Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00
#70. あの頃〜ジンジンバオヂュオニー〜_ Những năm tháng ấy ~tớ sẽ ôm chặt cậu~
Lời:Jiu Ba Dao
Lời nhật:Ayumu Yamashi ta・JIN
Nhạc:Chong Li Mu Cun
月日が流れて Thời gian dần trôi qua
溢れ出す思い出 Kỷ niệm bắt đầu đong đầy
無邪気な君の笑顔 Tớ chợt nhớ lại gương mặt tươi cười ngây thơ của cậu
少年は今日 ネクタイして ngày hôm nay chàng trai kia thắt cà vạt
少女との誓いを立てる và lập lời thề với cô gái mình yêu

鏡を見つめて nhìn vào chiếc gương
落ち着きなくして Để lấy lại chút bình tĩnh
着飾る君はきっと "Cậu trong bộ trang phục lông lẫy đó" chắc chắn là
これまでで一番 綺麗な姿を Hình dáng xinh đẹp nhất từ trước tới giờ
僕に見せてくれるんだろう hãy cho tớ ngắm nhìn nhé

あの頃に戻れるなら Nếu có thể quay lại thuở đó
また君の前の席に座るんだ Thì tớ vẫn sẽ ngồi ở vị trí đằng trước cậu
もう一度君に恋をして Sẽ lại yêu cậu lần nữa
いたずらをしかって Và la mắng những trò nghịch ngợm của cậu

風が吹く季節 trong mùa gió thổi
すれ違った恋 Tình yêu đã vụt mất
言い出せず 想い閉じ込めた tớ đã chôn sâu trong lòng tình yêu ko thể nói ra đó
君はいつだってそう僕のすべて Cậu mãi mãi là tất cả của tớ
この世界中にただ一人 Là người duy nhất trên thế gian này

できるだけ強くあぁ抱きしめたい Muốn ôm cậu chặt hơn nữa
輝く満天の夜空に Dưới bầu trời đầy sao sáng lấp lánh
汚れなき僕ら Chàng trai và cô gái thuần khiết
2人で交わした あの約束を忘れない Sẽ không bao giờ quên ước hẹn mà hai người đã trao
ジンジンバオヂュオニー ~Tớ sẽ ôm cậu thật chặt~
Tsukihi ga nagarete
afure dasu omoide
mujakina kimi no egao
shounen wa kyou nekutai shi te
shoujo to no chikai wo tateru
kyou wo mitsumete
ochitsuki naku shi te
kikazaru kimi wa kitto
kore made de ichiban kireina sugata wo
boku ni misete kureru ndarou

anogoro ni modorerunara
mata kimi no mae no seki ni suwaru nda
mouichido kimi ni koi wo shi te
itazura wo shikatte

kazegafu ku kisetsu
surechigatta koi
iidasezu
omoi tojikometa
kimi wa itsu datte sou boku no subete
kono sekaijuu ni tadahitori

dekiru dake tsuyoku
aa dakishimetai
kagayaku manten no yozora ni
yogore naki bokura
futari de kawashi ta
ano yakusoku wo wasurenai
jinjinbaodjuonii
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00
#071.眷戀_ Lưu luyến

把愛深埋在記憶中 說不出口一種難過
ba ai shen mai zai ji yi zhong shuo bu chu kou yi zhong nan guo
Chôn tình yêu sâu trong ký ức, không cách nào nói ra là một loại khổ sở

給祝福太多 不能覆蓋我的痛
gei zhu fu tai duo bu neng fu gai wo de tong
Chúc phúc quá nhiều, nhiều tới không thể lấp hết nỗi đau trong tôi

你要轉身你要走 不在多作停留
ni yao zhuan shen ni yao zou bu zai duo zuo ting liu
Anh muốn quay lưng bước đi, không dừng lại lâu thêm chút nào nữa

