Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

[Summer PJ #12] 暖暖 _ Ấm áp
Ca sĩ: Fish Leong
Lời: Lý Trác Hùng
Nhạc: 人工卫星 (Vệ tinh nhân tạo)
Biên: Hồng Kính Nghiêu
都可以 随便的 你说的 我都愿意去 Những nơi cậu vô tình nói ra, tớ đều sẵn lòng đi đến
小火车 摆动的旋律 Nhịp điệu của chiếc xe lửa nhỏ đang chuyển động
都可以 是真的 你说的 我都会相信 Những lời cậu nói ra đều có thể là thật, tớ sẽ luôn tin nó
因为我 完全信任你 Bởi vì tớ... hoàn toàn tin tưởng cậu

细腻的喜欢 毛毯般的厚重感 Tớ thích những điều nhỏ bé nơi cậu, cảm giác nồng ấm tựa như chiếc chăn lông
晒过太阳 熟悉的安全感 Cảm giác an toàn quen thuộc như sưởi ấm dưới ánh mặt trời vậy
分享热汤 我们两支汤匙一个碗 Chúng ta cùng sẻ chia bát canh nóng với hai chiếc thìa
左心房 暖暖的好饱满 Trái tim tớ tràn ngập ấm áp

我想说 其实你很好 你自己却不知道 Rớ muốn nói... thật ra cậu rất tuyệt vời nhưng chính cậu lại không biết đấy
真心的对我好 不要求回报 Thật lòng đối xử tốt với tớ, mà chẳng cần báo đáp~
爱一个人 希望他过更好 Khi yêu một người, tớ luôn hy vọng anh ta sống thật hạnh phúc
打从心里 暖暖的 你比自己更重要 Từ trong lòng tớ cảm thấy ấm áp biết bao, cậu quan trọng hơn cả chính bản thân tớ
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

映画『天気の子』_ Đứa trẻ thời tiết
Ngày hè đó, chúng ta ở trên bầu trời đó... đã hoàn toàn làm thay đổi hình dạng của thế giới này
Bầu trời luôn có nhiều điều bất ngờ hơn cả đại dương, nó là một thế giới bí ẩn

Mưa.... mưa... mưa.... mưa ơi! nè~ ngay lúc này ngươi phải đi rồi~
Tớ không hề biết rằng... lại có nhiều người hy vọng đổi lấy bầu trời xanh đến vậy đấy
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

[Summer PJ #13] 那年夏天的梦_ Giấc mộng hè năm ấy
Ca sĩ: SHN48
Lời: Quách Đức Tử Nghị
Nhạc: Arisa Sato
(Let's GO!)
(huhu~)

抬起双臂拥抱大海的惬意 Tớ thỏa mãn giơ hai tay lên ôm lấy đại dương
咸咸的风吹过我的手心 Cơn gió biển mặn thổi qua bàn tay tớ
天空中的那一片白云 Trên bầu trời, có một đám mây
好像蒲公英 Giống như hoa bồ công anh

在沙滩上放肆演绎著年轻 Trên bãi cát chúng ta vô t.ư phô diễn tuổi trẻ
用双手丈量大海的无垠 Dùng đôi tay để đo biển cả rộng vô ngần
要让世界都倾听 Muốn cho cả thế giới lắng nghe
我们的声音 Âm thanh của chúng ta

(GO GO Let's GO! Let's GO!)

或许总念叨著 梦想太boring Có lẽ cứ luôn nhớ lại... những ước mơ quá nhàm chán
可每当想起为我应援的你 Nhưng mỗi lần nghĩ đến hình bóng cậu luôn dìu dắt tớ
就 让我坚定 前进的决心 Thì quyết tâm tiến về phía trước của tớ sẽ càng vững chắc hơn

You ready? Cậu sẵn sàng chưa?

