyện khó, dịch cho hay thì vẫn phải cần KINH NGHIỆM. Quan trọng ở đây là kinh nghiệm lão à. Và mình lập pic này cũng với mục đích chia sẻ kinh nghiệm là chính.
Khi đối diện với từ khó, nếu mình có kinh nghiệm (kinh nghiệm ở đây tức là cách tra từ, cách dịch cho suôn sẻ, nhớ lại những người trước đã dịch như thế nào... và cả cảm giác phải dịch như thế nào cho phù hợp nữa) thì mình sẽ có rất nhiều cách xử lý.
Vậy tóm lại, chưa cần phải chuyên English mới có thể dịch truyện English. Cần là phải được cọ sát, được chia sẻ kinh nghiệm, được cung cấp những công cụ cần thiết để đơn giản hóa việc dịch. Đó chính là mục đích mình lập pic này. Hì
Tôi cũng nhét một vài con dao sắc bén dùng để cắt thịt bò vào trong túi xe đẩy của Paige. Tôi cũng do dự khi đặt một chiếc vào trong xe đẩy mua sắm của mẹ ngoài phòng khách nhưng rốt cuộc tôi cũng giấu nó ở đó. Tôi nhét nó vào giữa các cuốn Kinh thánh cùng với một đống lon nước ngọt rỗng rồi sau đó lấy quần áo phủ lên khi em ấy không để ý và hi vọng rằng em ấy sẽ không bao giờ biết có một con dao nằm ở đó. Trước khi bầu trời phủ một màu đen kịt, tôi đẩy Paige ra khỏi sảnh lớn đi đến các dãy cầu thang. Vì em ấy thích thích loại xe kiểu truyền thống, không phải loại xe chạy bằng điện để em có thể tự mình lăn đi được nhưng tôi bảo là sẽ an toàn hơn nếu tôi giúp. Thang máy hiện không sử dụng được nhưng tất nhiên nếu muốn mắc kẹt trong đó khi mất điện, tôi vẫn có thể vào trong đó.
Tôi đỡ Paige ra khỏi xe và cõng em ấy trên lưng để mẹ lăn xe xuống 3 tầng lầu. Tôi không thích cái vẻ ốm trơ xương của em tôi. Em ấy khà là nhẹ mặc dù đã 7 tuổi rồi và điều đó khiến tôi cảm thấy sợ hãi nhiều hơn.
I also slip sharpened steak knives intoPaige’s wheelchair pocket
slip sharpened steak knives // slip có là nhét vào nhưng dấu, không muốn ai biết
steak knives = dao cắt thịt bò bít tết ...một loại dao nhỏ, mỏng bề lưỡi có hình như răng cưa
Sharpened là đã được làm cho sắc bén
cho nên câu này phải là : Tôi còn lén giấu vài con dao cắt bít- tết đã mài sắc vào túi đựng trên xe lăn của Paige (nên dùng câu của Lăng Hiên)
I hesitate before putting one into Mom’s shopping cart in the living room, but I do it anyway
I hesistate = tôi do dự (không có chữ "cũng" ở đây)
but i do it anyway = nhưng rồi tôi vẫn làm.
câu này phải là : Tôi do dự trước khi cho một cái vào trong chiếc xe mua sắm của mẹ trong phòng khách, nhưng rồi vẫn làm
I slip it in between a stack of Bibles and a pile of empty soda bottles.
bottle = chai (không phải lon) (đa số chai đựng soda là bằng nhựa nhưng không phải 100%)
stack of Bibles = chồng Kinh Thánh
câu này phải là : Tôi dấu nó giữa chồng Kinh Thánh và một mớ chai soda trống rỗng .
(lý do giữ chữ soda cho nó đủ nghĩa mà không dịch ra nước ngọt bởi vì có loại 'Chủ đề cấm tại BNS''Chủ đề cấm tại BNS''Chủ đề cấm tại BNS''Chủ đề cấm tại BNS' soda như dưới đây : https://www.google.com/search?q=sod...oda+bottle+canadian+dry&imgrc=5opUYmF8oH9y6M:)
I shift some clothes over it when she’s not looking, hoping she’ll never have to know it’s there
shift = dời chổ, đổi chổ, di chuyển, thay (động từ) , nhưng trong trường hợp này thì nên dịch là "kéo"
she ở đây trong ngữ cảnh đoạn văn này là nói về người mẹ .
câu này phải là : Tôi kéo vài cái áo/quần che nó lại khi bà ta quay mặt hướng khác (không chú ý - cũng được), hy vọng rằng bà không bao giờ biết đến sự hiện hữu của nó .
Before it gets fully dark, I roll Paige down the common hall to the stairs
fully dark = tối hẳn
common hall : hall ở đây chắc là hallway, thì mới roll down the common hall được , cho nên phải biết ngữ cảnh phía trước của truyện mới dịch chính xác được ...vậy common hall có lẽ là lối đi chung (theo ý của ta)
câu này phải là : Trước khi trời tối hẳn, tôi đẩy Paige trên lối đi chung dẫn tới cầu thang .
