Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
#078.Iris
Ca Sĩ: Aimer
Lời: aimerrhythm
Nhạc: Rui Momota
夏の夜に咲いた青い花は 季節さえ もう忘れていた Bông hoa màu xanh nở rộ trong đêm hè kia đã trót quên mùa
遠い街明かりや宝の地図は 幻のように霞んだ Ánh đèn neon nơi đô thành xa xôi và cả tấm bản đồ bảo tàng đều mơ hồ tựa như ảo ảnh

何も信じることができずに Tớ chẳng thể đặt niềm tin vào bất cứ điều gì
ただ 歩いて 光を探してる... それだけ Chỉ tiếp tục bước về phía trước tìm kiếm một chút ánh sáng... chỉ thế thôi

泣き出した空に かたはふるえて Đôi vai run rẩy hướng lên bầu trời rơi lệ
二人だけの魔法をかきでした (Nước mưa) gột rửa đi ma pháp chỉ thuộc về đôi ta
悲しくて 歩いた道を辿ることすらできないよ Buồn làm sao, chẳng thể dõi theo con đường mình đã từng đi qua nữa
もう眠ろう 朝が来るなら Ngủ thôi nào, nếu sớm mai sẽ lại đến...

Good Night・・・gút nai~

目が覚めた頃に夏の雨は 気がつくと もうやんでいた Cơn mưa mùa hạ bất giác đã ngừng rơi lúc tớ tỉnh dậy
ゆっくり流れる時を止めて Xin hãy ngưng động dòng thời gian đang chảy chậm này
世界のすみで私は祈った Tớ cầu nguyện ở một góc thế giới

”ひとつ ひとつ あんたを知りたい””Tớ muốn biết mọi thứ về cậu”
すむき出した想いを届けたい それだけ Muốn gửi đến cậu tình yêu rối bời này... chỉ thế thôi

飛びだした色が ひとつになって Màu sắc hòa tan chợt biến thành một
夜にかかる道を描き出した Vẽ ra con đường xinh đẹp vượt qua bầu trời đêm
嬉しくて あなたのかたにたよることしかできないよ Vui biết bao, tớ chỉ có thể dựa vào bờ vai cậu
まだ眠ろう 朝が来るまで Vẫn ngủ say... mãi đến khi trời sáng

Good Night・・・ Gút nai~

夏の空に咲いた夜の虹に Trên cầu vồng đêm nở rộ dưới bầu trời mùa hạ
二人の未来重ねたい それだけ Tớ muốn hòa quyện tương lai của đôi ta... chỉ như thế thôi

二人は きっと Chắc chắn đôi ta sẽ....
あの空へと続く道を歩んできたのだろう Bước lên con đường nối liền với bầu trời kia
忘れかけていた夢や優しいメロディー Giấc mơ mà ta đã quên cùng với những giai điệu dịu dàng
思い出すまで眠ろう 朝が来るまで Hãy ngủ thôi cho đến khi ta nhớ lại, đến khi bầu trời hừng sáng....

Good Night・・・Chúc cậu ngủ ngon
Natsu no yoru ni saita
Aoi hana wa
Kisetsu sae
Mou wasureteita

Tooi machi akari ya
Takara no chizu wa
Maboroshi no youni kasunda

Nani mo shinjiru
Koto ga dekizu ni
Tada aruite
Hikari o sagashi teru
Sore dake

Nakidashi ta sora ni
Kata wa furuete
Futari dake no mahou o
Kakikeshi ta
Kanashikute aruita michi o
Tadoru koto sura dekinai yo
Mou nemurou
Asa ga kuru nara

Good Night…

Me ga sameta koro ni
Natsu no ame wa
Kigatsuku to
Mou yande ita

Yukkuri nagareru
Toki wo tomete
Sekai no sumi de
Watashi wa inotta

“Hitotsu hitotsu
Anata o shiritai'”
Tsumugi dashi ta omoi o
Todoketai
Sore dake

Tokedashi ta iro ga
Hitotsu ni natte
Yoru ni kakaru michi o
Egaki dashi ta
Ureshikute anata no kata ni
Tayoru koto shika dekinai yo
Mada nemurou
Asa ga kuru made

Good Night…

Natsu no sora ni saita
Yoru no niji ni
Futari no mirai kasanetai
Sore dake (sore dake)