那时的梦在心底已经发芽 Ước mơ thuở đó đã nảy mầm trong lòng tớ
请你看我绽放在这个盛夏 Xin cậu hãy nhìn tớ nở rộ giữa mùa hè này nhé
汗水肆意划过了我的脸颊 Mồ hôi chảy qua khuôn mặt tớ
像舞台上一样 Giống như trên sân khấu vậy

想问你还记得吗 Muốn hỏi cậu có còn nhớ không
初次相遇的地方 Nhớ lại nơi lần đầu ta gặp nhau đó
现在我有没有成为 Ngay bây giờ liệu tớ có trở thành
你希望之中的模样 Mẫu người mà cậu hằng ao ước
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
Đây là câu chuyện bí mật liên quan tới thế giới này mà chỉ tôi và cô ấy biết
『Thứ mà tình yêu có thể làm... còn có những gì...?
Chuyện mà tôi có thể làm.... còn có những chuyện gì?』
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

[Summer PJ #14] Tôi yêu hoa đêm mưa
Ca sĩ: S.H.E
Lời: Trương Tích Giang/ Châu Thiêm Vượng
Nhạc: Trương Tích Giang/ Châu Thiêm Vượng
彼條菅芒比人高的路彎彎曲曲通到山腳
hei dio gua long bee len wun e lo wa quao quao tung diao sua ka
Con đường mọc những bụi cỏ may cao hơn thân người kia quanh co dẫn đến chân núi

山腳有一個莊 阿公就住置彼
sua ka wun ji le zeng , a gung dei dua li ia
Chân núi có một ngôi làng, ông tôi sống ở đó

青味青味的竹林常常攏嘛隨風底唱歌
a tsei bi tsei bi / e diu/ la e la lung wa/ sui yung dei chiu gua
Khu rừng trúc xanh mát thường hát theo cơn gió

MI SO LA MI SO LA
Mì son la~ mì son la

不知影圓仔花為什麼四季攏嘛咧開滿山
ng tsai ya/ yi ya huei ng shi /so guei long ma lei / kuei mua sua
Chẳng biết tại sao những bông hoa trà trên núi lại nở rộ suốt bốn mùa

甘講這有世外桃源的土跟天堂來的沙
gun gang ze wu si wa tou hu e tou ka dian tung nga e sua
Phải chăng nơi này có đất từ chốn Đào Nguyên và cát từ nơi Thiên Đường

舊柪舊柪的厝瓦
gu ao gu ao e su hia
Mái ngói cũ kỹ vỡ đã vỡ kia

一直保護阿公阿嬤
yi de bou hou a gung a mar
Vẫn luôn bảo vệ cho ông bà tôi

阿公自己改編的歌
a gung ga gee gai ban e gua
Ông tôi cất lên bài ca tự sáng tác

伊唱乎我聽
ji chiu hao wa tia
Hát cho tôi nghe

*
這條歌陪我到大漢
ji diao gua buei wa do dua han
Bài hát này lớn lên cùng tôi

常常哼著伊唱也唱袂煞
dia dia high diu yi chiu ya chiu gua sua
Tôi vẫn thường ngâm nga nó

希望你同款會凍睛足聽
hee bang li gan guan e dung tsin jio tia
Mong sao bạn cũng sẽ lắng tay nghe nó

愛珍惜 這個聲
ai ding siou /ji le xia
Và trân trọng âm thanh này

這條歌陪我到大漢
ji diao gua buei wa do dua han
Bài hát này lớn lên cùng tôi

常常哼著伊唱也唱袂煞
dia dia high diu yi chiu ya chiu gua sua
Tôi vẫn thường ngâm nga nó

雖然講世界不時在變化
sui len gang sei ga bu xi die bian hua
Dẫu cho thế giới này liên tục thay đổi

