Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#266. 奇洛李維斯回信_Thư hồi âm của Keanu Reeves
Ca sĩ: Fiona Sit
Lời: Hoàng Vĩ Văn
Nhạc: Phương Thụ Lương
Thể loại: HKpop (Cantonese)
天天寫 封封寫滿六百句的「我愛你」
Mỗi ngày em viết biết bao lá thư tràn ngập 600 câu「em yêu anh」
寫了十年 從未覺得太乏味
Viết 10 năm rồi mà chưa cảm thấy chán
深信最後 收得到答覆
Em tin cuối mình mình sẽ nhận được hồi âm
荷李活美不美?
Hollywood có đẹp không anh?

[ K先生: 可否阻你十八秒鐘看看信
如果你認同 人是有需要造夢
給我寄贈簽名的信封 只要一封 ]
[ Gửi Chàng K: liệu anh có thể dành 18 giây đọc thư
Nếu anh đồng ý rằng mọi người đều có nhu cầu mơ ước
Thì xin hãy gửi tặng em một lá thư có chữ ký, chỉ cần 1 lá thôi ]

繼續被動來做普通的大眾
Tiếp tục làm một người hâm mộ bình thường
實在沒有用 情願不怕面紅
Thật sự chẳng ích gì, em thà ko sợ xấu hổ
頑強地進攻 爭取你認同
Mạnh mẽ tấn công giành lấy sự chấp nhận của anh
才年年月月晚晚朝朝密密寄信
Nên e mới mỗi tháng mỗi năm ngày đêm liên tục gửi thư cho anh

明知 我們 隔著 個太空
Em biết rõ chúng ta cách nhau cả một vùng trời
仍然將 愛慕 天天 入進信封
Nhung e vẫn gửi sự ngưỡng mộ vào những lá thư
抬頭望 星空 發夢 仍然自信
Ngẩn đầu nhìn bầu trời, mơ mộng, e vẫn tự tin
等到遠處 你為我寫 那一封
Chờ đợi rằng ở nơi xa đó anh sẽ viết 1 lá thư hồi đáp em
人人都 怕難 怕倦 怕撲空
Mọi người đều sợ khó khăn, sợ mệt mỏi lẫn hụt hẫng
全球得我未 死心 沒有放鬆
Cả thế giới chỉ còn mỗi em là chưa hết hy vọng, và không buông tay
專心得 超級偶像 也動容
Chỉ cần nghiêm túc thì sẽ khiến cho siêu thần tượng cảm động
一直相信 所以給你一直寫信
Em luôn tin như thế, nên sẽ mãi viết thư gửi cho anh...
Đang tìm...
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#267.「翼」_ Tsubasa_ Đôi cánh
Ca sĩ: Ms.OOJA
Lời: Ms.OOJA
Nhạc: COZZi
Thể loại: Jpop
これ以上何も いらないから Trừ điều đó ra tôi chẳng cần gì cả
繋いだ手を 離さないように Đừng buông lơi đôi tay nắm chặt chặt này
そばで守りたいよ この思いが Tôi muốn ở bên cạnh anh... che chở cho anh, bởi vì tôi biết rằng
いつか答えに変わると 知ったから Tình yêu này sẽ biến thành câu trả lời vào một ngày nào đó

ただ大人になるだけじゃ Nếu chỉ trưởng thành thôi
強くはなれないよね Cũng không thể trở nên mạnh mẽ đâu
だから人は 大切なもの Bởi thế nên con người phải ôm lấy
抱えて生きてる Những thứ quan trọng nhất để sống tiếp

「傷つくことは平気」と Mỗi lần cậu mỉm cười nói...
君が笑う度に「Tổn thương có gì to tát đâu」
こみ上げてく 愛しさを Những yêu thương dâng cao đó
幸せと 呼べるなら Tớ có thể gọi nó là Hạnh Phúc
Đang tìm...
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#268. 眼緣_ Ngan Yun_Nhãn duyên
Ca sĩ: Lưu Hạo Long
Lời: Trần Thiếu Kỳ
Nhạc: Vương Kiến Uy
Thể loại: HKpop (Cantonese)
*眼緣: Nhãn duyên là khi một người lần đầu tiên gặp một người khác, bị hấp dẫn bởi hình dáng hay khuôn mặt của đối phương, cảm thấy người đó rất thân thiết, quen thuộc. Tương tự với nhất kiến chung tình ấy