Futari wa kitto
Ano sora e to
Tsuzuku michi o
Ayunde kita no darou
Wasurekakete ita yume ya
Yasashii MERODII
Omoidasu made nemurou
Asa ga kuru made

Good Night…

Asa ga kuru made
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
#079. Bedtime Story
Ca Sĩ: Kana Nishino
Lời: ??? chưa biết
Nhạc: ??? chưa biết
むかしむかし、あるところに、Ngày xửa ngày xưa ở một nơi nọ
不器用な男の子と、少し気の強い女の子がいました。Có 1 chàng trai vụng về và một cô gái cá tính mạnh mẽ

違う世界に住んでいたふたりは、ある日偶然出会い、Hai người sống ở hai thế giới khác nhau, rồi bỗng một ngày họ tình cờ gặp nhau
恋に落ちました。Và rơi vào lưới tính
男の子はやさしくて、いつも振りまわされて、Chàng trai hiền lành luôn bị trêu cợt hết lần này đến lần khác
女の子は手紙で、いつも謝りました。Còn cô gái cũng luôn viết ra những lời xin lỗi trong thư

星が降るある日のこと。Mãi đến một ngày có sao băng
男の子は手をとって、こう言いました。 。。Chàng trai nhẹ nhàng nắm tay cô và nói...


“愛してる。誰よりも、君が思うよりも。“Tớ yêu cậu, yêu cậu hơn bất kỳ ai, hơn cả những gì em nghĩ
いつだって、君のことで心はいっぱいなんだよ。Trong lòng tớ luôn luôn hiện lên hình bóng cậu
頼りないかもしれない、でも必ず守るから。Dù cho tớ trông không đáng tin lắm, nhưng chắn chắn tớ sẽ bảo vệ cậu
ああ、どうか僕のそばに、Ah.. thế nên mong cậu hãy ở bên cạnh tớ,
ずっと僕のそばにいてほしい。” mãi mãi ở bên cạnh tớ nhé”

ソース・Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/kana-nishino/bedtime-story/
:80:
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
#080. マリーゴールド_ Cúc vạn thọ
Ca Sĩ: AIMYON
Lời: AIMYON
Nhạc: AIMYON
Dịch: Jil
風の強さがちょっと 心を揺さぶりすぎて Cơn gió mạnh khẽ thổi qua lay động trái tim tớ
真面目に見つめた君が恋しい Khiến cho tớ nhớ lại khuôn mặt cậu đang nhìn nghiêm túc

でんぐり返しの日々 可哀想なふりをして Ngày tháng hững hờ trôi, tớ giả vờ như rất đáng thương
だらけてみたけど 希望の光は Dù thờ ơ như vậy nhưng ánh sáng hy vọng

目の前でずっと輝いている Luôn luôn tỏa sáng lấp lánh trước mắt tớ
幸せだ Thật hạnh phúc

麦わらの帽子の君が Cậu đội chiếc mũ rơm
揺れたマリーゴールドに似てる Tựa như những bông cúc vạn thọ đang chập chờn lay động vậy
あれは空がまだ青い夏のこと Đó là khi bầu trời mụa hạ vẫn còn một màu xanh thẳm
懐かしいと笑えたあの日の恋 Tình yêu ngày đó gợi cho tớ biết bao nỗi nhớ và nụ cười

「もう離れないで」と Cậu nhìn tớ với đôi mắt đẫm lệ và nói
泣きそうな目で見つめる君を 「Đừng xa nhau nữa nhé...」
雲のような優しさでそっとぎゅっと Rồi ôm chặt tớ với sự dịu dàng tựa như mây
抱きしめて 抱きしめて 離さない Hãy ôm chặt, ôm chặt tớ, đừng buông tay...

ソース・Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimyon/marigold/
kaze no tsuyosa ga chotto
kokoro wo yusaburisugite
majime ni mitsumeta
kimi ga koishii


dengurigaeshi no hibi
kawaisou na furi wo shi te
darakete mita kedo
kibou no hikari wa


me no mae de zutto kagayaite iru
shiawase da


mugiwara no boushi no kimi ga
yureta mariigoorudo ni niteru
are wa sora ga mada aoi natsu no koto
natsukashii to waraeta ano hi no koi


“mou hanarenaide” to
nakisou na me de mitsumeru kimi wo
kumo no you na yasashisa de sotto gyutto
dakishimete dakishimete hanasanai

