Ưa Khẩu Nghiệp Nhất 4rum
Phàm Nhân
Trên bầu trời đen kịt, từng tia chớp đánh xuống
Đó là cơn mưa đầu tiên từ hồi lập xuân, sấm mùa xuân rền vang.
Hai câu này tuy không sai, nhưng lại tạo cảm giác hơi cứng ca ạ, có thể thêm vào kiểu "từng tia chớp đánh xuống liên hồi." hoặc "tiếng sấm mùa xuân rền vang". Tuy thêm không nhiều nhưng lại đỡ cứng hơn, mà cũng không hề ảnh hưởng tới nội dung gốc.
Sau khi tốt nghiệp, hắn vào làm trong một công ty đồ cổ lớn, trở thành một giám định viên sơ cấp.
Nên dịch ra luôn, vì mình phải nghĩ tới chuyện sẽ có những người mới, thậm chí là chưa từng đọc truyện dịch TQ hoặc convert sẽ đọc nó. Mà dân VN mình bình thường đều dùng "chuyên viên giám định" hoặc "chuyên gia giám định" thôi ạ.
Đoạn sau ca cũng phẩy hơi nhiều, khi đọc vào sẽ có cảm giác câu văn bị ngắt quãng và không liền mạch.