嘛是愛這條歌
ma xi ai ji diao gua
Tôi vẫn yêu bài hát này

(Hebe/Selina) x2
雨夜花雨夜花
u ya hwei u ya hwei
Hoa đêm mưa, hoa đêm mưa

(Ella’s rap) x2
袂娶某袂娶某
mei tsua mou mei tsua mou
Cưới vợ mau, cưới vợ mau

娶到一個呆大摳
tsua do ji le gong dua kou
Cưới một cô vợ mập ngốc nghếch

脖子黑黑 目睛凸凸
ngang gou ou ou bar jiu tuou tuou
Cổ đen đen, mắt lồi lồi

親像火車煙囪管
jin jiong hue jia yin dang gong wa
Giống hệt như ống khói xe lửa~

袂娶某袂娶某
mei tsua mou mei tsua mou
Cưới vợ mau, cưới vợ mau

娶到一個呆大摳
tsua do ji le gong dua kou
Cưới một cô vợ mập ngốc nghếch

脖子黑黑 目睛凸凸
ngang gou ou ou bar jiu tuou tuou
Cổ đen đen, mắt lồi lồi

親像火車煙囪管
jin jiong hue jia yin dang gong wa
Giống hệt như ống khói xe lửa~
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

[Summer PJ #15] 天黑黑 _ Trời tối đen
Ca sĩ: Stefanie Sun
Lời: Liêu Oanh Như & April
Nhạc: Lý t.ư Tùng

我的小時候 吵鬧任性的時候 Thuở bé, những lúc tôi ồn ào bướng bỉnh
我的外婆 總會唱歌哄我 Bà ngoại tôi luôn hát dỗ dành tôi
夏天的午後 姥姥的歌安慰我 Buổi trưa hè, bài ca mà ngoại hát dỗ tôi
那首歌 好像這樣唱的 Bài ca đó cũng giống như thế này
天黑黑 欲落雨 Trời tối đen, mưa sắp rơi
天黑黑 黑黑 Trời tối đen... tối đen

離開小時候 有了自己的生活 新鮮的歌 新鮮的念頭
Rời xa thời thơ ấu, tôi có cuộc sống của riêng mình, bài ca mới lẫn những suy nghĩ mới
任性和衝動 無法控制的時候 我忘記 還有這樣的歌
Lúc không thể khống chế xúc động và buông thả bản thân, tôi quên mất vẫn còn bài ca như vậy
天黑黑 欲落雨 Trời tối đen, mưa sắp rơi
天黑黑 黑黑 Trời tối đen... tối đen

我愛上讓我奮不顧身的一個人 我以為這就是我所追求的世界
Tôi yêu một người đã giúp tôi dũng cảm tiến lên, tưởng rằng đó là thế giới mà tôi muốn đuổi theo
然而橫衝直撞 被誤解被騙 是否成人的世界背後 總有殘缺
Thế nhưng trải qua sóng gió, bị hiểu lầm bị lừa dối, phải chăng đằng sau thế giới của người trưởng thành kia luôn luôn không trọn vẹn ?
我走在每天必須面對的分岔路 我懷念過去單純美好的小幸福
Mỗi ngày tôi phải đứng trước con đường đầy lối rẽ, tôi nhớ về niềm hạnh phúc nhỏ đơn thuần xinh đẹp trong quá khứ
愛總是讓人哭 讓人覺得不滿足 天空很大卻看不清楚 好孤獨
Tình yêu khiến mọi người khóc, khiến mọi người cảm thấy không thỏa mãn, bầu trời bao la lại nhìn chẳng rõ, cô đơn biết bao
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