ソース・Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimyon/marigold/
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
#081. 歌鳥風月_ KachouFugetsu
Ca Sĩ: Aimer
Lời: aimerrhythm
Nhạc: Masahiro Tobinai
Dịch: Jil
春 霞立つ すずろに歌ひとつ Ráng xuân dần hiện lên, tớ bất chợt ngâm nga khúc hát
花ほど待ちわびる 逢えぬ君の音を Tựa như đóa hoa đang chờ đợi, chờ đợi giọng nói của cậu - người tớ không thể gặp

雨 煙立つ いつしか夢現 Mưa bụi phơ phất, một thoáng mộng mơ thực ảo đan xen
詠み人 名も知れず ふるえる蕾よ Ngay cả nhà thơ cũng không biết tên nụ hoa đang run kia~

かすかに香る 面影は踊る Hương hoa nhẹ phất, cảnh vật như nhảy múa
遅き日に誰そ彼はと すいこまれた Bị kéo vào trong ánh hoàng hôn của ngày muộn


幾千も探してた 薄紅色に咲く花を Bông hoa màu hồng nhạt mà tớ đã tìm rất nhiều lần
名前もない秘密の森を 染める様な幻を Ảo ảnh dường như nhuộm lên khu rừng bí mật vô danh

咲かないのなら Nếu như hoa kia không nở,
歌を餞とし Thì tớ sẽ tiễn đưa nó bằng tiếng hát
鳥に 風に 月に Đến những chú chim, cơn gió và vầng trăng
結んだ糸を そっと手繰り寄せるための淡い祈り Tớ khẽ cầu nguyện để nhẹ nhàng kéo sợi dây gắn kết đến bên mình
Haru kasumi tatsu
Suzuro ni uta hitotsu
Hana hodo machiwabiru
Aenu kimi no ne wo

Ame kemuri tatsu
Itsu shika yume utsutsu
Yomibito na mo shirezu
Furueru tsubomi yo

Kasuka ni kaoru
Omokage wa odoru
Osoki hi ni tasokare wa to
Suikomareta

Ikusen mo sagashi teta
Usubeni iro ni saku hana wo
Namae mo nai himitsu no mori wo
Someru youna maboroshi wo

Sakanai no nara
Uta wo hanamuke toshi
Tori ni
Kaze ni
Tsuki ni
Musunda ito wo
Sotto taguriyoseru tame no
Awai inori
Quá khó, chỗ nào chưa chuẩn thì mọi người góp ý giúp mình nhé, cố lắm rồi :1:
歌鳥風月 (花鳥風月)_KachouFugetsu: một thành ngữ trong tiếng Nhật, nghĩa đen là [ Hoa - Chim - Gió - Trăng ] – 4 thứ tượng trưng cho những gì đẹp đẽ nhất trên đời, hoa trong bài hát này chỉ hoa anh đào
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
#082. No Me Doy Por Vencido_ Tôi không từ bỏ
Ca Sĩ: Luis Fonsi
Lời: ??: D??
Nhạc: ??: D??
Me quedo callado soy como un niño dormido
- Tôi giữ yên lặng giống như một đứa bé đang ngủ say
Que puede despertarse con apenas sólo un ruido
- Chỉ cần một chút tiếng ồn là có thể bị đánh thức
Cuando menos te lo esperas
- Lúc em không còn chờ đợi
Cuando menos lo imagino
- Lúc tôi không tiếp tục tưởng tượng
Sé que un día no me aguanto y voy y te miro
- Thì tôi biết rằng ngày nào đó mình sẽ không dằng lòng được và đi gặp em

Y te lo digo a los gritos - Tôi gào thét về phía em
Y te ríes y me tomas por un loco atrevido- Nhưng em chỉ cười, xem tôi như một kẻ điên
Pues no sabes cuanto tiempo en mis sueños has vivido - Bởi em không biết rằng em đã tổn tại bao lâu trong giấc mơ của tôi
Ni sospechas cuando te nombré. - Em thậm chí không nghi ngờ khi tôi gọi tên em

Yo' yo no me doy por vencido - Tôi, tôi sẽ ko từ bỏ
Yo quiero un mundo contigo - Tôi muốn một thế giới có em bên cạnh
Juro que vale la pena esperar y esperar y esperar un suspiro - Tôi thề rằng điều nó đáng để tôi chờ đợi, chờ đợi một tiếng
Una señal del destino - Một tín hiệu của định mệnh
No me canso' no me rindo' no me doy por vencido. - Tôi không mệt mỏi, tôi ko cúi đầu, tôi ko từ bỏ