分開是誰說沒什麼 最難的決定是放手
fen kai shi shei shuo mei shen me zui nan de jur ding shi fang shou
Kẻ nào bảo chia tay không sao cả? quyết định khó khăn nhất chính là buông tay

眼中的落寞 說得都是我的錯
yan zhong de luo mo shuo de dou shi wo de cuo
Nỗi cô đơn trong ánh mắt đều nói lên sai lầm của tôi

當你笑著揮揮手 你的沉默我懂
dang ni xiao zhe hui hui shou ni de chen mo wo dong
Lúc anh cười và vẫy tay, sự im lặng của anh tôi hiểu cả

請別說愛我 推我向晴天
qing bie shuo ai wo tui wo jing tian
Xin chớ nói yêu tôi, đẩy tôi về phía hạnh phúc

最溫暖的天空 卻換了季節
zui wen nuan de tian kong que huan le ji jie
bầu trời ấm áp nhất đang lúc giao mùa

在絕望的面前 灑落一地心碎
zai jue wang de mian qian sa luo yi di xin cui
Phía trước sự tuyệt vọng là rất nhiều mảnh vỡ trái tim

就算是傷悲 我不想太狼狽
jiu suan shi shang bei wo bu xiang tai lang bei
Dù đang chìm trong nỗi buồn tôi cũng ko muốn quá thảm hại

請別說愛我 別許下心願
qing bie shuo ai wo bie xu xia xin yuan
Xin chớ nói yêu tôi, đừng hứa hẹn gì cả

下一秒就出現 你給的紀念
xia yi miao jiu chu xian ni gei de ji nian
Giây tiếp theo sẽ xuất hiện những kỷ niệm anh trao

風吹過的思念 曾有過的眷戀
feng cui guo de si nian ceng you guo de juan lian
Nỗi nhớ khi gió thổi qua, sự lưu luyến từng có

哭紅的雙眼 再讓我心痛一天
ku hong de shuang yan jiu rang wo xin tong yi tian
Sau khi khóc đỏ mắt, trái tim tôi lại đau thêm 1 ngày nữa
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00
#072. 涙のない世界_ Thế giới không nước mắt
Ca sĩ: AAA
Rap:Mitsuhiro Hidaka
Lời:Kyasu Morizuki
Nhạc:Hirofumi Hibino
ねえ 躊躇いがちな二人 宙を舞う指が Này~ Hai người đang lưỡng lự, vẫy tay giữa không trung
そう 触れ合う時 始まりの愛しさを知ったよ Đúng thế, lúc chúng chạm vào nhau anh mới nhận ra sự yêu thương ban đầu ấy

ねえ 正解と間違いの曖昧な境界(さかい) này~ ranh giới mơ hồ giữa đúng và sai
そう 踏み越えていてもきっと誰も分からない Dù vượt qua nhưng chắc chắn cũng không ai biết

君の声に耳を澄ましても Dù cố gắng lắng nghe giọng nói em
君の笑顔 瞳(め)を凝らしてみても Dù cố gắng nhìn vào gương mặt tươi cười của em
君の心 触れてみようとしても Dù cố chạm vào trái tim em
君に届きはしない Cũng không cách nào cho em biết điều đó

涙のない世界があるのなら Nếu như thật sự tồn tại một thế giới không nước mắt
今すぐに僕を導いて Thì lúc này hãy mang anh tới đó ngay lập tức
君がいない未来で一人きり Một mình ở tương lai không em
もう二度とめぐり逢えない愛を探してる Anh đang tìm kiếm tình yêu không thể gặp lại lần nữa

ねえ 雪の上に刻んだ足跡はまるで Này~ những dấu chân in trên tuyết kia giống như
そう 時と共に消えてゆく愛しさのようで Yêu thương dần tan biến theo thời gian

ねえ 二人で描いてきた想い出の日々が Này~ những ngày tháng kỷ niệm mà đôi ta đã vẽ ra
そう 永遠に続くなんて思い上がりだね cứ ngỡ là sẽ tiếp tục mãi mãi, thật kiêu ngạo em nhỉ

叫び声は風に消えてゆくTiếng gào thét tan biến theo cơn gió
触れてみても冷めた感触だけ Dù cố chạm vào, cũng chỉ còn lại cảm xúc lạnh lẽo
その名前を何度も呼ぶよ Dù gọi tên em biết bao lần
いつか君に届く時まで Mãi đến khi truyền đạt đến em....