[Summer PJ #15] 目黑_ Merugo
Ca sĩ: Châu Quốc Hiền & Tiết Khải Kỳ
Lời: Hoàng Vĩ Văn
Nhạc: Châu Quốc Hiền
Thể loại: HKpop (Cantonese)
(賢):命運就地改寫 只因你我當天那一眼 (Hiền) Vận mệnh đã thay đổi kể từ ngày đầu tiên tôi nhìn thấy em
靜靜互望啞口無言 原來邂逅太簡單 Lặng lẽ nhìn nhau chẳng biết nói gì, hóa ra cuộc gặp gỡ tình cờ này quá đơn giản
(琪):大地就像一黑 只得你那身影最顯眼 (Kỳ) Mặt đất đen kịt, chỉ có hình dáng anh là rõ ràng nhất
月下漫步東京同遊 遺忘晚上 Đôi ta dạo bước trên phố Tokyo dưới ánh trăng, quên đi rằng
(合):變得越來越冷 (Hợp ca) Trời càng về khuya càng lạnh lẽo

(賢):黑色眼睛 沿途與你有過一幀風景 (Hiền) Đôi mắt màu đen, dọc đường tôi và em ngắm nhìn rất nhiều phong cảnh
但路上 誰也沒名沒姓 Nhưng trên đường phố, chẳng ai có tên cả
(琪):靜靜行經 留影 目黑之夜有星 (Kỳ) Bước đi thật chậm, bầu trời đêm ở Meguro có những ngôi sao
(合):遊歷過 下一次未必經 (Hợp ca) Nhưng gì lúc này trải nghiệm, lần tiếp theo chưa hẳn ta sẽ trải qua nó lần nữa

(賢):坐下在目黑區深宵那個摩斯漢堡店 (Hiền) Ngồi trong cửa hàng Mos Burger ở Merugo
默默用著雙手談情 然而漢字會一點 Lặng lẽ dùng đôi tay để nói lời yêu vì cả hai ta đều biết một chút chữ Hán (Kanji)
(琪):又是互望開始分手作結的戀愛短篇(Kỳ) Rồi lại nhìn nhau và bắt đầu kết thúc câu chuyện tình ngắn ngủi của chúng mình
但特別在這幾年來 時時暗地記起 Nhưng chỉ vài năm sau đó, em lại chợt đỏ mặt
(合):亦紅著臉 (Hợp ca) Mỗi khi thầm nhớ lại

(賢):黑色眼睛 沿途與你有過一幀風景 (Hiền) Đôi mắt màu đen, dọc đường tôi và em ngắm nhìn rất nhiều phong cảnh
(琪):幫這黑眼睛 找到黑眼睛 (Kỳ) Giúp cho đôi mắt đen này tìm được đôi mắt đen của anh
(賢):但路上 誰也沒名沒姓 (Hiền) Nhưng trên đường phố, chẳng ai có tên cả
(琪):平凡名字會褻瀆愛情 (Kỳ) Cái tên bình thường sẽ khinh nhờn tình yêu
(賢):自問曾經 憧憬 留低此地看星 (Hiền) t.ự hỏi lòng, đã t.ừng mong ước ở lại nơi này nhìn sao ?
(琪):情願我能做你眼中那顆星星 (Kỳ) Em cam lòng trở thành ngôi sao ấy trong mắt anh
(合):無奈我 未得到被邀請 (Hợp ca) Tiếc rằng anh (em) không bao giờ được mời~
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#264. 蘇州河_ Sông Tô Châu
Ca sĩ: Fiona Sit
Lời: Phương Đại Đồng
Nhạc: Lâm Nhược Ninh
Thể loại: Cpop
我只是漁火 你是泡沫 Tôi chỉ là ánh đèn trên chiếc thuyền, còn anh là bọt nước
運河上的起落 惹起了煙波 Bập bềnh trên dòng kênh, làm khuấy lên khói sóng

我只能漂泊 你只能破 Tôi chỉ có thể trôi dạt, còn anh chỉ tan vỡ
唸一首楓橋夜泊 Đọc bài thơ《Đêm cập bến Phong Kiều
我再不是我 Tôi đã không phải là tôi~~

一剎那的寄托 有甚麼結果 Giây phút gửi gắm ngắn ngủi đó được kết quả gì đâu
簾外驟雨哀悼我們脆弱 Cơn mưa rào bên ngoài chiếc mành tiếc thương cho phận mỏng manh của đôi ta