和你一起 捱苦都是美 Ở bên em, mọi khổ sở đều trở nên đẹp đẽ
我沒預期 越錯越靠緊你 Tôi chẳng mong đợi điều gì, càng sai càng đến gần em
和你相擁 明知即將會更失控 Lúc ôm em, dù biết bản thân sẽ mất khống chế
亦忘掉了一臉愁容 Lại quên mất vẻ mặt ưu sầu
沒懸崖勒馬任由多少傷痛 Không hề chùn bước, mặc cho biết bao nỗi đau giày xéo

我知道 如果我邂逅別人 Tôi biết nếu như tôi tình cờ gặp người khác
立了心 可以忍 Sau khi hạ tâm nguyện tôi có thể nhẫn nhịn
我未會放任 Không bao giờ bỏ mặc
寧願自我犧牲 Chẳng thà hy sinh bản thân mình

知道完全和你合眼緣 Tôi biết tôi và em rất hợp nhãn duyên
無悔火燄太短 不可照甚遠 Ngọn lửa không hối hận quá ngắn ngủi nên không thể rọi đường xa
明知都不敢愛 不如沒說穿 Tôi biết cả hai đều không dám yêu nên chẳng bằng không thổ lộ

只要完全和你合眼緣 Chỉ cần hợp nhãn duyên với em
誰要生命每天不變似畫圓圈 Thì ai lại muốn thứ sinh mệnh bất biến tựa như vẽ vòng tròn kia chứ
你我能移近一吋 誰管多一秒怎算 Nếu tôi và em có thể gần nhau thêm 1 tấc, thì chẳng ai quan tâm 1 giây dài bao nhiêu cả

和你一起 捱苦都是美 Ở bên em, mọi khổ sở đều trở nên đẹp đẽ
我沒預期 越錯越靠緊你 Tôi chẳng mong đợi điều gì, càng sai càng đến gần em
和你相擁 明知即將會更失控 Lúc ôm em, dù biết bản thân sẽ mất khống chế
亦忘掉了一臉愁容 Lại quên mất vẻ mặt ưu sầu
沒懸崖勒馬任由多少傷痛 Không hề chùn bước, mặc cho biết bao nỗi đau giày xéo

我知道 如果我邂逅別人 Tôi biết nếu như tôi tình cờ gặp người khác
立了心 可以忍 Sau khi hạ tâm nguyện tôi có thể nhẫn nhịn
我未會放任 Không bao giờ bỏ mặc
寧願自我犧牲 Chẳng thà hy sinh bản thân mình

知道完全和你合眼緣 Tôi biết tôi và em rất hợp nhãn duyên
無悔火燄太短 不可照甚遠 Ngọn lửa không hối hận quá ngắn ngủi nên không thể rọi đường xa
明知都不敢愛 不如沒說穿 Tôi biết cả hai đều không dám yêu nên chẳng bằng không thổ lộ

只要完全和你合眼緣 Chỉ cần hợp nhãn duyên với em
誰要生命每天不變似畫圓圈 Thì ai lại muốn thứ sinh mệnh bất biến tựa như vẽ vòng tròn kia chứ
你我能移近一吋 誰管多一秒怎算 Nếu tôi và em có thể gần nhau thêm 1 tấc, thì chẳng ai quan tâm 1 giây dài bao nhiêu cả

愛著你 也許會有時限 Dù yêu em có lẽ sẽ có thời hạn
流淚看 仍然如此燦爛 Khi nức nở vẫn nhìn rực rỡ đến thế
任時間 決定能否衝過最後那關 Để cho thời gian quyết định liệu chúng ta có thể bước qua cửa ai cuối cùng đó

