Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

remain~心の鍵 / Chìa Khóa Tâm Hồn

Thể hiện: Yuki Koyanagi
Nhạc: Yasuaki Shimizu
Lời: Yuki Koyanagi・Lightcha
Dịch: Jil Chan

遠い日の思い出が心を突き抜けて
おさえても 溢れ出す せつなく甘い記憶
Kỷ niệm ngày xưa xuyên qua trái tim em
đó là ký ức ngọt ngào lẫn đau đớn trào ra chẳng cách nào giữ lại


眠れない夜 夢の欠片集めた
堪えられず指先覚えてる
留守電なのに切れないすぐに
その懐かしい声
Trong đêm thao thức, em góp nhặt những mảnh ước mơ
và nhớ đầu ngón tay dần mất kiên nhẫn của mình
dẫu đó là lời nhắn tự động nhưng em chẳng thể ngắt máy ngay
vì giọng nói thân thương của anh


忘れない優しいあなたの顔
私だけを見ていたのにどうして
Dù khuôn mặt dịu dàng khó quên của anh...
vẫn chỉ nhìn mỗi em thôi, nhưng tại sao


未来(あした)への答え見つからなくて
もう1度あなたを忘れられる日が来るまで
Em lại chẳng thể tìm ra câu trả lời cho ngày mai vậy ?
mãi đến ngày em có thể quên anh lần nữa


いつだって捜してた あなたの姿だけ
唇に手を当てて閉じこめたい想い
Em chỉ mãi mê tìm kiếm hình bóng anh
đặt tay lên đôi môi và muốn khóa chặt cảm xúc này


伝わらない悲しみは立ち止まって
Nỗi buồn chẳng thể nói thành lời sẽ dừng lại
響かないあなたの元へは
gởi đến anh, người lặng im không nói
鍵を掛けて居たのずっと
em sẽ mãi ở đây và khóa chặt trái tim mình
傷ついた事も
kể cả sự tổn thương của em

あなただけ見ていたあの頃には
気付かなかったのこんなに愛しい
Những ngày xưa khi trong mắt anh chỉ có em
em chẳng nhận ra rằng anh đáng yêu đến nhường nào


あの日から心取り返せずに
もう1度あなたを忘れられる日が来るまで
Kể từ hôm ấy em cũng chẳng thể tìm lại trái tim mình
mãi đến ngày có thể quên anh một lần nữa


追いかけた 離れても 永遠に 愛したい
em đuổi theo, dẫu chia xa nhưng em vẫn muốn yêu anh, mãi mãi

忘れない... 愛しいあなたの胸
今は誰かの名前を呼ぶのに
Chẳng thể quên vòng tay yêu dấu của anh
dẫu cho giờ phút này em gọi tên một người khác


ぬくもりをこの手に残したままで
もう1度あなたを忘れられる日が来るまで
Hơi ấm ấy vẫn còn đọng lại trong đôi tay em
mãi đến ngày có thể quên anh lần nữa...
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

あなたのキスを数えましょう~You were mine~ / Đếm những nụ hôn của anh
アニメ「アレクサンダー戦記」主題歌
Anime「cuộc chiến của Alexander」bài hát chủ đề

Thể hiện: Yuki Koyanagi
Nhạc: Hideya Nakazaki
Lời: Ren Takayanagi
Dịch: Jil Chan

散らかった床の上うずくまり膝を抱いた
守れない約束がカレンダー汚してる
Em ôm đầu gối trên sàn nhà ngổn ngang
những lời hứa không thể thực hiện viết đầy tấm lịch


こんな日が来るなら
抱き合えばよかったよもっと Missin' you
Nếu biết trước có hôm nay
thì em ước gì lúc đó đôi ta ôm nhau chặt hơn nữa, em nhớ anh


あなたのキスを数えましょう
ひとつひとつを想い出せば
誰よりそばにいたかった
Without you but you were mine
Em sẽ đếm những nụ hôn anh trao
khi em nhớ lại từng nụ hôn
em bỗng muốn ở bên anh hơn bất kỳ ai
dẫu không anh nhưng anh vẫn mãi thuộc về em


髪の毛を束ねても昨日とは違う顔で
何をして紛らわす?孤独とか不安とか
Kể cả khi buộc tóc lại, khuôn mặt em vẫn khác ngày hôm qua
phải làm gì để phân tán nỗi cô đơn và bất an trong tâm trí ?