She can roll on her own, thanks to her preference for a conventional chair over the electric kind
roll on her own = tự đẩy
conventional chair = loại thông thường/thường được sử dụng // chắc là loại dùng tay để đẩy thay vì bấm nút như loại xe điện
câu này phải là : Con bé tự đẩy được nhờ nó chuộng loại xe đẩy thông thường hơn là loại xe đẩy bằng điện
But I can tell she feels more secure when I push her
I can tell : tôi biết được/thấy được
câu này phải là : nhưng tôi biết nó cảm thấy an toàn hơn khi tôi đẩy xe cho nó .
The elevator is useless now, of course, unless you’re willing to risk getting stuck when the electricity goes out.
useless = vô dụng là vì không nên dùng chứ không phải không dùng được (hư/hỏng)
willing to risk getting stuck = muốn mạo hiểm bị mắc kẹt
câu này nên là : Đương nhiên không nên dùng thang máy bây giờ trừ khi bạn muốn mạo hiểm bị mắt kẹt trong đó vì mất điện
(có lẽ ngữ cảnh trong truyện lúc này là tình hình lộn xộn, điện có thể bị cúp bất cứ lúc nào)
I help Paige out of the chair and carry her on my back while our mother rolls the chair down three flights of stairs. I don’t like the bony feel of my sister.
đoạn này bạn dịch đúng nhưng nên đổi chữ lầu thành cầu thang : Tôi đỡ Paige ra khỏi xe và cõng em ấy trên lưng để mẹ lăn xe xuống 3 tầng cầu thang. Tôi không thích cái vẻ ốm trơ xương của em tôi.
She’s too light now, even for a seven-year-old, and it scares me more than everything else combined.
it scares me = nó làm tôi lo sợ // vừa lo lắng cho sức khỏe nó, vừa sợ nó quá ốm yếu không làm gì được hoặc có thể ra đi bất cứ lúc nào .
everything else combined = tất cả mọi thứ khác gộp lại/cộng lại
câu này nên là : Em tôi nhẹ quá, dù đã 7 tuổi rồi, và điều đó làm tôi lo sợ hơn tất cả mọi thứ khác gộp lại
ps: tại sao có thể xác định Paige là em gái vì nó 7 tuổi, còn "I" trong này biết suy nghĩ cất dấu những con dao, che dấu không muốn cho mẹ biết, giúp cõng được con bé đi xuống cầu thang thì không thể nào nhỏ hơn 7 tuổi .
Bạn ơi cho mình hỏi cái, có phần mềm nào có thể tra từ nhanh giống như QT không, kiểu như bấm vào từ là nó hiện ra nghĩa ý. Vốn từ của mình không được tốt lắm, những đoạn dễ thì không sao chứ gặp những đoạn khó mà ngồi tra từng từ một thì
Bạn có thể dùng Lingoes. Đây là một chương trình từ điển. Tuy rằng giao diện không giống với QT, nhưng bạn có thể thiết lập chương trình để khi bạn bôi đen một từ, copy một từ, "chụp" một từ thì chương trình sẽ hiện nghĩa của từ đó lên. (Cũng tương đương với việc bạn click vào một từ trong khung tiếng Hoa của QT)
Vấn đề là bạn nên chọn một file từ điển tốt để dùng với Lingoes. Mình khuyến cáo là nên sử dụng một từ điển English hơn là từ điển Anh Việt: Vicon English, Concise English Ant & Syn, WordNet là những từ điển tốt.
Bạn có thể dùng Lingoes. Đây là một chương trình từ điển. Tuy rằng giao diện không giống với QT, nhưng bạn có thể thiết lập chương trình để khi bạn bôi đen một từ, copy một từ, "chụp" một từ thì chương trình sẽ hiện nghĩa của từ đó lên. (Cũng tương đương với việc bạn click vào một từ trong khung tiếng Hoa của QT)
Vấn đề là bạn nên chọn một file từ điển tốt để dùng với Lingoes. Mình khuyến cáo là nên sử dụng một từ điển English hơn là từ điển Anh Việt: Vicon English, Concise English Ant & Syn, WordNet là những từ điển tốt.
Đã cố gắng học tiếng Anh/Mỹ thì phải xài cho nó đúng (dù đại đa số ở VN dùng sai từ này nhưng đó phần lớn nói lên việc thiếu kiến thức về tiếng Anh/Mỹ của những người đó) .
Chữ "down" chính bản thân nó đứng riêng và có nghĩa hẳn hỏi, chẳng liên quan gì đến download, nếu dùng từ down thay cho download thì có thể ở VN sẽ không bị cười chê (nhưng nếu mình đã hiểu thì vẫn nên tự chê bản thân mình) chứ bước ra khỏi nước thì người ta không cười mới lạ đó !
Đã cố gắng học tiếng Anh/Mỹ thì phải xài cho nó đúng (dù đại đa số ở VN dùng sai từ này nhưng đó phần lớn nói lên việc thiếu kiến thức về tiếng Anh/Mỹ của những người đó) .
Chữ "down" chính bản thân nó đứng riêng và có nghĩa hẳn hỏi, chẳng liên quan gì đến download, nếu dùng từ down thay cho download thì có thể ở VN sẽ không bị cười chê (nhưng nếu mình đã hiểu thì vẫn nên tự chê bản thân mình) chứ bước ra khỏi nước thì người ta không cười mới lạ đó !
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.