Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00

#1031. HEART
ドラマ「御曹司に恋はムズすぎる」主題歌
Drama「Yêu thiếu gia sao khó thế」Bài hát chủ đề

lez7lkq05p.jpg


Trình bày: King & Prince
Sáng tác: chưa biết
Lời: hông biết luôn
Dịch: @Giann
Phát hành: 3月12日
-------------------

HEARTの矢印の行方
Hướng bay của mũi tên thần tình yêu
誰にも追いつけない
chẳng ai có thể bắt kịp
聞こえるheartbeat
anh nghe tiếng trái tim run động
走り出すstory
câu chuyện của đôi ta bắt đầu
Cupid tell me how to love and kiss
Cupin ơi, hãy cho tôi biết cách yêu và hôn người ấy

ひとり身にまとうにプライド
Bóng dáng cô đơn khoác lên mình sự kiêu hãnh
流すドンコイ通り
dạo bước nhanh trên con phố
通り雨のHAPPY
mang theo hạnh phúc trong cơn mưa rào
nobody knows tomorrow
chẳng ai biết ngày mai
未来ってわからない
tương lai cũng chẳng thể đoán trước

愛し方もキスの仕方も
Bất kể cách yêu hay cách hôn
君好みわからないけど
anh chẳng biết sở thích của em là gì
人差し指唇たどる世界線
nhưng khi ngón trỏ lần theo bờ môi em, đường thế giới bắt đầu chuyển hướng

HEARTの矢印は君へ
Mũi tên trái tim của thần Cupin sẽ bay về phía em
どうしよう止められない
phải làm sao đây? anh chẳng thể ngừng nó lại
恋に気付いたこの瞬間に
vào giây phút anh nhận ra tình yêu này
なぜすれ違う?
tại sao ta lại lướt qua nhau ?

わかってるよわがままなLOVE
Anh biết đây là một tình yêu ích kỷ
それでも触れてみたい
nhưng dù vậy anh vẫn muốn thử chạm vào
こんな気持ちはじめてだよ
lần đầu tiên anh mang cảm xúc này
Cupid tell me to love and kiss
Cupin ơi, hãy cho tôi biết cách yêu và hôn nhé
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00

#1032. My Love Song

Trình bày: King & Prince
Sáng tác: MEG.ME・Louis・MURATA・Tomoki Fukuda
Lời: MEG.ME・MURATA
Biên khúc: Ikuta Machine
Dịch: @Giann
-------------------

「愛してる」って言っても良いですか
飾らない My Love Song
Anh có thể ngỏ lời yêu em được không
hỡi bản tình ca chân thành của anh...


プランターの隅っこに 芽吹く双葉見つけて
僕を呼ぶ眩しい瞳
戸棚に並ぶFavorite どれにしよう 真剣だね
いつしか馴染んでた 君という日常
Trong góc nhỏ chậu hoa, anh tìm thấy chồi non mới nảy
như đôi mắt lấp lánh đang kêu gọi
những món đồ em thích xếp ngăn nắp trên kệ
chọn gì đây ? trông em thật nghiêm túc
chẳng biết từ lúc nào, anh đã quen với cuộc sống có em


記憶に挟む栞
そのどこにも 君が居たんだ
ぎゅっと 胸を掴むような愛しさ
いつまでも守りたい
Tựa như thẻ đánh dấu kẹp vào ký ức
đâu đâu cũng có bóng hình em
tình yêu siết chặt trái tim anh
anh muốn bảo vệ em mãi mãi


「愛してる」って言っても良いですか
もう何度も何度も飲み込んだ
その笑顔を見ていたいよ
もう一回 もう一回
Anh có thể ngỏ lời yêu em được không
đã biết bao lần muốn nói lại thôi
anh muốn nhìn thấy nụ cười ấy
thêm một lần... một lần nữa


「愛してる」って歌うから
真っ直ぐに君の心へ
出会えた時から変わらない
響かせて My Love Song
Anh sẽ hát lên lời yêu thương
gởi thẳng đến trái tim em
từ ngày đôi ta gặp nhau, tình cảm của anh chẳng hề thay đổi
anh sẽ để bản tình ca này vang mãi


Someday 振り向いて 頬が緩む
そんな 一秒一秒を メロディに刻む
Một ngày nào đó, khi ngoảnh lại, đôi ta sẽ mỉm cười
và khắc sâu mỗi giây phút ấy thành giai điệu