涙のない世界があるのなら Nếu tồn tại một thế giới ko nước mắt
今更でも君と行きたい Thì anh muốn bước đi cùng em, dù là hiện tại
幻覚(まぼろし)でもただの夢でもいい mặc cho điều đó là ảo tưởng hay giấc mơ
もう一度あの日の君に微笑んでほしい Anh cũng muốn mỉm cười với em của ngày đó 1 lần nữa

当たり前にそこに見えた景色を雪が白く汚しては消えた Tất nhiên, sau khi phong cảnh đã từng ngắm nhìn kia bị tuyết trắng vấy bẩn đã biến mất
何万回も抱きしめた言葉にも Những lời nói được giữ chặt hàng nghìn lần
あの日の体温はもう無いよ Và cả hơi ấm cơ thể em ngày đó cũng không còn nữa
色も味も匂いも何もかも Màu sắc, mùi bị, hương thơm... tất cả đều biến mất
失ったこの街のように Không khác gì thành phố này....

I'll be there Tôi vẫn sẽ ở đây
Forever Mãi mãi
君をつつむ風のように Tựa như cơn gió bao trọn lấy em
Nē tamerai gachi na futari
chū o mau yubi ga
sō fureau toki
hajimari no itoshi sa o shi tta yo
nē seikai to machigai no aimai na sakai
sō fumikoete ite mo
kitto dare mo wakara nai

Kimi no koe ni mimi o sumashi te mo kimi no egao-me o korashi te mite mo
kimi no kokoro furete miyou to shi te mo kimi ni todoki wa shinai

namida no nai sekai ga aru nonara
ima sugu ni boku o michibiite
kimi ga inai mirai de hitorikiri mōnidoto meguriaenai ai o sagashi teru

Nē yuki no ue ni kizanda ashiato wa marude
sō toki to tomoni kieteyuku itoshisa no yōde
Nē futari de egaita kita omoide no hibi ga
sō eien ni tsudzuku nante omoiagarida ne
Sakebigoe wa se ni kieteiku furete mite mo fureta kanshoku dake
Sono namae o nando mo yobu yo itsuka kimi ni todoku toki made

Namida no nai sekai ga aru nonara imasara demo kimi to iki tai
Maboroshi demo tada no yume demo ī mou ichi do ano hi no kimi ni hohoende hoshī

atarimae ni soko ni mie ta keshiki o
yuki ga shiroku yogoshi te wa kie ta
nan man kai mo dakishime ta kotoba ni
ano hi no taion wa mō nai yo
iro mo aji mo nioi mo nanimokamo ushinatta
kono machi no yō ni

I'll be there forever
kimi o tsutsumu kaze no yō ni
Lyric gì mà dài vc
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00
#073. Over...
Ca sĩ: K (Kang Yoon-sung)

Lời:shungo.
Nhạc:tetsuhiko
あの日見た夢の影が Chiếc bóng trong mơ mà tôi đã thấy ngày hôm đó
夕焼けに伸びてる đang kéo dài trong ánh hoàng hôn
ふと君がいるような気がして Chợt cảm thấy như em vẫn ở nơi này
僕は振り返るよ Tôi ngoảnh đầu nhìn lại

いくつもの季節(とき)が Đã bao mùa trôi qua
すべてを虚(うつ)ろにしてくけど Nhưng mọi thứ đều chỉ như ảo ảnh
記憶の中の君は 現在(いま)も Em trong ký ức của tôi
優しく微笑(わら)ってる Lúc này cũng đang mỉm cười dịu dàng