Tengo una flor de bolsillo - Tôi có một túi hoa
Marchita de buscar a una mujer que me quiera - đang dần khô héo trong lúc tìm kiếm người phụ nữ yêu tôi
Y reciba su perfume hasta traer la primavera - Khi xuân đến mới có thể mang hương thơm đến cho nó
Y me enseñe lo que no aprendí de la vida - Và dạy cho tôi những bài học tôi chưa học được từ cuộc sống
Que brilla más cada día - Nó đang tỏa sáng ngày qua ngày
Porque estoy tan sólo a un paso de ganarme la alegría - Bởi tôi còn cách hạnh phúc một bước nữa
Porque el corazón levanta una tormenta enfurecida - Bởi trong lòng tôi đang nổi giông bão
Desde aquel momento en que te ví… - Kể từ giây phút tôi gặp em

Yo' yo no me doy por vencido - Tôi, tôi sẽ ko từ bỏ
Yo quiero un mundo contigo - Tôi muốn một thế giới có em bên cạnh
Juro que vale la pena esperar y esperar y esperar un suspiro - Tôi thề rằng điều nó đáng để tôi chờ đợi, chờ đợi một tiếng
Una señal del destino - Một tín hiệu của định mệnh
No me canso' no me rindo' no me doy por vencido. - Tôi không mệt mỏi, tôi ko cúi đầu, tôi ko từ bỏ


Este silencio esconde demasiadas palabras - Sự im lặng này che giấu đi quá nhiều lời nói
No me detengo pase lo que pase' seguiré... - Tôi sẽ ko dừng lại, dù xảy ra chuyện gì tôi vẫn sẽ tiếp tục...

Yo' yo no me doy por vencido - Tôi, tôi sẽ ko từ bỏ
Yo quiero un mundo contigo - Tôi muốn một thế giới có em bên cạnh
Juro que vale la pena esperar y esperar y esperar un suspiro - Tôi thề rằng điều nó đáng để tôi chờ đợi, chờ đợi một tiếng
Una señal del destino - Một tín hiệu của định mệnh
No me canso' no me rindo' no me doy por vencido. - Tôi không mệt mỏi, tôi ko cúi đầu, tôi ko từ bỏ
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
#083. Everything_ Tất cả trong tôi
Ca Sĩ: MISIA
Lời: MISIA
Nhạc: Toshiaki Matsumoto
すれ違う時の中で Trong lúc thời gian hững hờ trôi qua
あなたとめぐり逢えた Tôi đã tình cờ gặp anh
不思議ね 願った奇跡が Không ngờ rằng~ phép màu mà tôi đã cầu nguyện lại...
こんなにも側にあるなんて ở gần bên tôi đến thế

逢いたい想いのまま逢えない時間だけが Khoảng khắc muốn gặp anh lại không thể gặp được
過ぎてく扉 すり抜けて Tôi bước qua cánh cửa đóng chặt
また思い出して あの人と笑い合う あなたを Rồi chợt nhớ lại anh mỉm cười cùng với một cô gái khác

愛しき人よ 悲しませないで Người yêu ơi đừng buồn
泣き疲れて 眠る夜もあるから Bởi sẽ có những đêm đôi ta ngủ cùng những giọt nước mắt
過去を見ないで 見つめて 私だけ Đừng quay đầu lại... chỉ nhìn mỗi tôi thôi

You're everything You're everything Anh là tất cả... anh là tất cả
あなたが想うより強くTình yêu trong tôi mạnh hơn những gì anh nghĩ
やさしい嘘ならいらない 欲しいのはあなた Chẳng cần những lời nói dối dịu dàng đâu, điều tôi muốn là có anh bên cạnh

どれくらいの時間を 永遠と呼べるだろう Phải qua bao lâu mới gọi là "Vĩnh Viễn'"
果てしなく 遠い未来なら Nếu đó là ở tương lai xa xôi vô tận
あなたと行きたい あなたと覗いてみたい その日を Tôi vẫn muốn cùng anh bước đi, muốn cùng anh chứng kiến ngày đó

愛しき人よ 抱きしめていて Người yêu dấu ơi hãy ôm chặt tôi
いつものように やさしい時の中で Giống như mọi khi, trong những khoảng khắc dịu dàng
この手握って 見つめて 今だけを Nắm chặt cánh tay tôi, chỉ nhìn vào hiện tại mà thôi