鏡を見てるくらいに
似てきた仕草 口癖も
君の中に息づくカケラ
僕が居る証なんだ
Từng cử chỉ... từng câu cửa miệng của đôi ta
ngày càng giống nhau, cứ như đang nhìn vào gương vậy
nó chứng tỏ một phần của anh dần hòa vào trong em


「愛してる?」って聞いても良いですか
そう何度も何度も確かめて
微笑み合える瞬間を
もう一回 もう一回
Phải chăng anh có thể hỏi rằng "em yêu anh" không
nhiều lần anh muốn xác nhận điều đó
khắc ghi khoảnh khắc ta mỉm cười bên nhau
thêm một lần, một lần nữa thôi


「愛してる」って
頷いてくれたら一生幸せです
限りある今だから 一層
大切に My Love Song
Nếu em gật đầu nói "em yêu anh"
anh sẽ hạnh phúc cả kiếp này
vì hiện tại chóng qua
nên anh càng trân trọng bản tình ca này hơn


好き嫌いも 過ぎた時間も
丸ごと全部を抱きしめるから
どこに居てもずっと 君らしく輝いて
Bất kể những điều em thích hay ghét
hay những ngày tháng đã qua
anh sẽ ôm trọn tất cả
mãi mãi tỏa sáng em nhé, dù ở nơi nào đi nữa


「愛してる」って言えたなら
もう何でもかんでも出来そうで
その笑顔を見ていたいよ
もう一回 もう、もう一回
Một khi nói "anh yêu em"
anh cảm thấy mình có thể làm được mọi thứ
chỉ muốn nhìn ngắm nụ cười ấy
thêm một lần... một lần nữa thôi


「愛してる」って歌うから
僕のすべてで伝えるよ
出会えた時から変わらない
響かせて My Love Song
大切に My Love Song
Anh sẽ hát lên rằng "anh yêu em"
truyền đạt bằng tất cả những gì anh có
từ ngày mình gặp nhau, tình cảm này chẳng hề thay đổi
anh sẽ để bản tình ca này vang mãi


飾らない My Love Song
Bản tình ca chân thành của anh

o1080081015479950767.jpg
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00

#1033. きみいろ / Sắc màu của em

Trình bày: Ren Nagase (King & Prince)
Sáng tác: YUUKI SANO
Lời: Ren Nagase・YUUKI SANO
Biên khúc: Noguchi Taishi
Dịch: @Giann
-------------------

「おはよう」告げると 君は決まって
僕の手を頬に当て
Mỗi khi nói "Chào buổi sáng"
em luôn luôn đặt tay anh lên má


眠そうな顔で 幼い顔で
じゃれて言う「こっちきて」
Với khuôn mặt buồn ngủ pha chút trẻ con
rồi đùa vui nói "Lại đây nào"


いつもいたずらに笑いながら
僕のソファの定位置 座ってる
かまってほしい君も愛しさで溢れてる
困ったなぁ
Lúc nào em cũng mỉm cười tinh nghịch
ngồi ở vị trí quen thuộc trên ghế sofa của anh
ngay cả dáng vẻ mong được quan tâm của em cũng đáng yêu làm sao
khiến anh bối rối


僕ら何年経ってもずっと 変わらずにいようよ
そんなこと願ってはいるけれど...
こんなにも君だけ想っていること
君は知らなくてもいい
Dù qua bao nhiêu năm, đôi ta đừng bao giờ thay đổi nhé
tuy anh luôn ước ao điều đó
nhưng em cũng không cần biết rằng...
anh chỉ nghĩ đến em nhiều đến thế đâu


朝が弱いとこも 寝返り多いとこも
そりゃ やっぱ直してはほしいけど
それじゃ なんか物足りないから
君の全てをただ抱きしめよう
Việc ngủ nướng, hay thói quen lăn qua lăn lại khi ngủ
Thật ra anh cũng muốn em sửa đổi đấy
nhưng nếu vậy thì lại thấy thiếu điều gì đó
nên anh chỉ muốn ôm hết tất cả con người em <3