諦めるよりも辛いよ Đau khổ hơn cả buông bỏ
'失くすこと'に慣れちゃ Đó chính là quen dần với việc "mất đi em"
何もしない後悔より Thà hối hận vì không làm gì
…いっそ 打たれてたい Còn hơn là đối mặt với nó
明日は強くなれるかな今日の僕よりも Liệu ngày mai tôi sẽ mạnh mẽ hơn tôi của hôm nay chăng
君も 何処かで微笑ってる Em đang mỉm cười ở một nơi nào đó
泣きたい時でも …きっと Ngay cả khi em muốn khóc, tôi chắc chắn điều đó

傘を忘れたフリした雨の帰り道は Trên con đường về nhà mưa rơi, tôi giả vờ quên mang dù
やけに二人 無口だったね Đôi ta im lặng không nói
肩が濡れていたね Chỉ có bờ vai ướt đẫm trong mưa

何度も触れた君の手を Dù nhiều lần chạm vào cánh tay em
握れなかったように Nhưng dường như chẳng khi nào bắt được nó
未来に君をさらわれてた Tương lai tôi bị em đoạt đi
サヨナラさえ云えず Ngay cả khi gặp lại cũng không kịp nói

'変わること'を恐れながら Khi sợ hãi "những thứ thay đổi"
変わってゆく僕ら Đôi ta cũng dần dần đổi thay
忘れ去ってしまうのなら Nếu tôi có thể đưa em vào quên lãng
…痛み 抱きしめたい Thì tôi muốn ôm chặt lấy nỗi đau này
永遠より もっと永く瞬いていた日々 Lâu hơn cả vĩnh viễn, những ngày tháng này kết thúc trong chớp mắt
君に いつかまた逢うため Để có thể gặp lại em vào một ngày nào đó
あの夢追うから …もっと Tôi sẽ cố gắng theo đuổi ước mơ ấy...

諦めるよりも辛いよ Đau khổ hơn cả buông bỏ
'失くすこと'に慣れちゃ Đó chính là quen dần với việc "mất đi em"
何もしない後悔より Thà hối hận vì không làm gì
…いっそ 打たれてたい Còn hơn là đối mặt với nó
明日は強くなれるかな今日の僕よりも Liệu ngày mai tôi sẽ mạnh mẽ hơn tôi của hôm nay chăng
君を いつでも想ってる Tôi sẽ mãi nhớ về em
誰かのものでも …ずっと Dù cho em thuộc về người khác... mãi mãi
ano hi mita yume no kage ga yuuyake ni nobiteru
futo kimi ga iru you na ki ga shi te boku wa furikaeru yo

ikutsumo no toki ga subete wo utsuro ni shi teku kedo
kioku no naka no kimi wa ima mo yasashiku waratteru

akirameru yori mo tsurai yo “nakusu koto” ni narecha
nani mo shinai koukai yori
...isso utarete itai
ashi ta wa tsuyoku nareru kana kyou no boku yori mo
kimi mo dokoka de waratteru
nakitai toki demo... kitto

kasa wo wasureta furi shi ta ame no kaerimichi wa
yake ni futari mukuchi datta ne kata ga nurete ita ne

nando mo fureta kimi no te wo nigere nakatta you ni
mirai ni kimi wo sawareteta sayonara sae iezu

“kawaru koto” wo osore nagara kawatte yuku bokura
wasure satte shimau no nara
...itami dakishimetai
eien yori motto nagaku matataite ita hibi
kimi ni itsuka mata au tame
ano yume ou kara... motto

akirameru yori mo tsurai yo “nakusu koto” ni narecha
nani mo shinai koukai yori
...isso utarete itai
ashi ta wa tsuyoku nareru kana kyou no boku yori mo
kimi wo itsu demo omotteru
dare ka no mono demo... zutto
Nghe cách đây lâu rồi, giờ nhớ lại và nghe lần nữa~
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00
#074. Everlasting Snow_ Tuyết vĩnh hằng
Ca sĩ: Aimer