You're everything You're everything
あなたと離れてる場所でも Dù ở nơi cách xa anh
会えばきっと許してしまう どんな夜でも Dù là trong bất cứ đêm nào, chắc chắn tôi sẽ tha thứ nếu ta gặp lại

You're everything You're everything
あなたの夢見るほど強くTình yêu kia mạnh đến nỗi trong mơ cũng nhìn thấy a
愛せる力を勇気に 今かえていこう Tôi sẽ thay đổi ngay bây giờ

You're everything You're everything
あなたと離れてる場所でもDù ở nơi cách xa anh
会えばいつも消え去って行く 胸の痛みも Nếu có thể gặp lại anh sẽ luôn xoa dịu nỗi đau trong lòng tôi

You're everything You're everything
あなたが想うより強くTình yêu trong tôi mạnh hơn những gì anh nghĩ
やさしい嘘ならいらない 欲しいのはあなた Chẳng cần những lời nói dối dịu dàng đâu, điều tôi muốn là có anh bên cạnh

You're everything You're everything
You're everything my everything
Surechigau tokinonakade
anatato meguriaeta
fushigine negaatakisekiga
konnanimosobani arunante

aitai omoinomama
aenai jikandakega
sugiteku
tobirasurinukete
mata omoidashi te
anohito towaraiau
anataoooooo

itoshikihitoyo
kanashimasenaide
nakitsukarete
meguruyorumo arukara

kakoominaide
mitsumete
watashidake

(Chorus)
You're everything,
you're everything
Anataga omouyori tsuyoku
yasashiiuso nara iranai
hoshiinowa anata

dorekuraino jikan wo
eiento yoberudarou
hateshinaku tooi mirainara
anatato yukitai
anatato nozoitemitai
sono hi woooooo

itoshikihitoyo
dakishimeteite
itsumonoyouni
yasashii tokino nakade
konote nigiite
mitsumete imadakeoooooo

you're everything
you're everything
anataga hanareteru bashodemo
aeba kiito yurushi te shimau
donna yorudemo

you're everything
you're everything
anatano yumemiruhodo tsuyoku
aiseru chikarao
yuukini
ima kaeteyukou.

woah woahhh
you're my everythinggggggg

you're everything
you're everything
anatato hanareteru bashodemo
aeba itsumo kiesateyuku
muneno itamimo

(Chorus)
you're everything
you're everything
anataga omouyori
tsuyoku
yasashii usonara iranai
hoshiinowa anata

you're everything
you're everything
you're everything,
my everything.
2001~
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
#084. Way To Love_ Cách yêu
Ca Sĩ: Miho Karasawa
Lời: Miho Karasawa
Nhạc: Sin
最後に交わした意味のないjokeを Trên đường về nhà em mỉm cười nhớ lại
思い出し笑う 独りの帰り道 Câu nói đùa vô vị mà ta đã trao đổi lần sau cuối
やわらかな気持ち 溢れて Cảm xúc dịu dàng tràn đầy con tim
街のnoiseが 心地よく響いて Âm thanh ồn ào trên phố cũng vang lên thoải mái

わがままでも 勝手でもね Dù cho đó là ích kỷ
今 君に逢いたいよ Em muốn gặp anh ngay lúc này
明日が待てないなんて おかしいね Không thể đợi đến ngày mai được, kỳ lạ thật anh nhỉ
明け方の空眺めて確かめている きっと Nhìn lên bầu rời hừng sáng, em chắn chắn rằng mình
私 恋に落ちてく途中 Đang rơi vào lưới tình

何気なく笑い 何気なく黙って Bỗng nhiên bật cười, bỗng nhiên im lặng
二人の時間が 何気なく過ぎてく Thời gian của đôi ta bất chợt trôi qua
不思議なリズムに包まれ Bị bao vây bởi một giai điệu kỳ lạ
いつもと違う 初めての瞬間 Khoảng khắc đầu tiên ấy khác hẳn ngày bình thường

I just wanna keep on loving you
いつも 不器用なこの想い Muốn tiếp tục tình yêu vụng về này...
独りの幸せはもう 悲しいから Bởi niềm hạnh phúc một mình luôn nhuộm nỗi buồn
暖かく優しい気持ち そっと大切にしたい Cũng muốn nhẹ nhàng trân trọng tình yêu dịu dàng ấm áp này
最後の恋に落ちてく時間(とき) Khoảng khắc em rơi vào tình yêu cuối cùng của mình