知道完全和你合眼緣 Tôi biết tôi và em rất hợp nhãn duyên
無悔火燄太短 不可照甚遠 Ngọn lửa không hối hận quá ngắn ngủi nên không thể rọi đường xa
明知都不敢愛 不如沒說穿 Tôi biết cả hai đều không dám yêu nên chẳng bằng không thổ lộ

只要完全和你合眼緣 Chỉ cần hợp nhãn duyên với em
誰要生命每天不變似畫圓圈 Thì ai lại muốn thứ sinh mệnh bất biến tựa như vẽ vòng tròn kia chứ
你我能移近一吋 誰管多一秒怎算 Nếu tôi và em có thể gần nhau thêm 1 tấc, thì chẳng ai quan tâm 1 giây dài bao nhiêu cả

和你一起 明知不合理 Dù biết ở bên em sẽ không hợp
快樂日期 如延長下去 Khoảng thời gian hạnh phúc tựa như kéo dài ra
問誰想收尾 Hỏi ai muốn kết thúc chứ
*和[wo4]你[nei5]一[jat1]起[hei2] 捱[ngaai4]苦[fu2]都[dou1]是[si6]美[mei5]
 我[ngo5]沒[mut6]預[ju6]期[kei4] 越[jyut6]錯[co3]越[jyut6]靠[kaau3]緊[gan2]你[nei5]
 和[wo4]你[nei5]相[soeng1/soeng2/soeng3]擁[jung2] 明[ming4]知[zi1]即[zik1]將[zoeng1]會[wui6/wui2/wui5]更[gang1]失[sat1]控[hung3]
 亦[jik6]忘[mong4]掉[diu6]了[liu5]一[jat1]臉[lim5]愁[sau4]容[jung4]
 沒[mut6]懇[han2]崖[ngaai4]勒[lak6]馬[maa5]任[jam6]由[jau4]多[do1]少[siu2/siu3]傷[soeng1]痛[tung3]
 我[ngo5]知[zi1]道[dou6] 如[ju4]果[gwo2]我[ngo5]邂[haai5]逅[hau6]別[bit6]人[jan4]
 立[lap6/laap6]了[liu5]心[sam1] 可[ho2]以[ji5]忍[jan2] 我[ngo5]未[mei6]會[wui6/wui2/wui5]放[fong3]任[jam6]
 寧[ning4]願[jun6]自[zi6]我[ngo5]犧[hei1]牲[sang1]*

#知[zi1]道[dou6]完[jun4]全[cyun4]和[wo4]你[nei5]合[hap6]眼[ngaan5]緣[jun4]
 無[mou4]悔[fui3]火[fo2]燄[jim6]太[taai3]短[dyun2] 不[bat1]可[ho2]照[ziu3]甚[sam6]遠[jun5]
 明[ming4]知[zi1]都[dou1]不[bat1]敢[gam2]愛[oi3] 不[bat1]如[ju4]沒[mut6]說[syut3]穿[cyun1]

 只[zi2]要[jiu3]完[jun4]全[cyun4]和[wo4]你[nei5]合[hap6]眼[ngaan5]緣[jun4]
 誰[seoi4]要[jiu3]生[sang1/saang1]命[ming6/meng6]每[mui5]天[tin1]不[bat1]變[bin3]似[ci5]畫[waak6/waa6/waa2]圓[jun4]圈[hyun1]
 你[nei5]我[ngo5]能[nang4]移[ji4]近[gan6/kan5]一[jat1]吋[cyun3] 誰[seoi4]管[gun2]多[do1]一[jat1]秒[miu5]怎[zam2]算[syun3]#

REPEAT*#

愛[oi3]著[zoek3]你[nei5] 也[jaa5]許[heoi2]會[wui6/wui2/wui5]有[jau5]時[si4]限[haan6]
流[lau4]淚[lai6/leoi6]看[hon3] 仍[jing4]然[jin4]如[ju4]此[ci2]燦[caan3]爛[laan6]
任[jam6]時[si4]間[gaan1/gaan3] 決[kyut3]定[ding6]能[nang4]否[fau2]衝[cung1]過[gwo3]最[zeoi3]後[hau6]那[naa5]關[gwaan1]