*愛只是愛 偉大的愛情到頭來也只是愛 Tình yêu chỉ là tình yêu, tình yêu to lớn thế nào cuối cùng cũng chỉ là yêu
 碧空盡的深處誰也不曾存在 Ở nơi cuối bầu trời xanh ấy chưa t.ừng có ai tồn tại cả
 追懷追懷 還逃不過要置身事外 Dẫu nhớ lại bao nhiêu lần cũng tránh không được phải đặt mình ngoài cuộc

 偶遇而來互相依賴 Tình cờ gặp gỡ và nương t.ựa lẫn nhau
 河上的船兒總不能永不離開 Thuyền trên sông không thể mãi mãi đậu một nơi
 蜿蜒的泡影到底離不開 Bọt nước và chiếc bóng mãi mãi không thể tách rời

 人山與人海 Trong biển người đông nghịt
 無奈浪淘一浪又一浪 也不過只為一次澎湃* Con sóng bất lực vỗ bờ hết đợt này đến đợt khác cũng chỉ vì một lần dâng trào

河流上的潑墨 模糊了輪廓 Nét mực vẩy trên dòng sông đã làm mờ đi hình dáng
你不屬我我有甚麼把握 Anh không thuộc về tôi, tôi nắm bắt được gì ?

Repeat *

寒山寺建於雲外 Chùa Hàn Sơn xây trên mây ngàn
依然為世人愛情無奈 Nó vẫn mãi bất lực với tình yêu trên thế gian
凡人沉默的參拜 Phàm nhân lặng lẽ viếng bái
感情的事只許等待 Chuyện tình cảm chỉ có thể chờ duyên phận
去的去不明也不白 Kẻ ra đi cũng đi chẳng rõ ràng

Repeat *

那海市蜃樓只是愛 Ảo tưởng đó chỉ là tình yêu
Wǒ zhǐshì yúhuǒ nǐ shì pàomò
yùnhéshàng de qǐluò rěqǐle yānbō
wǒ zhǐ néng piāobó nǐ zhǐ néng pò
niàn yī shǒu fēngqiáo yè pō wǒ zài bu shì wǒ
yīchànà de jìtuō yǒu shénme jiéguǒ
lián wài zhòuyǔ āidào wǒmen cuìruò

*ài zhǐshì ài wěidà de àiqíng dàotóulái yě zhǐshì ài
bìkōng jìn de shēn chù shuí yě bùcéng cúnzài
zhuīhuái zhuīhuái hái táo bùguò yào zhìshēnshìwài
ǒuyù ér lái hùxiāng yīlài
hé shàng de chuán er zǒng bùnéng yǒng bù líkāi
wān yán de pàoyǐng dàodǐ lì bù kāi rén shān yǔ rén hǎi
wúnài làng táo yī làng yòu yī làng yě bùguò zhǐ wéi yīcì péngpài*

héliú shàng de pōmò móhúle lúnkuò
nǐ bù shǔ wǒ wǒ yǒu shénme bǎwò

Repeat*

hán shānsì jiàn yú yún wài yīrán wèi shìrén àiqíng wúnài
fánrén chénmò de cānbài gǎnqíng de shì zhǐ xǔ děngdài
qù de qù bùmíng yě bù bái

Repeat*

nà hǎishìshènlóu zhǐshì ài
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#264. 慕容雪_ Mou Yung Syut_ Mộ Dung Tuyết
Ca sĩ: Fiona Sit
Lời: Phương Đại Đồng
Nhạc: Lâm Nhược Ninh
Thể loại: HKpop (Cantonese)
臨行辭別你 欣賞未夠 Trước lúc tiễn anh đi tôi vẫn chưa nhìn ngắm đủ
分一碟相思豆 冬至送輕舟 Chia một đĩa đậu tương t.ư, tiễn chiếc thuyền lá trong ngày đông chí