すごく好きだったよ
それだけは変わらない事実 Missin'you
Thật lòng rất yêu anh~
đó là sự thật không bao giờ thay đổi, em nhớ anh


あなたのキスを捜しましょう
あんな近くに触れたのに
出逢わなければよかったの?
Shiny days when you were mine
Em tìm kiếm những nụ hôn của anh
tuy đã chạm gần đến vậy
nhưng phải chăng sẽ tốt hơn nếu đôi ta không gặp nhau?
đó những tháng ngày tươi đẹp anh từng thuộc về em


あなたのキスを忘れましょう
嫌いになって楽になって
夜を静かに眠りたい
I'm alone and you were mine
Em sẽ cố quên những nụ hôn của anh
em ghét nó, nhưng cũng thấy thật dễ chịu
đêm nay em muốn một giấc ngủ bình yên
thật cô đơn và anh là của em


Do the night and days cure my feel of pain?
Thời gian có thể chữa lành nỗi đau của em không?
Please somebody, say
xin hãy cho em biết
All of my heart is almost cryin'
trái tim em suýt khóc
“In your eyes, in your sight, was it certainly my place?”
"Trong mắt anh, trong ánh nhìn của anh liệu có còn hình bóng em?"
Tell me please the reason of your love for me
Hãy nói em nghe lý do anh yêu em
Can I cry now?
Phải chăng giờ đây em có thể khóc rồi?

あなたのキスを数えましょう
ひとつひとつを想い出せば
誰よりそばにいたかった
Without you but you were mine
Em sẽ đếm những nụ hôn anh trao
khi em nhớ lại từng nụ hôn
em bỗng muốn ở bên anh hơn bất kỳ ai
dẫu không anh nhưng anh vẫn mãi thuộc về em


あなたのキスを捜しましょう
あんな近くに触れたのに
出逢わなければよかったの?
Shiny days when you were mine
Em tìm kiếm những nụ hôn của anh
tuy đã chạm gần đến vậy
nhưng phải chăng sẽ tốt hơn nếu đôi ta không gặp nhau?
đó những tháng ngày tươi đẹp anh từng thuộc về em


Chirakatta yuka no ue uzukumari hiza wo daita
Mamorenai yakusoku ga KARENDAA yogoshiteru

Konna hi ga kuru nara
Dakiaeba yokatta yo motto Missin' you

Anata no KISU wo kazoemashou
Hitotsu hitotsu wo omoidaseba
Dare yori soba ni itakatta
Without you but you were mine

Kami no ke wo tabanetemo kinou to wa chigau kao de
Nani wo shite magarawasu ? Kodoku toka fuan toka

Sugoku suki datta yo
Sore dake wa kawaranai jijitsu Missin' you

Anata no KISU wo sagashimashou
Anna chikaku ni sawareta noni
Deawanakereba yokatta no ?
Shiny days when you were mine

Anata no KISU wo wasuremashou
Kirai ni natte raku ni natte
Yoru wo shizuka ni nemuritai
I'm alone and you were mine

Do the nights and days cure my feel of pain ?
Please somebody, say
All of my heart is almost cryin'
In your eyes, in your sight, was it certainly my place ?
Tell my please, the reason of your love for me
Can I cry ?

Anata no KISU wo kazoemashou
Hitotsu hitotsu wo omoidaseba
Dare yori soba ni itakatta
Without you but you were mine

Anata no KISU wo sagashimashou
Anna chikaku ni sawareta noni
Deawanakereba yokatta no ?
Shiny days when you were mine
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#924. Still Love You / Vẫn Yêu Anh

Thể hiện: Kana Nishino
Nhạc: FAST LANE・LISA DESMOND
Lời: Kana Nishino
Dịch: Jil Chan

いつだって早歩きのキミを anh luôn bước đi thật nhanh
追いかけたり 隠れてみたり baby em đuổi theo và thử trốn đằng sau anh, người yêu hỡi
気がついて 微笑んで anh nhận ra rồi nở nụ cười
もうはぐれないように để không lạc mất em lần nữa
この手をぎゅっとしてくれたね anh đã nắm tay em thật chặt

いつもの道も dù trên con đường quen thuộc
待ち合わせの駅も hay ở nhà ga nơi mình hẹn hò
明日からはもうキミはいないんだね kể từ ngày mai sẽ chẳng còn anh nữa
I know em biết điều đó