REPEAT#

和[wo4]你[nei5]一[jat1]起[hei2] 明[ming4]知[zi1]不[bat1]合[hap6]理[lei5]
快[faai3]樂[lok6/ngok6]日[jat6]期[kei4] 如[ju4]延[jin4]長[coeng4/zoeng2]下[haa6]去[heoi3] 問[man6]誰[seoi4]想[soeng2]收[sau1]尾[mei5]
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#269. 妥協_ Thỏa hiệp
Ca sĩ: Jolin Tsai
Lời: Wonderful
Nhạc: A Thấm/Real Band
Thể loại: Cpop
你 總愛編織謊言
Anh luôn thích nói những lời hoang đường
我 負責配合表演
Còn tôi phải phối hợp diễn cùng anh
所有改變 只為了進入你的世界
Tôi thay đổi chỉ để bước vào thế giới của anh
這情節 重複了一百遍
Sau khi cảnh này lặp đi lặp lại cả trăm lần
才發現 是你的心太野
Mới phát hiện ra rằng trái tim anh quá buông thả

你 劃定楚河漢界
Anh vạch rõ ra ranh giới Hán Sở
我 不能輕易犯規
Tôi không thể tùy ý phạm quy
所有時間 都是先給了你優先權
Tất cả thời gian của tôi đều ưu tiên dành cho anh trước
不自覺 愛到不敢冒險
Chợt nhận ra, yêu đến nỗi không dám mạo hiểm
成了你的傀儡一年兩年
Sau khi trở thành con rối của anh một hai năm
才看見我有多狼狽
Mới nhìn thấy được tôi thê thảm biết nhường nào

愛到妥協 到頭來還是無解
Yêu anh đến (nỗi) thỏa hiệp, đến phút cuối vẫn không thể giải quyết
綁著你不讓你飛
Buộc chặt lấy anh không cho anh bay đi
歷史不斷重演 我好累
Nhưng lịch sử cứ liên tục lặp lại, tôi đã quá mệt mỏi

愛到妥協 也無法將故事再重寫
Yêu anh đến thỏa hiệp cũng không thể viết lại câu chuyện này 1 lần nữa
你已下最後通牒
Anh đã đưa ra thông điệp cuối cùng
我躲在我的世界
Tôi lẩn trốn vào thế giới của tôi
你总爱编织谎言 我负责配合表演
nĭ zŏng ài biān zhī huăng yán wŏ fù zé pèi hé biăo yăn
所有改变 只为了进入你的世界
suŏ yŏu găi biàn zhī wéi le jìn rù nĭ de shì jiè
这情节 重复了一百遍
zhè qíng jié zhòng fù le yī băi biàn
才发现 是你的心太野
cái fă xiàn shì nĭ de xīn tài yĕ
你划定楚河汉界 我不能轻易犯规
nĭ huá dìng chŭ hé hàn jiè wŏ bù néng qīng yì fàn guī
所有时间 都是先给了你优先权
suŏ yŏu shí jiàn dōu shì xiān gĕi le nĭ yóu xiān quán
不自觉 爱到不敢冒险
bù zì jué ài dào bù găn mào xiăn
成了你的傀儡一年两年
chéng le nĭ de kuĭ lĕi yī nián liăng nián
才看见我有多狼狈
cái kàn jiàn wŏ yŏu duō láng bèi

爱到妥协 到头来还是无解
ài dào tuŏ xié dào tóu lái huán shì wú jiĕ
绑着你 不让你飞
băng zhăo nĭ bù ràng nĭ fēi
历史不断重演 我好累
lì shĭ bù duàn zhòng yăn wŏ hăo lèi
爱到妥协 也无法将故事再重写
ài dào tuŏ xié yĕ wú fă jiāng gù shì zài zhòng xiĕ
你已下最后通牒
nĭ yĭ xià zuì hòu tōng dié
我躲在我的世界
wŏ duŏ zài wŏ de shì jiè
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#270. Hạnh phúc 〜lúc con chào đời〜
Ca sĩ: KERAKERA
Lời: Furu・ Mori-san・ Yoshitaka Taira
Nhạc: Furu・ Mori-san・ Yoshitaka Taira
Thể loại: Jpop
*Cần một người chỉnh dịch giúp