紅霞溶掉你 身邊白雪 Ráng mây đỏ hòa tan tuyến trắng bên cạnh anh
姑蘇盛產的絲繡 蓋著我消瘦 Thước lụa Cô Tô phủ lấy bóng lưng tôi hao gầy

回頭望得清楚 快樂過很多 Ngoảnh đầu lại nhìn thật rõ, ta đã từng hạnh phúc rất nhiều
但缺乏你 我又擁有甚麼 Nếu một mai thiếu anh, tôi sẽ chẳng còn lại gì

*我不是我 你轉身一走蘇州裡的不是我
Tôi đã không phải là tôi, anh vừa quay lưng bước đi, người ở Tô Châu đã chẳng phải tôi
 以美景掩飾我如舊美好地過
Dùng phù hoa che lấp tôi vẫn sống hạnh phúc
 不過不過 都不過抱著你的煙波
Thế nhưng thế nhưng chỉ đang ôm lấy hình bóng dần phai của anh
 誰人能像你感動我 你泛起山川碧波裡的不是我
Ai có thể khiến tôi động lòng như anh, anh hiện lên giữa sông núi, nhưng trong làn sóng xanh không phải tôi

 浮盪你背後河流上泡影 一個又一個
Bóng hình bồng bềnh trên dòng sông phía sau anh, từng đóa từng đóa
 無奈美麗捉緊到手上 如雲石堅穩都會弄破*
Vẻ đẹp bất lực này nắm chặt trên tay, dù kiên cố như ngọc quý cũng sẽ bị phá nát
lam hang ci bit nei yan soeng mei gau
临行辞别你欣赏未够
fan yat dip soeng si dau dung zi sung hing zau
分一碟相思豆冬至送轻舟
hung haa yung diu nei san bin baak syut
红霞熔掉你身边白雪
gu sou sing caan dik si sau goi zoek ngo siu sau
姑苏盛产的丝绣盖着我消瘦
wui tau mong dak cing co faai lok/ngok gwo han do
回头望得清楚快乐过很多
daan kyut fat nei ngo yau yung yau sam -
但缺乏你我又拥有甚麽
ngo bat si ngo nei zyun san yat zau sou zau leoi dik bat si ngo
我不是我你转身一走苏州里的不是我
yi mei ging yim sik ngo yu gau mei hou dei gwo
而美景掩饰我如旧美好地过
bat gwo bat gwo dou bat gwo pou zoek nei dik yin bo
不过不过都不过抱着你的烟波
seoi yan nang zoeng nei gam dung ngo
谁人能像你感动我
nei faan hei saan cyun bik bo leoi dik bat si ngo
你泛起山川碧波里的不是我
fau dong nei bui hau ho lau soeng paau/pou ying yat go yau yat go
浮荡你背后河流上泡影一个又一个
mou noi mei lai zuk gan dou sau soeng
无奈美丽捉紧到手上
yu wan daam/sek gin wan dou wui lung po -
如云石坚稳都会弄破*
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#265. 類情人_ Tình nhân phụ
Ca sĩ: Fish Leong
Lời: Hoàng Đình
Nhạc: Quang Lương
Thể loại: Cpop
Đối với đàn ông mà nói... phụ nữ chỉ là tay phải đổi tay trái... miễn quen là được
Đáng thương là... lúc này bạn chỉ là tay trái của anh ấy

珍惜偶爾的溫存 Tôi trân trọng những vỗ về an ủi thỉnh thoảng của anh
寬闊的手掌 握得那麼沉 Bàn tay rộng được tôi nắm thận trọng đến thế
卻進不了你心門 Nhưng chẳng thể bước nào trái tim anh
再靠近一點 就怕傷了人 Nếu tới gần chút nữa thì lại sợ tổn thương mình