気付いたらもう 外は暗いね
あぁ 今日もなんもしてないや
部屋着にサンダル 君を連れて
お決まりのコンビニデート
Bất giác bên ngoài trời đã tối
À, hôm nay anh lại chẳng làm gì
chỉ mặc đồ ở nhà, mang dép lê
anh dẫn em đến buổi hẹn ở cửa hàng tiện lợi quen thuộc


いつも幸せそうな顔をして
カゴいっぱいにカップ麺 詰め込んで
満足気な君も愛しさで溢れてる
困ったなぁ
Trông em lúc nào cũng vui vẻ hạnh phúc
khi nhét đầy mì ly vào giỏ
ngay cả vẻ mặt mãn nguyện của em cũng đáng yêu làm sao
khiến anh bối rối


君が見せる仕草 全部 君の好きなところ
誰よりも近くで見つめてるよ
僕の愛 全てで受け止めてくから
良いとこも 悪いとこも
Anh thích mọi cử chỉ nhỏ bé em thể hiện
và nhìn chúng gần hơn bất kỳ ai
tình yêu của anh sẽ đón nhận tất cả
bất kể ưu điểm hay khuyết điểm của em


くっつくのがちょっと 君は苦手だから
今夜 眠りについたそのあとで
君のこと起こさないように
後ろからそっと抱きしめよう
Vì em hơi ngại lúc đôi ta gần gũi
nên tối nay, đợi khi em chìm vào giấc ngủ
anh sẽ nhẹ nhàng ôm em từ phía sau
để em không thức giấc


君に「可愛い」と言ったら 「知ってるよ」って言うけど
やっぱ嬉しいのが顔に出ちゃうとこ
あぁ 僕の心が
きみいろに染まってく
Lúc anh khen "em đáng yêu lắm", em đáp lại "em biết mà"
ấy mà vẫn để lộ vẻ vui mừng trên khuôn mặt
à, trái tim anh
dần nhuộm lên sắc màu của em


何年経ってもずっと そばにいてほしいんだ
ありのままの君を愛してるよ
大丈夫 僕らの歩幅で
一緒に歩いていこう いつまでも
Dù trải qua bao nhiêu năm, anh vẫn mong em mãi bên cạnh
anh yêu em vì chính con người thật của em
đừng lo lắng, mình cứ bước bên nhau
theo nhịp chân của đôi ta, mãi mãi em nhé


僕の幸せは きみいろ
Hạnh phúc của anh chính là sắc màu của em
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00

#1034 かた結び / Nút thắt

Trình bày: King & Prince
Sáng tác: Shun Kusakawa・Kenichi Sakamuro
Lời: Shun Kusakawa・Kenichi Sakamuro
Biên khúc: Tomoki Ishizuka
Dịch: @Giann
-------------------

ありふれた日々でも いつも君は
僕には眩しいほど輝いてる
今すぐは無理かもしれないけれど
いつかはきっと君にふさわしい男になる
Dù là trong những ngày bình thường
em vẫn luôn sáng rạng ngời trong mắt anh
có lẽ bây giờ anh chưa thể, thế nhưng....
chắc chắn một ngày nào đó, anh sẽ trở thành người đàn ông xứng với em


震えるこの声は 名前叫ぶカラダ
君以外 何もいらないよ
その瞳の中には 僕だけを映し続けてほしい
Giọng run rẩy gọi tên em thật to
anh chẳng cần gì ngoài em đâu
hy vọng trong đôi mắt ấy chỉ luôn phản chiếu hình bóng anh


いつまでも Mãi mãi...

ずっとずっと君だけを ギュッとギュッと離さない
何度言ったって足りない Endless love and love
どんな当たり前の日々だって
君がいるだけで Special days
Anh sẽ nắm chặt tay em mãi không buông
dù nói bao nhiêu lần cũng không đủ, Endless love and love
dù mỗi ngày có bình thường đến đâu
chỉ cần có em, chúng sẽ trở nên đặc biệt


ずっとずっと赤い糸を ギュッとギュッと結ぼう
何度言ったって変わらない 永遠のTrue love
誰より愛しい人よ
信じていて 君とEndless love
Mãi mãi, đôi ta hãy thắt chặt sợi chỉ đỏ này
dù nói bao nhiêu lần đi nữa, chân tình này chẳng bao giờ đổi thay
hỡi người anh yêu nhất thế gian
hãy vững tin em nhé, tin vào tình yêu vĩnh hằng của đôi ta