もうこれが最後だって đây là lần cuối cùng rồi
Ah まだ嘘みたいで Ah nhưng em cứ ngỡ tất cả tựa như một lời nói dối
心の中は期待してしまうの trong lòng em còn chút chờ mong

本当に最後まで thật sự mãi đến giây phút cuối cùng
優しいキミだから anh vẫn dịu dàng đến thế
まだこの手離せない khiến em chẳng thể buông đôi tay này
It’s hard to say goodbye thật khó nói ra lời tạm biệt
Still love you em vẫn mãi yêu anh

何だって好き嫌いしないで anh chẳng kén cá chọn canh
おいしそうに食べるキミが baby lúc nào cũng ăn rất ngon miệng, người yêu hỡi
大好きで はりきって 作りすぎちゃう vì yêu anh, nên em lỡ tay làm quá nhiều món
私を笑ってくれたね và anh mỉm cười trêu em

二つのマグカップ 2 chiếc cốc nhỏ
お揃いのTシャツも và cả chiếc áo đôi của chúng ta
明日からはもう使えないかな kể từ ngày mai sẽ không dùng đến nữa
I know em biết mà

もうこれが最後だって đây là lần cuối cùng rồi
Ah 分かってるのになぜ Ah~ tuy biết điều đó, nhưng tại sao
今までよりも強く抱きしめるの? em lại ôm anh chặt hơn cả trước kia
お願い最後だけ chỉ một lần cuối thôi, anh làm ơn
優しいウソをついて trao cho em một lời nói dối ngọt ngào
まだこの手離せない vẫn chẳng thể buông đôi tay này
It’s hard to say goodbye thật khó nói ra lời tạm biệt
Still love you em vẫn yêu anh

好きすぎて 疑って 信じられなくて Yêu anh quá đậm sâu, em nghi ngờ và không thể tin tưởng
同じようなことで またケンカして đôi ta cãi vã chỉ vì những chuyện giống nhau
いつも困らせたよね lúc nào cũng khiến anh khó xử
Baby I’m sorry Em xin lỗi
sorry… sorry… sorry… em xin lỗi.... xin lỗi anh
I still love you baby em vẫn yêu anh nhiều lắm
It’s so hard to say goodbye thật khó nói ra lời tạm biệt

もうこれが最後だって Dẫu đây đã là lần cuối cùng
思ってたこの恋 mà những cảm xúc em ngỡ là tình yêu
今この手から そっとほどけていく bây giờ đang từ từ vuột khỏi bàn tay em

失って初めて chỉ sau khi mất đi
気づいたこの気持ち em mới nhận ra thứ cảm xúc này
もう二度と届かない chẳng thể truyền đạt nó đến anh lần nữa
t’s hard to say goodbye thật khó nói ra lời tạm biệt
Still love you em mãi yêu anh
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#925. この長い旅の中で / Trên Chặng Đường Dài
Movie「52ヘルツのクジラたち」主題歌
Movie「Những chú cá voi cô đơn」bài hát chủ đề

Thể hiện: Saucy Dog
Nhạc: Saucy Dog
Lời: Shinya Ishihara
Dịch: Jil Chan

愛を探しに旅に出た僕らの幸せは Hạnh phúc khi chúng ta bắt đầu bước trên hành trình tìm kiếm tình yêu
案外なんでもない日々だったりして hóa ra là những tháng ngày bình thường bên nhau
海底から掬い上げてくれたのはきっと chắc hẳn thứ anh vớt lên từ đại dương sâu thẳm
大抵くだらない会話や泳げない君だったりする là cuộc trò chuyện nhàm chán và cả em - cô gái không biết bơi

誰にも届かないSOS Tín hiệu SOS chẳng ai nhận được
透明人間な僕は người vô hình là anh
君の笑顔の裏側 知るのが怖くて lại sợ biết được sự thật ẩn sau nụ cười của em
不安を押し込めて笑う今日も nên hôm nay anh lại tiếp tục kềm nén nỗi lo lắng và mỉm cười

君がいれば問題はない Chỉ cần có em thì mọi chuyện sẽ ổn
そんな人いないって思ってたんだ anh từng nghĩ rằng người như em chẳng tồn tại
喉に痞えてた言葉が lời nghẹn ngào của anh
そのまま命の叫びだ là tiếng gào thét của sinh mệnh đó thôi

心が軋む音がしたら Nếu em nghe được tiếng trái tim thổn thức
クジラの声さ君に届くか phải chăng âm thanh chú cá voi ấy có thể truyền đến tai em ?
ほんの少し信じてみたい anh muốn thử tin điều đó một lần
この長い旅の中で trên chuyến hành trình dài này