I just wanna keep on loving you
いつも 伝えきれない想い Tình yêu chẳng thể nào nói ra
言葉が胸の奥で 震えている Những lời nói luôn run rẩy sâu trong lòng
抱き締めてKissして強くXin ôm chặt em và hôn em
もっと感じていたい Em muốn cảm nhận nhiều hơn nữa
最後の恋に落ちてく夜… Trong cái đêm mà em rơi vào tình yêu cuối cùng của mình
saigo ni kawashi ta imi no nai joke wo
omoidashi warau hitori no kaerimichi
yawarakana kimochi afurete
machi no noise ga kokochiyoku hibiite

wagamama demo katte demo ne
ima kimi ni aitaiyo
ashi ta ga matenai nante okashiine
akegata no sora nagamete tashikameteru kitto
watashi koi ni ochiteku tochuu

nanigenaku warai nanigenaku damatte
futari no jikan ga nanigenaku sugiteku
fushigina rhythm ni tsutsumare
itsumo to chigau hajimete no syunkan

I just wanna keep on loving you
itsumo bukiyouna kono omoi
hitori no siawase wa mou kanashiikara
atatakaku yasashii kimochi
sotto taisetsu ni shi tai
saigo no koi ni ochiteku toki

I just wanna keep on loving you
itsumo tsutaekirenai omoi
kotoba ga mune no oku de furueteiru
dakishimete kiss shi te tsuyoku motto kanjiteitai
saigo no koi ni ochiteku yoru...
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
#085. 7月の翼_ Đôi cánh tháng 7
Ca Sĩ: Aimer
Lời: aimerrhythm
Nhạc: Rui Momota
Dịch: Jil
星屑の中  羽ばたいた あの白い鳥の様に 何もかもを投げ出して 飛べたなら
Nếu tớ có thể buông bỏ tất cả và cất cánh bay trong những ánh sao sáng giống như chú chim màu trắng kia
変わるのかな?Thì phải chăng mọi thứ sẽ khác ?
どこにも行けずに まだここにいる Chẳng đi đâu được cả, cứ mãi dừng chân ở nơi này

ただ 会いたい~ Tớ chỉ muốn gặp cậu~
浮かぶ言葉はいつも弱くて Những lời nói hiển hiện trong lòng luôn quá mỏng manh yếu ớt
変わらず胸を焦がすよ Nó cứ đốt cháy lồ_ng ngực tớ như mọi khi
ねえ Cậu nè
もし願いが叶うなら Nếu ước nguyện có thể thành hiện thực
夜空も越えて会いに行くよ Tớ sẽ vượt qua bầu trời đêm để gặp cậu

暗闇の中 輝いて 咲き誇る花の様に Giống như bông hoa lấp lánh nở rộ trong bóng đêm vậy
何もかもが愛しくて Mọi thứ thuộc về cậu đều thân thương đến thế
いつまでも探している Tớ đang mãi kiếm tìm

どこかで会えたら また微笑んで Nếu như ta gặp lại nhau ở nơi nào đó, thì xin cậu hãy mỉm cười với tớ 1 lần nữa

ただ 会いたい Chỉ muốn gặp cậu~
君の笑顔は今も 遠くで変わらず夜を照らすよ Nụ cười của cậu lúc này vẫn chiếu sáng đêm tối ở nơi xa xôi kia, nó chẳng thay đổi
ねえ もし願いが叶うなら Cậu nè, nếu ước nguyện có thể thành sự thật
迷わず君に会いに行くよ Thì tớ sẽ lập tức đi gặp cậu

思い出の公園や 懐かしい教室も Công viên trong ký ức và cả căn phòng học thân yêu
今でもあの日と同じままかな? Phải chăng bây giờ nó vẫn giống như ngày ấy?
寂しげな街灯と 最後に見た駅のホーム Ánh đèn đường cô đơn và ban công nơi sân ga mà ta đã thấy lần cuối cùng
溢れ出す景色に手を伸ばす Tớ sẽ đưa tay chạm vào phong cảnh đang tràn ra đó