俯いた時でも いつも君は
「大丈夫」って優しく笑ってくれる
こんなにも不器用な僕だけれど
必ず、きっと君にふさわしい男になる
Kể cả khi anh cúi đầu, em luôn....
mỉm cười dịu dàng nói với anh "Không sao đâu"
dù anh vụng về đến vậy
nhưng nhất định anh sẽ trở thành người đàn ông xứng với em


暖かな日差しが 僕ら包み込んだ
この瞬間に溶けていたい
溢れていく想いを伝えよう その横顔へと
Nắng ấm ôm ấp đôi ta
anh muốn hòa tan vào khoảnh khắc này
rồi truyền đạt những cảm xúc dâng trào này đến khuôn mặt nhìn nghiêng ấy


いつまでも Mãi mãi về sau...

ずっとずっとその笑顔 ギュッとギュッと守りたい
何度言ったって足りない Endless love and love
なんてことのない道だって
君がいるだけで Special way
Anh muốn mãi mãi bảo vệ nụ cười ấy
dẫu nói bao nhiêu lần cũng không đủ, Endless love and love
tuy con đường phía trước thật bình thường
nhưng chỉ cần có em, nó sẽ trở nên đặc biệt


ずっとずっと赤い花を そっとそっと飾ろう
何度言ったって変わらない 永遠のTrue love
誰より愛しい人へ
届けたいよ 君とEndless love
Mãi mãi, đôi ta cùng nhau trang trí bông hoa đỏ ấy
dù nói bao nhiêu lần đi nữa, chân tình này chẳng bao giờ đổi thay
gởi đến người anh yêu nhất thế gian
anh muốn trao em tình yêu vĩnh cửu này


生まれた場所違う、でも Dẫu sinh ra ở hai nơi khác biệt
繋がった運命のOne love nhưng tình yêu định mệnh đã kết nối đôi ta
誰よりそばで君を見つめたい anh muốn ở bên cạnh, nhìn em lâu hơn bất kỳ ai

何度も伝えたいMy love Muốn nói em nghe thật nhiều lần, hỡi tình yêu của anh
君の笑顔作りたくて anh muốn tạo ra nụ cười rạng rỡ trên môi em
何気ない日々を Hãy biến những ngày bình thường này
特別へと変えていこう trở nên thật đặc biệt...

ずっとずっと君だけを ギュッとギュッと離さない
何度言ったって足りない Endless love and love
どんな当たり前の日々だって
君がいるだけで Special days
Anh sẽ nắm chặt tay em mãi không buông
dù nói bao nhiêu lần cũng không đủ, Endless love and love
dù mỗi ngày có bình thường đến đâu
chỉ cần có em, chúng sẽ trở nên đặc biệt


ずっとずっと赤い糸を ギュッとギュッと結ぼう
何度言ったって変わらない 永遠のTrue love
誰より愛しい人よ
信じていて 君とEndless love
Mãi mãi, đôi ta hãy thắt chặt sợi chỉ đỏ này
dù nói bao nhiêu lần đi nữa, chân tình này chẳng bao giờ đổi thay
hỡi người anh yêu nhất thế gian
hãy vững tin em nhé, tin vào tình yêu vĩnh hằng của đôi ta
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00

#1036. 宙(SORA) / Bầu trời

Trình bày: King & Prince
Sáng tác: Yuichi Tajika・Octobar
Lời: Yuichi Tajika・Octobar
Biên khúc: Octobar・TAKAROT
Dịch: @Giann
-------------------

そんなキミのことを思い出す朝は
夢を見ない いつも通り
新しい街 春風の匂い お気に入りの曲
それでも声が聞こえる
Những buổi sáng khi tôi nhớ về em...
chẳng có giấc mơ nào cả, tất cả vẫn như mọi ngày
thành phố mới, mùi gió xuân thoảng qua, bài hát yêu thích
dẫu vậy, tôi vẫn nghe thấy giọng nói của em~


信号待ち 前を通り過ぎる車
あの頃のキミに重なって見える
ねえ、何を捧げれば時は戻るの?
Lúc đợi đèn đỏ nhìn những chiếc xe chạy qua trước mặt
tôi lại thấy hình bóng em ngày ấy
nè, nếu tôi dâng hiến điều gì đó, liệu thời gian có quay trở lại?