愛を探しに旅に出よう Hãy cùng anh bước lên hành trình tìm kiếm tình yêu
君に言われるがままに hệt như em từng nói với anh
新しい世界へ飛び出した chạy về phía thế giới mới
素晴らしい命と思えるように giúp đôi ta nhận ra rằng cuộc sống thật tuyệt vời

綺麗さっぱり片付けてしまえよほら Nào mình cùng dọn sạch mọi thứ
もう「後でやろう」って言葉の魔法使わないように và đừng nói những lời kiểu như "để mai tính"

君が居ればどんなに痛い Chỉ cần có em, mọi nỗi buồn bất tận
終わりのない悲しみも hay đau khổ như thế nào đi nữa
存在しない?冗談じゃない đều hóa hư vô phải không? không đùa đâu
乗り越えていける気がする anh cảm thấy mình sẽ vượt qua được

例えば君がペテン師でも Ngay cả khi em là một kẻ lọc lừa
君を信じて後悔したいや anh vẫn sẽ tin tưởng em, dẫu ngày mai hối hận
そばにいたいぼんやりしたい muốn ở bên em, vô lo vô nghĩ
この長い旅の中で trên chuyến hành trình dài này
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#926. 桜色舞うころ / Khi hoa anh đào bay lất phất

Thể hiện: Mika nakashima
Nhạc: 川江美奈子 Minako Kawae
Lời: 川江美奈子 Minako Kawae
Dịch: Jil Chan

桜色 舞うころ Khi hoa anh đào bay lất phất
私はひとり em cô đơn
押さえきれぬ胸に lặng đứng ở nơi này
立ち尽くしてた với những cảm xúc không thể kềm nén

若葉色 萌ゆれば Khi sắc lá non đâm chồi
想いあふれて cảm xúc em bỗng trào dâng
すべてを見失い đánh mất mọi thứ
あなたへ流れた vì chúng đã trôi về phía anh

めぐる木々たちだけが chỉ còn hàng cây vây quanh
ふたりを見ていたの đang ngắm nhìn đôi ta
ひとところにはとどまれないと nhẹ nhàng nói với chúng ta rằng
そっとおしえながら "chẳng ai dừng lại ở một nơi cả"

枯葉色 染めてく Khi thời gian dần nhuộm màu của những chiếc lá khô
あなたのとなり những ngày tháng em ở bên anh...
移ろいゆく日々が dần trôi qua
愛へと変わるの chúng sẽ hóa thành tình yêu

どうか木々たちだけは Em chỉ mong những hàng cây
この想いを守って hãy bảo vệ tình yêu này
もう一度だけふたりの上で khẽ lắc lư những chiếc lá
そっと葉を揺らして phía trên chúng ta một lần nữa

やがて季節(ときtoki)はふたりを Cuối cùng thì mùa (thời gian) sẽ mang đôi ta
どこへ運んでゆくの đi về đâu ?
ただひとつだけ 確かな今を em chỉ biết một điều duy nhất
そっと抱きしめていた em vẫn lặng lẽ ôm chặt thời khắc này
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#927. Ngày Mai Gặp Lại / また あした

Thể hiện: Every Little Thing
Nhạc: Hideyuki Obata
Lời: Mochida Kaori
Dịch: Jil Chan

何をするワケじゃなくても Dù vào những ngày đôi ta không làm gì
こんなに愛しい時間が ほら khoảng thời gian bên nhau vẫn đẹp đến vậy, anh xem
今ココに流れているよ bây giờ nó vẫn trôi ở nơi này
いたずらに笑う 仕草も、口癖も全部 dù nụ cười tinh nghịch, cử chỉ nhỏ nhặt hay những câu cửa miệng
君らしいと思う程、好きになった càng cảm thấy chúng giống anh, em lại càng yêu chúng hơn

恥ずかしくてまだまだ言えそうにはない けど…
Tuy vẫn chưa thể thổ lộ vì xấu hổ, thế nhưng...
君が思うよりもきっと、君を 大事に想うから
Chắc chắn em quan tâm anh nhiều hơn anh nghĩ đấy