君にどんな服が似合うとか "Con hợp với kiểu đồ nào
どんな大人になるかなとか? Con sẽ trưởng thành như thế nào?"
私のママも同じように 思っていたのかな Mẹ của ta chắc cũng từng nghĩ giống như vậy nhỉ

素直に気づくことできなかった Ta đã từng không thể nhận ra
包まれてた愛の大きさに kích thước những yêu thương đã bao bọc lấy mình
かぞくという Gia đình
その言葉をまっすぐ 噛み締めているよ Ta sẽ luôn khắc ghi cái từ ấy

今まで幸せって Mãi tới bây giờ, ta nghĩ rằng hạnh phúc....
見つけるものだと思っていた Là thứ mà ta đã tìm thấy
だけど Thế nhưng
君に出逢ってわかった Khi gặp được con ta đã biết
君と出逢って変わった Khi gặp con ta đã thay đổi
幸せって きっと気づくもの Chắc chắn ta đã nhìn thấy hạnh phúc

ねぇ こんなことってあるんだね Nè thật sự có chuyện này đấy
すべて変わってゆく突然 Tất cả đều đột nhiên thay đổi
君に出逢ってよかった Gặp được con thật sự rất tuyệt vời
君が生まれてよかった Con có thể đến thế gian này thật sự rất tuyệt vời
Ah 愛の意味を今知ってゆくの Ah~ Bây giờ ta đã biết ý nghĩa của tình yêu
kimi ni donna fuku ga niau toka   donna otona ni narukana toka
watashi no mama mo onaji yō ni   omotteita no kana

sunao ni kizuku koto dekinakatta   tsutsumareteta ai no ōkisa ni
kazoku toiu   sono kotoba o massugu   kamishimeteiruyo

ima made shiawase tte   mitsukeru monoda to omotteita
dakedo kimi ni deatte wakatta   kimi to deatte kawatta
shiawase tte   kitto kizuku mono
nē   konna koto tte aru ndane
subete kawatteyuku totsuzen
kun ni deatte yokatta   kimi ga umarete yokatta
Ah   ai no imi o ima shitteyukuno
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#271. 友達のフリ_Giả vờ
Ca sĩ: KERAKERA
Lời: Furu・ Mori-san
Nhạc: Furu・ Mori-san
Thể loại: Jpop
今 Ngay bây giờ
目の前で 笑っている君のことを Tớ chỉ không muốn mất đi...
失いたくない それだけで Hình dáng cậu đang mỉm cười trước mắt tớ mà thôi
本当は誰より愛している 君に対して Thật sự tớ yêu cậu hơn bất kỳ ai khác
好きと言えずに 友達のフリをしてる Nhưng lại chẳng thể nói lời yêu, và giả vờ như chúng ta là bạn bè

渋谷駅のすぐそばの ビルの片隅で Ở một góc tòa nhà bên cạnh ga Shibuya
いつもと変わらない仲間集めて よく語りあうよね Đám bạn vẫn tập trung trò chuyện với nhau như những ngày bình thường khác
みんなと同じタイミングで 笑ってはみるけど Vào lúc đó tớ cũng mỉm cười giống như mọi người, thế nhưng
ホントは悲しいよ 君が話すのは あの人のことばかりで Thật sự tớ buồn lắm đó, bởi những lời cậu nói đều chỉ liên quan tới người ấy

駅に向かうほんの少しの距離さえ Tùng khoảng cách ngắn đi về phía nhà ga
ボクに Đối với tớ
とってはチャンスだけど Chúng đều là cơ hội
いつだってそう 離れてく君が怖くて Nhưng tớ luôn sợ cậu sẽ đi khỏi bất cứ lúc nào
くだらない話をしてしまう Và cứ nói những chuyện nhàm chán