言葉が宙(ちゅう)に舞って壊れたとしても
この想いは弧を描いて
キミに届くはず キミに届いて
今度はその手を離さないよ
Dẫu cho những ngôn từ bay lên không trung rồi tan vỡ
thì tình cảm này vẫn vẽ nên một vòng cung
chắc chắn chúng sẽ đến nơi em, sẽ đến được với em
lần này tôi sẽ không buông tay em nữa


いつかのキミが言う「このままでいいの?」
答えられなかった僕は
ひとつひとつ言葉にして このソラの向こうに
消えてしまわぬように 声にかえて
Em từng hỏi: "Đôi ta cứ như vậy có ổn không?"
tôi đã không thể trả lời
nên giờ đây, tôi sẽ biến từng ngôn từ thành tiếng nói
hy vọng chúng không biến mất ở phía bên kia bầu trời


きっとキミが僕を思い出すとしたら
こんな風に雨が降って
真っ赤な目で 僕をじっと見つめ
すぐに背を向けた あの夜かもしれないね
Ngày nào đó nếu em nhớ đến tôi
chắc chắn sẽ là một ngày mưa rơi như thế này
em nhìn tôi thật lâu với đôi mắt đỏ hoe
rồi quay lưng thật nhanh như đêm hôm ấy


選択肢という名の持ちきれない風船を握りしめて
気がついたら手の中の
1番大事なものが飛んでいったんだ
Nắm chặt quá nhiều quả bóng bay mang tên "lựa chọn"
đến khi nhận ra thì thứ quan trọng nhất trong tay
đã bay đi mất rồi


言葉が宙(ちゅう)に舞って壊れたとしても
この想いは弧を描いて
キミに届くはず キミに届いて
今度はその手を離さないよ
Dẫu cho những ngôn từ bay lên không trung rồi tan vỡ
thì tình cảm này vẫn vẽ nên một vòng cung
chắc chắn chúng sẽ đến nơi em, sẽ đến được với em
lần này anh sẽ không buông tay em nữa


雨があがってそっと光が差したら
この想いは虹に変わり
キミに届くはず キミに届いて
探してた答えを見つけたよ
Khi mưa tạnh và ánh sáng nhẹ nhàng chiếu rọi
những tình cảm này sẽ hóa thành cầu vồng
chắc chắn chúng sẽ đến nơi em, sẽ đến được với em
tôi đã tìm thấy câu trả lời mà mình từng tìm kiếm


すぐに手を握って伝えたいけど
今の僕にできることは
ひとつひとつ言葉にして このソラの向こうの
キミが笑う場所へ 声にかえて
Tôi muốn nắm tay em và nói ngay bây giờ, thế nhưng
điều tôi có thể làm bây giờ
là biến từng ngôn từ thành giọng nói
đến nơi có nụ cười của em ở phía bên kia bầu trời
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00

#1037. Dream in

Trình bày: King & Prince
Sáng tác: King & Prince
Lời: King & Prince
Biên khúc: Atsushi Shimada
Dịch: @Giann
-------------------

「またね」って手を振った きみの横顔は
数年前と変わらない
変わったのは門限くらいだね
Cậu vẫy tay nói "tạm biệt nhé"
khuôn mặt nhìn nghiêng ấy chẳng khác gì mấy năm trước
thứ thay đổi chắc chỉ có giờ giới nghiêm thôi nhỉ


あのときの約束 本当は精一杯の背伸び
「いつまでやらなきゃいけないの?」
たぶんこれからも何回だって間違うけど
Lời hứa lúc đó, thật ra chỉ là một sự cố gắng miễn cưỡng của tớ
"Tớ phải làm vậy đến khi nào ?"
có lẽ sau này, tớ sẽ còn mắc thêm vài lỗi lầm nữa.