「また あした」で終わる今日 Ngày hôm nay kết thúc khi mình nói「hẹn mai gặp lại」
ずっと一緒に、いれたらイイネ。nếu đôi ta mãi mãi bên nhau thì tốt quá
夕暮れが映し出した trong lúc nhìn chiếc bóng đôi ta đứng cạnh nhau
2つ並んだ影を見つめながら dưới ánh hoàng hôn phản chiếu
そんなコトを、思ったんだ… em đã nghĩ về điều đó…

「あんまり得意じゃなくて」と Dù anh cúi đầu và nói
俯きながらも「anh chẳng giỏi việc đó đâu」
君はくれた 僕にだけ愛の心地 anh vẫn trao cho em những cảm xúc yêu thương chỉ thuộc về em

ホントのホントは、きっと Nhưng em chắc rằng
君だけしか知らない chỉ mỗi anh mới biết tâm t.ư thật sự của anh thôi
それでも僕は君のすべてを dù thế, em vẫn luôn luôn
ずっと信じるから tin tưởng anh

もうじきね 巡りあえて Đôi ta sẽ sớm gặp lại nhau
2つ目になる 冬がくるから vì mùa đông thứ hai đang đến gần
寒がりな君に僕が anh chẳng chịu được cái lạnh mùa đông
してあげられるコトがあるといいなぁ〜 nếu em có thể sưởi ấm cho anh thì tốt biết bao

転がってゆく季節の中に Trong những mùa đổi thay
今 僕らが見つけたものは… giờ đây, thứ đôi ta tìm thấy chính là...

平凡な「当たり前」を Những điều vô cùng「hiển nhiên」
ずっと大事に出来たらイイネ giá như mình có thể mãi mãi trân trọng nó thì tốt quá
君がいて 僕がいれる Có anh và có em
相も変わらず今日も愛してる hôm nay em vẫn yêu anh chẳng hề thay lòng

「また あした」で終わる今日 Ngày hôm nay kết thúc khi anh nói「hẹn mai gặp lại」
ずっと一緒に、いれたらイイネ。nếu đôi ta mãi mãi bên nhau thì tuyệt quá
夕暮れが映し出した trong lúc nhìn chiếc bóng đôi ta đứng cạnh nhau
2つ並んだ影を見つめながら dưới ánh hoàng hôn phản chiếu
そんなコトを、思ったんだ… em đã nghĩ về điều đó…
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#928. Hoa Anh Đào Mùa Hạ / 夏桜

Thể hiện: Mizuki Yamashita
Nhạc: Taisuke Nakamura
Lời: Mizuki Yamashita
Dịch: Jil Chan
Phát hành: 2024.04.10

君が寂しそうに微笑む Lúc cậu nở nụ cười cô đơn
もう少し咲いていてほしかったと tớ hy vọng hoa anh đào sẽ nở lâu thêm chút nữa

桜の蕾 花開く時 待っていてくれた Cùng nhau chờ đợi thời khắc những nụ hoa anh đào hé nở
いくつもの冬 共に乗り越えた 大事な人 chúng ta đã trải qua rất nhiều mùa đông rồi, hỡi người quan trọng của tớ

夏の桜 忘れないで Xin cậu đừng quên hoa anh đào mùa hạ
ありがとう ありがとう もう行くよ cảm ơn, thật lòng cảm ơn cậu, tớ phải bước đi rồi
夏の桜 思い出して Hãy luôn nhớ hoa anh đào mùa hạ nhé
美しい月が照らす白道 trên con đường trắng được chiếu sáng bởi vầng trăng xinh đẹp
次の季節まで 咲いていてほしい 願っていた tớ vẫn cầu mong hoa sẽ lại nở rộ vào mùa tiếp theo

全て包み込みたかった Từng muốn ôm tất cả mọi thứ
風も 光も 絶望も bất kể là ngọn gió, ánh sáng hay cả sự tuyệt vọng

ただ桜を見上げるだけじゃ Nếu chúng ta chỉ ngước nhìn hoa anh đào  
何も進めない thì mọi chuyện chẳng đi đến đâu
川を流れていく花びらたち 眺めながら ngắm nhìn những cánh hoa lặng lẽ trôi theo dòng sông

花が散って 明日(あす)へ続く Dù hoa tàn, nhưng ngày mai vẫn tiếp tục
何より大切なこの坂に ở con dốc quý giá nhất trần đời này
花の香り 残さないで xin đừng giữ lại mùi hoa thơm
時々思い出すくらいでいい thỉnh thoảng mình chỉ cần nhớ lại là tốt rồi
夏になればほら 葉桜の空 涙の色 khi mùa hạ sang, cậu nhìn xem... kia là bầu trời màu lá xanh và màu nước mắt