今 Ngay bây giờ
目の前で 笑っている君のことを Tớ chỉ không muốn mất đi...
失いたくない それだけで Hình dáng cậu đang mỉm cười trước mắt tớ mà thôi
本当は誰より愛している 君に対して Thật sự tớ yêu cậu hơn bất kỳ ai khác
好きと言えずに 友達のフリをしてる Nhưng lại chẳng thể nói lời yêu, và giả vờ như chúng ta là bạn bè
imame no mae de   waratteiru kimi no koto o
ushinaitakunai   sore dake de
hontōha dare yori aishiteiru   kimi nitaishite
suki to iezu ni   tomodachi no furi o shiteru

shibuya eki no sugu soba no   biru no katasumi de
itsumo to kawaranai nakama atsumete   yokukatariauyone
minna to onaji taimingu de   waratte wa mirukedo
honto wa kanashīyo   kimi ga hanasu no wa   ano hito nokoto bakaride

eki ni mukau honno sukoshi no kyori sae
boku nitotte wa chansudakedo
itsu datte sō   hanareteku kimi ga kowakute
kudaranai hanashi o shiteshimau

imame no mae de   waratteiru kimi no koto o
boku dake no mono ni shitaikedo
hontōha dare yori aishiteiru   kimi nitaishite
suki to iezu ni   tomodachi no furi o shiteru
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#272. 我不需要Tiffany _ Tôi không cần Tiffany
Ca sĩ: Fiona Sit
Lời: Châu Diệu Huy
Nhạc: Phương Đại Đông
Thể loại: Cpop
*Tiffany là tên một thương hiệu trang sức nổi tiếng

你的体贴 要比项链 更亮 Sự chăm sóc của anh lấp lánh hơn cả dây chuyền
你的幽默 要比手镯 更光 Sự hài hước của anh còn sáng bóng hơn cả chiếc vòng tay
仿佛带我走进Tiffany 让岁月在流金 Dường như mang tôi bước vào (*cửa hàng) Tiffany, để cho những tháng năm vàng son trôi qua
屏住呼吸 闭上眼睛 Ngừng thở và nhắm mắt lại
等一件最贵重的首饰 Chờ đợi một món đồ trang sức quý giá nhất

你叫我更美丽 就算钻石永远买不起 Anh giúp tôi xinh đẹp hơn, dù cho đôi ta không thể mua được kim cương
只要懂得送我一首诗 和小玩意 Miễn là anh tặng tôi một bài thơ... và những món quà nho nhỏ
我不需要Tiffany~ Tôi không cần Tiffany đâu

你叫我好神气 就算皇冠永远戴不起 Anh giúp tôi thật tự hào, dù cho tôi không bao giờ đeo vương miện
只要觉得送我一辈子 珠光宝气 Miễn là anh cảm thấy tặng tôi cả một đời xinh đẹp lộng lẫy
向全世界炫耀我的感情 Cho cả thế giới thấy tình yêu của đôi ta

谁说永恒 要靠指环 证明 Ai nói sự vĩnh cửu phải được chứng minh bằng 1 chiếc nhẫn ?
你的女生 要用时间 珍惜 Cô gái của anh (là người mà anh) phải dùng thời gian để trân trọng
仿佛带我走过半世纪 从白纸到黄金 Dường như mang tôi bước qua nửa thế kỷ, từ giấy trắng đến vàng son
镶著诗意 刻着故事 Khảm những câu thơ, khắc những câu chuyện
打一件最贵重的首饰 Tạo ra một món đồ trang sức quý giá nhất

你叫我更美丽 就算钻石永远买不起 Anh giúp cho tôi xinh đẹp hơn, dù cho đôi ta không thể mua được kim cương
只要懂得送我一首诗 和小玩意 Miễn là anh tặng tôi một bài thơ... và những món quà nho nhỏ
我不需要Tiffany~ Tôi không cần Tiffany đâu