Lời:aimerrhythm.
Nhạc:NatsumiHayashi
It’s just arrived
今夜 奇跡は 空から舞い降りて
ひとりぼっちの肩で羽を休めて こう呟いた
It’s just arrived
Konya kiseki wa sora kara maiorite
Hitori botchi no kata de hane o yasumete kou tsubuyaita

— Chỉ vừa xuất hiện
— Phép màu đêm nay vừa rơi xuống từ bầu trời
— Rơi lên bờ vai một người cô đơn, dừng lại và thì thầm


“better not cry”
— “Sẽ ổn thôi mà xin đừng khóc”

誰もがみんな 足早に過ぎ去ってく
白い吐息越し見た街は どこか愛しく見えた
Daremo ga min’na ashibaya ni sugisatte ku
Shiroi toikigoshi mita machi wa doko ka itoshiku mieta

— Ai cũng vậy, mọi người vội vàng bước đi
— Thành phố mà tôi nhìn qua hơi thở trắng trông thật thân yêu

やがて 大切な誰かを傷つけた事
愛しい誰かが側にいない事の孤独や 悲しい思い出
優しく包み込んでゆく
Yagate taisetsu na dareka o kizutsuketa koto
Itoshii dareka ga soba ni inai koto no kodoku ya kanashii omoide
Yasashiku tsutsumikondeku

— Chẳng mấy chốc, thứ đã tổn thương người mình yêu thương nhất
— Sự cô đơn khi người mình yêu không ở bên cạnh và cả những kỷ niệm buồn
— Dịu dàng ôm trọn lấy tôi

Everlasting snow
冬の奇跡 今年も街を白く染めて
祈りというキャンドル 誰もが胸に小さな灯りをともす
Everlasting snow
Fuyu no kiseki kotoshi mo machi o shiroku somete
Inori to iu kyandoru daremo ga mune ni chiisana akari o tomosu

— Tuyết vĩnh hằng ơi
— Phép màu mùa đông sẽ lại phủ trắng thành phố trong năm nay
— Cùng với ngọn nến cầu nguyện, trong lòng mọi người đều tồn tại một chiếc đèn nhỏ

It’s just bright
みんな 季節を愛しく思うほど
色づいてく街に 鐘は響いて 想いをのせた
It’s just bright
Min’na kisetsu o itoshiku omou hodo
Irodzuiteku machi ni kane wa hibiite omoi o noseta

— Thắp sáng lên
— Mọi người đều yêu mùa (đông) này
— Trên con đường ngập sắc màu, tiếng chuông vang lên mang theo cảm xúc của mọi người

“better not pout”
— “Đừng bĩu môi hờn dỗi”

はしゃいだ夢は 足跡を残してく
赤いリボンをそえた それはきっと 願いの形
Hashaida yume wa ashiato o nokoshi teku
Akai ribon o soeta sore wa kitto negai no katachi

— Trong giấc mơ hạnh phúc này để lại một dấu ấn
— Được sợi ruy băng đỏ tô điểm thêm, đó là hình hài của ước nguyện

そして 変わらない月日が過ぎ去った事
描いた何かに躓いて泣いた昨日も 愛しく思えて
優しく包み込んでゆく
Soshi te kawaranai tsukihi ga sugisatta koto
Egaita nanika ni tsumazuite naita kinou mo itoshiku omoete
Yasashiku tsutsumikondeku

— Sau đó, những tháng ngày không thay đổi dần trôi qua
— Ngày hôm qua ta bật khóc vì thất bại khi vẽ ra thứ gì đó cũng cảm thấy thật thân thương
— Nhẹ nhàng bao trọn lấy tôi

The everlasting now
夜空見上げ 傷つけあった時を止めて
一人じゃないよって 誰かがそばで 小さな奇跡をおこす
The everlasting now
Yozora miage kizutsuke atta toki wo tomete
Hitori janai yo tte dareka ga soba de chiisana kiseki o okosu