会いたい… Muốn gặp cậu...
浮かぶ言葉はいつも弱くて Những lời nói hiển hiện trong lòng luôn quá mỏng manh yếu ớt
変わらず胸を焦がすよ Nó cứ đốt cháy lồ_ng ngực tớ như mọi khi
会いたい… Muốn gặp cậu...
君の笑顔は今も 遠くで変わらず夜を照らすよ Nụ cười của cậu lúc này vẫn chiếu sáng đêm tối ở nơi xa xôi kia, nó chẳng thay đổi
ねえ もし翼があるのなら Cậu nè, nếu tớ có được đôi cánh
迷わず君に会いに Tớ sẽ lập tức bay đi gặp cậu

夜空も越えて会いに行くよ Sẽ vượt qua bầu trời đêm để gặp cậu
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
#086. 重新長大_ Trưởng thành lần nữa
Ca Sĩ: Alfred Hui
Lời: Hứa đình khanh / Tăng kỷ nặc
Nhạc: Ngũ nhạc thành
Dịch: Jil
自細求求其其過 不知對錯 Lúc trẻ chỉ sống tùy ý vô lo nghĩ, không biết đúng sai
平日嘆氣怨氣多 也會闖禍 Tôi thường thở dài rất nhiều, dễ tức giận và gặp rắc rối
任教誨再聽過 但卻維持本我 Dù đã nghe qua mọi người dạy bảo, nhưng vẫn cứ là chính mình
只怕 太放肆種下惡果 Chỉ sợ quá buông thả sẽ gây ra hậu quả

曾經很想去長大 可惜光陰過得太快 Đã từng rất muốn lớn lên, đáng tiếc thời gian trôi qua quá nhanh
衝得這樣快 曾犯錯 曾越界 Nó đi nhanh đến thế, từng sai lầm, từng vượt ranh giới
曾被中傷與被踩 被無限放大 Từng bị tổn thương, bị giẫm đạp, bị phóng đại đến vô hạn
委屈心結未解 不甘虛心 接受挫折失敗 Bao oan ức còn chưa giải quyết, không cam lòng chịu thất bại cản đường
怎強忍 殘留自尊都瓦解 試問誰 愉快? Làm sao nhẫn nhịn tiếp, chút tự tôn còn sót lại đều tan rã, thử hỏi mấy ai hạnh phúc?

沒法還原重來過 修補過錯 Không cách nào quay lại quá khứ để sửa chữa những lỗi lầm
明白過往那痛楚 已算收穫 Hiểu thấu những nỗi khổ đau dằn vặt kia đã xem như có lời rồi
後悔放縱走過 望那從前的我 Sau khi hối hận xong mới nhìn lại tôi của thuở trước
數算 每秒也似浪費麼 Xem kìa, từng giây phút đều giống như lãng phí

曾經很想去長大 可惜光陰過得太快 Đã từng rất muốn lớn lên, đáng tiếc thời gian trôi qua quá nhanh
衝得這樣快 曾犯錯 曾越界 Nó đi nhanh đến thế, từng sai lầm, từng vượt ranh giới
曾被中傷與被踩 被無限放大 Từng bị tổn thương, bị giẫm đạp, bị phóng đại đến vô hạn
委屈心結未解 不甘虛心 接受挫折失敗 Bao oan ức còn chưa giải quyết, không cam lòng chịu thất bại cản đường
怎強忍 殘留自尊都瓦解 試問誰 愉快? Làm sao nhẫn nhịn tiếp, chút tự tôn còn sót lại đều tan rã, thử hỏi mấy ai hạnh phúc?

這世界 多麼黑暗 誰獨自深深不忿 Thế giới này đen tối biết bao, mọi người cô độc mà dần thân vào bất bình
人大了 成熟了 難道我能自製開心 Già đầu rồi, trưởng thành rồi, chẳng lẽ tôi có thể tự tạo ra hạnh phúc