等身大の、僕の現在地
叶えた夢と叶えたい夢で
大きくなった僕の荷物
はじまりの手紙はポケットに
「きみを幸せに」それは今でも
変わらない最前列の僕の夢
Vị trí thật sự của tớ
nằm giữa ước mơ đã thành hiện thực và những ước mơ đang ấp ủ
hành lý đã to dần theo năm tháng
lá thư ban đầu vẫn nằm trong túi
"Làm cậu hạnh phúc" - đến bây giờ nó vẫn là ước mơ hàng đầu của tớ
chẳng bao giờ thay đổi


賑わう街に、きしみ出したガラス玉も
きみの笑顔で じんわり宝石より輝く
Giữa phố phường nhộn nhịp, nụ cười của cậu
khiến cho viên thủy tinh bắt đầu rạn nứt bỗng lấp lánh hơn cả ngọc quý


「ずっと一緒にいられんのかな?」って
そんな会話に きみは曖昧に笑うけど
性懲りもなく想う
きっと この魔法は解けない
"Liệu đôi ta có thể mãi mãi bên nhau?"
cậu chỉ mỉm cười mơ hồ trước câu hỏi ấy
nhưng dù gì đi nữa tớ vẫn luôn nghĩ rằng
chắc chắn phép màu này không bao giờ biến mất


等身大の、僕の現在地
与えたものと与えられたもので
小さくなった僕の荷物
「僕らなら行ける どこへでも」
精一杯 背伸びの言葉だけど
この歌もポケットにしまうよ
Vị trí thật sự của tớ
là những thứ đã cho đi và nhận lại
hành lý của tớ đã dần nhẹ hơn
"Chắc chắn đôi ta có thể đi khắp mọi nơi"
tuy đó chỉ là những lời cố tỏ ra mạnh mẽ
nhưng tớ sẽ cất bài hát này vào trong túi


時計の針が 別れの数字に近づいて
馬車に乗る背中 閉まるドア
最後の一秒まで
Kim đồng hồ tiến dần đến số chia ly
bóng lưng bước lên xe ngựa, cánh cửa đóng lại
mãi đến giây phút cuối cùng


夜空を超えて 会いに行くよ
きみでできた僕だけの魔法で
一文字だけ書き換える
はじまりの手紙の約束
Tớ sẽ vượt qua bầu trời đêm để gặp cậu
bằng phép màu cậu dành riêng cho tớ
chỉ sửa lại một chữ thôi
lời hứa trong lá thư ban đầu


「きみと幸せに」なんて夢を
同じ気持ちならいいな
精一杯 背伸びして この歌が
10年後の僕たちに届きますように
Ước mơ gọi là "làm cậu hạnh phúc"
nếu cậu cũng mang cảm xúc giống tớ thì tốt quá
cố gắng hết sức vươn lên, để bài hát này
có thể đến được với chúng ta 10 năm sau.
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00

#1038. Vẫn chưa / 還未

Trình bày: Dung Tổ Nhi
Sáng tác: Phùng Dĩnh Kỳ
Lời: Hoàng Vĩnh Văn
Biên khúc: Thư Văn
Dịch: @Giann
-------------------

還未等到的燭光晚餐
還是穿好新衫等你揀
有點冷 長年累月 何其緩慢
Vẫn chưa đợi được bữa tối dưới ánh nến
hay mặc áo mới chờ anh chọn
tháng rộng năm dài sao chậm chạp đến thế, khiến em thấy lạnh lẽo


還未手牽手攀登雪山
還是不敢迫你定時限
如若肯約會我 你揀一個夜晚
Vẫn chưa nắm tay cùng nhau leo núi tuyết
vẫn không dám bắt anh đưa ra thời hạn
nếu đồng ý hẹn hò, xin anh hãy chọn một đêm


其實我只想試試 當一剎那幸運兒
心息極容易 何不敷衍我一次
這樣的堅持 難捱但我不介意
Thật ra em chỉ muốn thử làm người may mắn trong chốc lát
Lòng dễ nguôi ngoai, sao không miễn cưỡng với em một lần
dẫu kiên trì như vậy thật khó khăn, nhưng em không bận tâm


下半生 我知我 還是會等你
Nửa đời còn lại, em biết mình vẫn chờ đợi anh
若應該與你一起 為何還未
Nếu phải ở bên nhau, cớ sao đôi ta vẫn chưa thành
年華易過 歲月如飛 漸看得出再沒有傳奇
Tuổi xuân chóng qua, năm tháng vội vã, em dần nhận ra chẳng hề có truyền kỳ
也難得 固執的我 堅決為你死心塌地
Nhưng sự cố chấp của em cũng thật hiếm thấy, kiên quyết một lòng một dạ với anh