夏の桜 忘れないで Xin cậu đừng quên hoa anh đào mùa hạ
ありがとう ありがとう もう行くよ cảm ơn, thật lòng cảm ơn cậu, tớ phải bước đi rồi
夏の桜 思い出して Hãy luôn nhớ hoa anh đào mùa hạ nhé
美しい月が照らす白道 trên con đường trắng được chiếu sáng bởi vầng trăng xinh đẹp
夏が来る前に 君に見せよう 愛の花をtrước khi mùa hạ đến, tớ sẽ cho cậu thấy những đóa hoa tình yêu
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

" Atashi wa anata ni wa narenai narenai...
Zutto tooku kara... miteru miteru dakede"
Vì tớ không thể, không thể trở thành cậu được...
Nên tớ chỉ có thể dõi theo cậu từ phía xa, luôn dõi theo cậu từ xa mà thôi"
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#929. 相思相愛 / Soushi souai / Tương t.ư Tương Ái
劇場版『名探偵コナン 100万ドルの五稜星(みちしるべ)』の主題歌
movie『Thám tử lừng danh Conan: ngôi sao chỉ dẫn triệu đô』bài hát chủ đề


Thể hiện: aiko
Nhạc & lời: aiko
Dịch: Jil Chan
Phát hành: 2024-04-12

あたしはあなたにはなれないなれない Tớ không thể, không thể trở thành cậu được
ずっと遠くから見てる見てるだけで tớ chỉ dõi theo cậu từ phía xa, luôn dõi theo cậu từ xa mà thôi

どこかにある地球の Đâu đó trên hành tinh này
違う場所で息をして tớ và cậu đang hít thở ở nơi chốn khác nhau
どこかにある宇宙で và ở nơi nào đó trong vũ trụ
キスをして泣いている chúng ta đang khóc và trao những nụ hôn

楽しい事をあなたと沢山した Đã cùng cậu trải qua biết bao niềm vui
苦しい胸も幸せだったけど ngay cả nỗi đau cũng là niềm hạnh phúc, thế nhưng
もう何もかも海の中 mọi thứ đã chìm sâu xuống đại dương rồi
粉々になった言葉も指も全部 những ngôn từ và đầu ngón tay hẹn ước, tất cả đều vỡ nát

あたしはあなたにはなれないなれない Tớ không thể, không thể trở thành cậu được
ずっと遠くから見てる見てるだけで tớ chỉ dõi theo cậu từ phía xa, luôn dõi theo cậu từ xa mà thôi
月と目が合って笑う ánh mắt tớ nhìn vầng trăng trên cao rồi mỉm cười

本当は無い世界に Tớ cố vươn tay xa nhất có thể
思い切り手を伸ばして về phía thế giới chẳng hề tồn tại ấy
本当は無い暗闇 tớ nhắm mắt lại và hoảng sợ
目を瞑り怯えてる khi đối mặt với bóng tối chẳng hề tồn tại

次に逢える約束の日だけでいい Tớ chỉ cần ngày hẹn ước tiếp theo của đôi ta là đủ rồi
あなたの隣で素直に笑いたい muốn nở nụ cười hồn nhiên bên cạnh cậu
二人の夢は秘密だと言える事だけで chỉ có thể nói mộng tưởng của đôi ta là bí mật
あたしは生きて来たの tớ đã sống như vậy đấy

あたしはあなたにはなれないなれない Tớ không thể, không thể trở thành cậu được
心を突き放す想いに暮れるだけで chỉ chìm sâu vào những cảm xúc đẩy trái tim mình đi thật xa
こんな恋をした今を giờ đây, tớ đã rơi vào một tình yêu như thế

あたしはあなたにはなれないなれない Tớ không thể, không thể trở thành cậu được
ずっと遠くから見てる見てるだけで tớ chỉ dõi theo cậu từ phía xa, luôn dõi theo cậu từ xa mà thôi
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

会いに行くのに (drama edit) / Dù đến gặp anh...
ドラマ「アンメット ある脳外科医の日記」主題歌
Drama「Unmet nhật ký của nhà giải phẫu thần kinh」bài hát chủ đề


Thể hiện: Aimyon
Nhạc & lời: Aimyon
Phát hành: 2024.05.01

parts_main_pc-scaled_02.jpg
 
Last edited:

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top