— Sự vĩnh hằng hiện tại
— Ngẩng đầu nhìn bầu trời đêm, dừng lại việc làm tổn thương nhau
— “Bạn không cô đơn đâu” phép màu nho nhỏ sẽ xuất hiện khi có ai đó ở bên cạnh

ありふれた景色消して 雪は降る
世界が幸せであれと願う様に
恋人は歌う 夜の街で
Let it snow… Happy holiday!
Arifureta keshiki keshi te yuki wa furu
Sekai ga shiawase de are to negau you ni
Koibito wa utau yoru no machi de
Let it snow… Happy holiday!

— Tuyết rơi xuống xóa đi phong cảnh ngày thường
— Cầu mong cho thế giới này hạnh phúc
— Những người yêu nhau cất tiếng hát trong thành phố đêm
— Cứ để tuyết rơi đi.... chuc mừng ngày lễ!

Everlasting snow
冬の奇跡 世界を今日も白く染めて
祈りというキャンドル 誰もが胸に小さな灯りをともす
Everlasting snow
Fuyu no kiseki sekai o kyou mo shiroku somete
Inori to iu kyandoru daremo ga mune ni chiisana akari o tomosu

— Tuyết vĩnh hằng ơi
— Phép màu mùa đông sẽ lại phủ trắng thành phố trong năm nay
— Cùng với ngọn nến cầu nguyện, trong lòng mọi người đều tồn tại một chiếc đèn nhỏ
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00
#074. 今日から思い出_ Từ hôm nay đã thành "ký ức"
Ca sĩ: Aimer

Lời:aimerrhythm.
Nhạc:Masahiro Tobinai
Đang dịch...
今日から思い出 Từ hôm nay đã thành kỷ niệm
素敵な思い出 Những kỷ niệm đẹp
明日はもう一人だ Ngày mai con sẽ cô đơn một mình
これから一人だ Cô đơn bắt đầu từ lúc này

すべては思い出 Tất cả đều là kỷ niệm
悲しい思い出 Những kỷ niệm buồn
明日はそう どこかへ Ngày mai con sẽ đi về phương nào đây
どこかへ 遠くへ Đi tới một chân trời xa xôi nào đó

電話のむこう ママが泣いてた Mẹ đang khóc phía bên kia điện thoại
「大丈夫?」って言った Mẹ hỏi 「Con ổn không?」
ズルイな… 先に泣くから Xấu xa thật... mẹ lại khóc trước rồi
私はもう泣けなくなるよ Và con cũng không dằn được thút thít rơi lệ

今あなたの声を聞くことできるなら Ngay bây giờ nếu con nghe được giọng nói của mẹ
“愛してる”の一言を言ってほしい
言ってほしい
今あなたに言葉送ることできるなら
“生まれ変わってもまた一緒にいたい”
もう会えないなんて…

今日から思い出
それでも思い出
いつかは そう 一人だ
それなら… どうして?

窓のむこう あなたが見えた
「大丈夫?」っていうの?
ヒドイな… そう聞かれたら 私はもう泣けなくなるよ

今あなたの声を聞くことできるなら
“愛してる”の一言を言ってほしい
言ってほしい
今あなたに言葉送ることできるなら
“生まれ変わってもまた一緒にいたい”
もう会えないなんて…

もう会えないなんて…
kyou kara omoide
suteki na omoide
ashi ta wa mou hitori da
kore kara hitori da

subete wa omoide
kanashii omoide
ashi ta wa sou dokoka e
dokoka e tooku e

denwa no mukou mama ga naiteta
"daijoubu?" tte itta
zurui na… saki ni naku kara watashi wa mou nakenakunaru yo

ima anata no koe o kiku koto dekiru nara
"aishi teru" no hitogoto o ittehoshii
ittehoshii
ima anata ni kotoba okuru koto dekiru nara
"umarekawattemo mata issho ni itai"
mou aenai nante...