下輩子 准許我揀 我還是會再次揀你
Kiếp sau, nếu cho em chọn, em vẫn tiếp tục chọn anh
像今生 從頭到尾 那般預期
Giống như kiếp này, từ đầu đến cuối, vẫn luôn mong đợi
結局仍然未見 我始終不容許我自卑
Vì chưa thấy đoạn kết, em không cho phép mình tự ti
要是黃河未到 我又如何捨得 心死
Nếu chưa đến Hoàng Hà, làm sao em cam lòng từ bỏ

還未解得開的這一個鎖
難道蒼天都愛莫能助
唯獨你可幫我 償還未了的因果
Ổ khóa này vẫn chưa mở được
phải chăng trời xanh cũng đành bất lực
chỉ anh mới có thể giúp em trả hết món nợ nhân quả dang dở


等不起 我知我 還是會等你
Dẫu chờ không được, em biết mình vẫn tiếp tục chờ
若應該與你一起 為何還未
Nếu phải ở bên nhau, cớ sao đôi ta vẫn chưa thành
年華易過 歲月如飛 漸看得出再沒有傳奇
Tuổi xuân chóng qua, năm tháng vội vã, em dần nhận ra chẳng hề có truyền kỳ
我們的 這一齣戲 仿似具有懲罰我意味
Vở kịch của đôi ta tựa như một hình phạt dành cho em

太疏離 但還未可抽離
Quá xa cách, nhưng vẫn chưa thể rời xa
我彷彿賭著氣 要並你比 誰耐性好
dường như em đang đánh c ược với anh xem ai kiên nhẫn hơn
今生不可一起 過一世 還是會再次等你
Kiếp này không thể bên nhau, nhưng vẫn sẽ đợi anh cả đời
下一生 才能教我 有所預期
Có lẽ kiếp sau mới có thể cho em biết thứ mình chờ mong
結局仍然未見 我始終不容許我自卑
Vì chưa thấy đoạn kết, em không cho phép mình tự ti
要是黃河未到 我又如何拋得下你
Nếu chưa đến Hoàng Hà, làm sao em cam lòng từ bỏ

還未等到的燭光晚餐 窮盡一生等你還
Vẫn chưa đợi được buổi tối dưới ánh nến, em dành cả đời để đợi anh trả
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00

#1038. そのスピードで / Với tốc độ đó

Trình bày: the brilliant green
Sáng tác: Shunsaku Okuda
Lời: Tomoko Kawase
Biên khúc: the brilliant green
Dịch: @Giann
-------------------

泥だらけの靴蹴っとばした 湿った部屋の中
小さな物語を失くした夜 魔法にかけられた
一つの存在、一人の天使 私に手を振っていた
凍えた体を暖めてくれる甘いチョコレート
Tôi đá bay chiếc giầy dính đầy bùn, trong căn phòng ẩm thấp
tựa như bị phù phép vào buổi tối đánh mất câu chuyện nhỏ
một sinh vật, một vị thiên thần nào đó đang vẫy tay kêu gọi
trao tôi thanh socola ngọt ngào sưởi ấm cơ thể lạnh cóng


急いでランプを吹き消そう 限りあるこの世界に身を委ねて
鏡の中に私がいる
Mau thổi tắt ngọn nến, phó mặc cơ thể cho thế giới hữu hạn này
có một "tôi" khác đang ngụ trong gương


悲しみの翼を転がる光は月の方へ
この胸を映して星屑のように散りばめて壊して
そのスピードで
Ánh sáng lăn tròn trên đôi cánh nỗi buồn đang hướng về phía mặt trăng
chúng chiếu rọi trái tim tôi rồi vỡ tan như những bụi sao
với vận tốc đó.


することもなくて夜も昼もあくびしたり泣いたりして
それはもういくじなしで寒がりの悪魔が胸に住んでる
もしこの魔法が解けるのなら朝に階段を一段でも昇って
手を伸ばし風を感じ雨粒を感じ鏡を叩き割るのに
Chẳng biết làm gì, tôi chỉ ngáp dài và khóc cả ngày lẫn đêm
nó như một con quỷ nhát gan sợ lạnh trú ngụ trong trái tim
nếu phép màu này bị hóa giải, có lẽ tôi sẽ bước lên từng bậc thang vào sáng sớm
vươn tay ra, cảm nhận làn gió và những hạt mưa, rồi đập vỡ chiếc gương