也許我 只是個類情人 Có lẽ tôi chỉ là một tình nhân phụ
在你孤單的時候 給你溫柔的人 Là người trao anh những dịu dàng những lúc anh cô đơn
類情人 總有一點天真 Tình nhân phụ luôn có chút ngây thơ
安靜等待什麼發生 Lặng lẽ chờ đợi mọi chuyện xảy ra
把最美的夢藏最深 Nàng cất giấu giấc mơ đẹp nhất ở nơi sâu nhất

圓滿在疏遠遲鈍 Những điều tốt đẹp đang chậm chạp không chịu tới
你不說的事 我從來不問 Tôi chẳng bao giờ hỏi những chuyện mà anh không nói
你說失望才殘忍 Anh nói thất vọng mới là điều tàn nhẫn
喜歡我對你 要求不過分 Chỉ thích tôi an phận ở bên anh

也許我 只是個類情人 Có lẽ tôi chỉ là một tình nhân phụ
在你孤單的時候 給你溫柔的人 Là người trao anh những dịu dàng những lúc anh cô đơn
類情人 總有一點天真 Tình nhân phụ luôn có chút ngây thơ
安靜等待什麼發生 Lặng lẽ chờ đợi mọi chuyện xảy ra
把最美的夢藏最深 Nàng cất giấu giấc mơ đẹp nhất ở nơi sâu nhất

靈魂從不奢求幾分 Lòng tôi chưa từng yêu cầu quá xa vời
類情人累得認份 Tình nhân phụ mệt đến mức chấp nhận số phận
甘心做沉默的後盾 Cam tâm âm thầm làm người hậu thuẫn phía sau
等不曾說過的永恆 Chờ đợi sự vĩnh viễn mà anh chưa bao giờ hứa

我只能 做一個類情人 Tôi chỉ có thể làm một tình nhân phụ
在你想飛的時候 給你自由的人 Làm người trao anh tự do mỗi khi anh muốn bay cao
類情人 最怕是太認真 Tình nhân phụ rất sợ nghiêm túc
小心維護一種單純 Cẩn thận gìn giữ một sự đơn thuần
揮霍過曖昧的青春 Tuổi xuân mập mờ đã từng hoang phí
Zhēnxī ǒu'ěr de wēncún
kuānkuò de shǒu zhǎngwò dé nàme chén
què jìn bùliǎo nǐ xīn mén
zài kàojìn yīdiǎn jiù pà shāngle rén

yěxǔ wǒ zhǐshì gè lèi qíngrén
zài nǐ gūdān de shíhòu gěi nǐ wēnróu de rén
lèi qíngrén zǒng yǒu yīdiǎn tiānzhēn
ānjìng děngdài shénme fāshēng
bǎ zuìměi de mèng cáng zuìshēn

yuánmǎn zài shūyuǎn chídùn
nǐ bù shuō de shì wǒ cónglái bu wèn
nǐ shuō shīwàng cái cánrěn
xǐhuān wǒ duì nǐ yāoqiú bùguò fèn

yěxǔ wǒ zhǐshì gè lèi qíngrén
zài nǐ gūdān de shíhòu gěi nǐ wēnróu de rén
lèi qíngrén zǒng yǒu yīdiǎn tiānzhēn
ānjìng děngdài shénme fāshēng
bǎ zuìměi de mèng cáng zuìshēn

línghún cóng bù shēqiú jǐ fēn
lèi qíngrénlèi dé rèn fèn
gānxīn zuò chénmò de hòudùn
děng bùcéng shuōguò de yǒnghéng

wǒ zhǐ néng zuò yīgè lèi qíngrén
zài nǐ xiǎng fēi de shíhòu gěi nǐ zìyóu de rén
lèi qíngrén zuì pà shì tài rènzhēn
xiǎoxīn wéihù yīzhǒng dānchún
huīhuòguò àimèi de qīngchūn
 
Last edited:

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top