kyou kara omoide
soredemo omoide
itsuka wa sou hitori da
sore nara… doushi te?

mado no mukou anata ga mieta
"daijoubu?" tte iu no?
hidoi na… sou kikaretara watashi wa mou nakenakunaru yo

ima anata no koe o kiku koto dekiru nara
"aishi teru" no hitogoto o ittehoshii
ittehoshii
ima anata ni kotoba okoru koto dekiru nara
"umarekawattemo mata issho ni itai"
mou aenai nante...

mou aenai nante...
Lúc cô còn bé~
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00
#075. 牡丹江_ sông Mẫu Đơn
Ca sĩ: Nan Quan Ma Ma

Lời:Phương Văn Sơn
Nhạc:Cái Thụy
Dịch: Jil chan
弯成一弯的桥梁 倒映在这湖面上 Cây cầu cong cong phản chiếu trên mặt hồ
妳从那头瞧这看 月光下一轮美满 Từ bên kia cầu em nhìn tôi, một vầng mỹ mãn dưới ánh trăng....
青石板的老街上 你我走过的地方 Trên con phố lát đá xanh, nơi chốn chúng ta từng đi qua
那段斑驳的砖墙 如今到底啥模样 Bức tường loang lổ kia đến hôm nay trông như thế nào nhỉ ?

到不了的 都叫做远方 回不去的 名字叫家乡 Nơi không đến được đều gọi là nơi xa, nơi không về được có tên là quê hương...
.
谁在门外唱 那首牡丹江 Ngoài cửa sổ ai đang cất lên khúc sông Mẫu Đơn
我聆听感伤 你声音悠扬 Tôi nghe được chút thương cảm trong tiếng hát du dương của người
风铃摇晃清脆响 Tiếng vang trong trẻo khi chuông gió đong đưa
江边的小村庄 午睡般安详 Thôn nhỏ ven sông, giấc ngủ trưa an lành
.
谁在门外唱 那首牡丹江Ngoài cửa sổ ai đang cất lên khúc sông Mẫu Đơn
我脚步轻响 走向你身旁 Bước chân tôi khẽ vang, bước tới bên cạnh người
思念的光 透进窗 Ánh sáng của nỗi nhớ xuyên qua cửa sổ
银白色的温暖 洒在儿时的床 Ấm áp màu trắng bạc rơi trên chiếc giường tuổi thơ
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00
#076.再见 小时候_Tạm biệt thời thơ ấu
Lời:Chiêm Vũ Hào
Nhạc:Chiêm Vũ Hào
Dịch: Jil chan
有一天我翻开旧旧的相簿 Vào 1 ngày đẹp trời tôi lật lại quyển album cũ
上面写着给最亲爱的宝物 Phía trên viết "báu vật gởi người tôi yêu thương nhất"
里面有我穿幼稚园的制服 bên trong có tấm ảnh chụp tôi mặc bộ đồng phục nhà trẻ
还有一张是我妈妈的笑容 Tấm còn lại là nụ cười của mẹ tôi

弹头:突然发现时间变的很仓促 Đột nhiên nhận ra thời gian trôi qua quá nhanh
爸爸妈妈变的互相不认输 Cả bố lẫn mẹ đều thay đổi đến nỗi cả hai cũng không chấp nhận
我放下相簿 头靠着窗户 Tôi đặt quyển album xuống, tựa đầu vào cửa sổ
看着天空 视线变模糊 Nhìn lên bầu trời, ánh mắt dần mơ hồ

合唱:童年糖果罐(已经快溶化完) Hộp kẹo thuở bé (đã sắp tan chảy hết)
缤纷的气球(在骊歌中飘散) Quả bong bóng nhiều màu sắc kia (đã bay theo khúc biệt ly)
我们就这样紧紧牵起了勇敢 Chúng ta cứ thế mà dần trở nên cứng cáp
隔壁班的女孩 (我喜欢的女孩) Cô bé lớp bên cạnh (cô bé mà tôi thích)
她从来不爱我 Cô ấy không hề yêu tôi
抽屉还摆着 被退回的温柔 Trong két sắt vẫn còn đặt những dịu dàng bị trả lại