心の鈍らぬうちにそう悲しい声をこの声を投げつけ
進むひたすらに息をして
Trước khi trái tim chai sạn, tôi sẽ cất lên giọng nói đượm buồn này
tiếp tục hít thở và tiến về phía trước


光のスピードで気まぐれに星を目指して
青白い涙を月並みの言葉で飾って浮かべて
そのスピードで
Bất chợt tôi hướng về phía những vì sao với vận tốc ánh sáng
tô điểm cho giọt lệ xanh nhạt bằng những ngôn từ bình thường
bằng vận tốc đó


夢のように気まぐれに星を目指して
青白い涙を月並みの言葉で飾って浮かべて
そのスピードで
そのスピードで
Bất chợt tôi nhìn về phía những vì sao hệt như một giấc mơ
và tô điểm cho giọt lệ xanh nhạt bằng những ngôn từ bình thường
bằng vận tốc đó
bằng vận tốc đó
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00

#1039. IS IT YOU?

Trình bày: hitomi
Sáng tác: Kosuke Morimoto
Lời: hitomi
Biên khúc: Zentaro Watanabe
Dịch: @Giann
-------------------

時は気まぐれ 夜空にうかぶ星座は
何をもの語り どんな運命をくれるのだろう
Thời gian thật vô thường
chòm sao lơ lửng trên bầu trời đêm đang kể câu chuyện gì
và chẳng biết định mệnh nào chờ ta phía trước


僕は夢見て 心へとつながって
たったひとつだけ それだけ 流れ星に願った
Trong giấc mơ, em kết nối với trái tim mình
và cầu nguyện với ngôi sao băng một điều duy nhất


君だと信じた瞬間に
強い風が吹き乱れた
いつからか癒されて とまどいも消えて
Vào khoảnh khắc em tin đó là anh
một cơn gió mạnh thổi qua hất tung mọi thứ
chẳng biết từ khi nào nỗi đau dần vơi, hoang mang cũng tan biến


探してた未来へと続く道
君となら行けるかもネ
君だよこのトビラを 開くカギはきっと
Con đường dẫn đến tương lai em tìm kiếm
có lẽ em sẽ tiến lên nếu anh bên cạnh
anh chính là chìa khóa mở ra cánh cửa này


雨に三日月 あの空は涙して
どんな慰めもなくて 過ぎゆく時を待ってる
僕は君にネ 伝える言葉探して
この姿もっと もっとその心に残したい
Vầng trăng khuyết trong mưa, bầu trời kia rơi lệ
chẳng hề có một lời an ủi, chỉ lặng lẽ chờ thời gian trôi qua
em tìm kiếm những ngôn từ nhắn gởi cho anh
hy vọng hình bóng này luôn khắc sâu trong tim người


強くなれるから求めてくから
どんなコトがあったとしても
絡まった今日だって 諦めはしない
Vì trở nên mạnh mẽ, nên em không ngừng khát khao
dù phải đối mặt với bất cứ chuyện gì
dù ngày hôm nay đầy rắc rối, em cũng không bỏ cuộc


ココロかよわせて選んだ道
君となら歩いて行くよ
新しく始まる世界 この場所から
Con đường mình chọn khi đôi tim hòa nhịp
nếu đó là anh, em sẽ tiếp tục bước
vì một thế giới mới bắt đầu từ nơi này


口笛を吹くように KISSをして
あの日のままでいようよ
二人しかわからない
隠れ家を探してネ
このままで そのままで
Hãy hôn em như khi anh huýt sáo
mình cứ mãi như ngày xưa nhé
cùng tìm một nơi ẩn náo chỉ đôi ta biết thôi
cứ như thế này, mình cứ như vậy thì tốt biết bao


君だと信じた瞬間に
強い風が吹き乱れた
いつからか癒されて とまどいも消えて
Vào khoảnh khắc em tin đó là anh
một cơn gió mạnh thổi qua hất tung mọi thứ
chẳng biết từ khi nào nỗi đau dần vơi, hoang mang cũng tan biến


探してた未来へと続く道
君となら行けるかもネ
君だよこのトビラを 開くカギはきっと
Con đường dẫn đến tương lai em tìm kiếm
có lẽ em sẽ tiến lên nếu anh bên cạnh
anh chính là chìa khóa mở ra cánh cửa này


君だとわかった
Em biết rằng đó là anh
 
Last edited:

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top