曾經很想去長大 可惜光陰過得太快 Đã từng rất muốn lớn lên, đáng tiếc thời gian trôi qua quá nhanh
衝得這樣快 曾犯錯 曾越界 Nó đi nhanh đến thế, từng sai lầm, từng vượt ranh giới
曾被中伤与被踩 是谁定胜败
Từng bị hãm hại và bị giẫm đạp, là ai quyết định thắng bại ?
終得不到諒解 堅守崗位 接受這叫長大 Cuối cùng ko nhận được tha thứ, đứng tại chỗ và chấp nhận đây gọi là trưởng thành
不要緊 隨成長得到瞭解 會越來 越快 Đừng lo lắng, sau khi lớn lên sẽ có câu trả lời thôi, càng ngày càng nhanh
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
#087. この夜を止めてよ_ Ở lại đêm nay nhé
Ca Sĩ: Ms.OOJA
Lời: Kiyoshi Matsuo
Nhạc: Toshiaki Matsumoto
Dịch: Jil
「愛してる」っていうあなたの言葉は「さよなら」よりも哀しい Câu 「Anh yêu em」mà anh nói ra còn đau khổ hơn cả tiếng「Tạm biệt em」
これ以上 何も言わなくていい だからThế nên chẳng cần nói thêm lời nào nữa đâu
この夜を止めてよ Xin hãy ngừng lại đêm nay

呼吸(いき) するみたいに Giống như hơi thở vậy
ふたりは出会ったね 疑いもせずに Đôi ta đã gặp nhau mà chẳng chút nghi ngờ
傷つけ 傷つき 痛みこそ愛だと信じてきた日々Em đã từng tin rằng tình yêu là nỗi đau, là tổn thương và bị tổn thương

声をひそめながら Những lời anh khẽ thì thầm
ふたりだけの秘密を đều trở thành bí mật chỉ của riêng đôi ta
ひとつずつ増やすたび Và nó cứ tăng dần lên
つくり笑い 心で泣いてる Em nở nụ cười gượng gạo nhưng lòng lại đang khóc

おなじ色の夢みていたいのに Dẫu muốn có chung giấc mộng với anh
ちがう道に離れてくLại quay lưng ngược lối
出会いのときを選べないのなら Nếu như không thể lựa chọn thời điểm gặp nhau
せめて この夜を止めてよ Vậy ít nhất xin hãy dừng lại đêm nay anh nhé

大きな背中を見つめていられたら Chỉ cần có thể nhìn tấm lưng rộng của anh
それでよかったのに Như thế đã rất tốt rồi
どんなに激しく あなたを愛しても 答えは見えない Dẫu yêu anh sâu đậm như thế nào cũng chẳng thấy được câu trả lời

終わりにしたいのなら Nếu anh muốn kết thúc tất cả
5秒だけください Vậy xin hãy cho em 5 giây để chấm dứt
目を閉じて 深呼吸 Nhắm mắt lại, hít thật sâu
その間に忘れてあげるわ Và em sẽ quên mọi thứ

「愛してる」っていうあなたの言葉は「さよなら」よりも哀しい Câu 「Anh yêu em」mà anh nói ra còn đau khổ hơn cả tiếng「Tạm biệt em」
これ以上 何も言わなくていい だからThế nên chẳng cần nói thêm lời nào nữa đâu
この夜を止めてよ Xin hãy ngừng lại đêm nay
"Aishi teru" tte iu anata no kotoba wa
"sayonara" yori mo kanashii
Kore ijou nanimo iwa nakute ii
dakara kono yoru wo tomete yo

Iki suru mitai ni futari wa deatta ne
utagai mo sezu ni
Kizutsuke kizutsuki itami koso ai datou
shinjite kita hibi

Koe wo hisome nagara
futari dake no himitsu wo
hitotsu zutsu fuyasu tabi
tsukuri warai kokoro de naiteru

Onaji-iro no yume mite itai no ni
chigau michi ni hanareteku
Deai no toki wo erabenai no nara
semete kono yoru wo tomete yo

Ooki na senaka wo mitsumete iraretara
sore de yokatta no ni
Donna ni hageshiku anata wo
aishi te mo kotae wa mienai

Owari ni shi tai no nara
goubyou dake kudasai
Me wo tojite shinkokyu
sono ma ni wasurete ageru wa

"Aishi teru" tte iu anata no kotoba wa
"sayonara" yori mo kanashii
Kore ijou nanimo iwa nakute ii
dakara kono yoru wo tomete yo

Amai kako no kioku nante
watashi wa oshikunai
Katachi no aru mirai nanka
shigami tsuki taku wa nai

Onaji-iro no yume miteta tsumori de
chigau michi wo aruiteta
Wakare no toki mo erabenai no nara
semete kono yoru wo...

"Aishi teru" tte iu anata no kotoba wa
"sayonara" yori mo kanashii
Kore ijou nanimo iwa nakute ii
dakara kono yoru wo tomete yo

Nee, onegai kono yoru wo tomete yo
 
Last edited:

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top