你叫我好神气 就算皇冠永远戴不起 Anh giúp tôi thật tự hào, dù cho tôi không bao giờ đeo vương miện
只要觉得送我一辈子 珠光宝气 Miễn là anh cảm thấy tặng tôi cả một đời xinh đẹp lộng lẫy
向全世界炫耀我的感情 Cho cả thế giới thấy tình yêu của đôi ta

终于一次 点石可成金 Một lần cuối cùng chỉ đá thành vàng (*chạm vào đá là nó biến thành vàng ý)
你吻过的脖子 有一串闪烁的日子 Trên chiếc cổ anh từng hôn có một chuỗi những tháng ngày lấp lánh
怪不得我相信 爱从来不用装饰 Chẳng trách tôi tin tưởng rằng tình yêu không cần trang trí

你叫我更美丽 就算钻石永远买不起 Anh giúp cho tôi xinh đẹp hơn, dù cho đôi ta không thể mua được kim cương
只要懂得送我一首诗 和小玩意 Miễn là anh tặng tôi một bài thơ... và những món quà nho nhỏ
我不需要Tiffany~ Tôi không cần Tiffany đâu

你叫我好神气 就算皇冠永远戴不起 Anh giúp tôi thật tự hào, dù cho tôi không bao giờ đeo vương miện
只要觉得送我一辈子 珠光宝气 Miễn là anh cảm thấy tặng tôi cả một đời xinh đẹp lộng lẫy
向全世界炫耀我的感情 Cho cả thế giới thấy tình yêu của đôi ta
Nǐ de tǐtiē yào bǐ xiàngliàn gèng liàng
nǐ de yōumò yào bǐ shǒuzhuó gèng guāng

fǎngfú dài wǒ zǒu jìn Tiffany
ràng suìyuè zài liú jīn
píng zhù hūxī bì shàng yǎnjīng
děng yī jiàn zuì guìzhòng de shǒushì

nǐ jiào wǒ gèng měilì
jiùsuàn zuànshí yǒngyuǎn mǎi bù qǐ
zhǐyào dǒngdé sòng wǒ yī shǒu shī hé xiǎo wányì
wǒ bù xūyào Tiffany

nǐ jiào wǒ hǎo shénqì
jiùsuàn huángguàn yǒngyuǎn dài bù qǐ
zhǐyào juédé sòng wǒ yībèizi zhūguāngbǎoqì
xiàng quán shìjiè xuànyào wǒ de gǎnqíng

shuí shuō yǒnghéng yào kào zhǐhuán zhèngmíng
nǐ de nǚshēng yào yòng shíjiān zhēnxī

fǎngfú dài wǒ zǒu guòbàn shìjì
cóng báizhǐ dào huángjīn
xiāngzhe shīyì kèzhe gùshì
dǎ yī jiàn zuì guìzhòng de shǒushì

nǐ jiào wǒ gèng měilì
jiùsuàn zuànshí yǒngyuǎn mǎi bù qǐ
zhǐyào dǒngdé sòng wǒ yī shǒu shī hé xiǎo wányì
wǒ bù xūyào Tiffany

nǐ jiào wǒ hǎo shénqì
jiùsuàn huángguàn yǒngyuǎn dài bù qǐ
zhǐyào juédé sòng wǒ yībèizi zhūguāngbǎoqì
xiàng quán shìjiè xuànyào wǒ de gǎnqíng

zhōngyú yīcì diǎn shí kě chéngjīn
nǐ wěnguò de bózi
yǒuyī chuàn shǎnshuò de rìzi
guàibùdé wǒ xiāngxìn ài cónglái bu yòng zhuāngshì

nǐ jiào wǒ gèng měilì
jiùsuàn zuànshí yǒngyuǎn mǎi bù qǐ
zhǐyào dǒngdé sòng wǒ yī shǒu shī hé xiǎo wányì
wǒ bù xūyào Tiffany

nǐ jiào wǒ hǎo shénqì
jiùsuàn huángguàn yǒngyuǎn dài bù qǐ
zhǐyào juédé sòng wǒ yībèizi zhūguāngbǎoqì
xiàng quán shìjiè xuànyào wǒ de gǎnqíng
 
Last edited:

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top