合唱:再见了小时候 蒙懂的我 Tạm biệt nhé thời thơ ấu, tạm biệt tôi ngây ngô trước kia
现在的梦 已经成熟 Giấc mơ hiện tại đã chín muồi
风在朗诵 下课的钟 Gió đang ngâm nga tiếng chuông giờ tan học
而时光静静的走 Mà thời gian lại lặng lẽ trôi

鲜嫩的梦 已经熟透 Ước mơ non nay đã chín mọng
夕阳洒落 让剪影斑驳 Nắng chiều chiếu xuống khiến cho những bóng hình loang lổ
旧旧的围墙外头 Ngoài hàng rào cũ
悄悄围起未来的轮廓 Lặng lẽ bao trọn hình dáng tương lai
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00
#077.愛上你_ Yêu
Ca Sĩ: BY2
Lời: lâm Thiên Ái + Mr. Mars
Nhạc: Lâm Thiên Ái
Dịch: jil chan
什麼 都不要懂 只想 繼續做夢
Shen me dou bu yao dong zhi xiang ji xu zuo meng
Chẳng cần biết gì cả, chỉ muốn tiếp tục mơ mộng

害怕 醒來以後 握不住你的手
Hai pa xing lai yi hou wo bu zhu ni de shou
Vì sợ sau khi tỉnh lại sẽ chẳng nắm được cánh tay anh

是誰 太不成熟 沒體諒彼此感受
Shi shui tai bu cheng shou mei ti lang bi ci gan shou
Là ai quá trẻ con, không hề hiểu cho cảm giác của hai người

我 不停尋找著理由 解釋分手
Wo bu ting xun zhao zhe li you jie shi fen shou
Em cứ mãi tìm kiếm lý do giải thích việc chúng ta chia tay

心好空 像沒溫度的氣球
Xin hao kong xiang mei wen du de qi qiu
Trái tim thật trống trải, giống như bong bóng không có nhiệt độ

我的靈魂 困在回憶中 動也不能動
Wo de ling hun kun zai hui yi zhong dong ye bu neng dong
Linh hồn em bị nhốt trong ký ức, chẳng thể động đậy

愛上你 不需要理由 你到底懂不懂
Ai shang ni bu xu yao li you ni dao di dong bu dong
yêu anh không cần lý do gì, rốt cuộc anh có hiểu điều đó không

可是懷念 竟比失去 還要更難受
Ke shi huai nian jing bi shi qu hai yao geng nan shou
Nhưng nhớ nhung đong đầy còn khổ sở hơn cả việc mất đi anh

噢 愛讓我 想起你的時候 淚禁不住滑落
Ou ai rang wo xiang qi ni de shi hou lei jin bu zhu hua luo
Ôi tình yêu khiến cho nước mắt rơi mỗi khi nhớ đến anh

可惜 你永遠 都不會懂
Ke xi ni yong yuan dou bu hui dong
Đáng tiếc, anh sẽ không bao giờ hiểu điều đó

什麼 都不要懂 只想 繼續做夢
Shen me dou bu yao dong zhi xiang ji xu zuo meng
Chẳng cần biết gì nữa, chỉ muốn tiếp tục mơ mộng

害怕 醒來以後 握不住你的手
Hai pa xing lai yi hou wo bu zhu ni de shou
Vì sợ sau khi tỉnh lại sẽ chẳng nắm được cánh tay anh

如果 同一秒鐘 你也 想起了我
Ru guo tong yi miao zhong ni ye xiang qi le wo
Nếu như giây phút này anh cũng nhớ em

心 只要能微微顫抖 就已足夠
Xin zhi yao neng wei wei zhan dou jiu yi zu gou
Chỉ cần trái tim anh có chút run động nhỏ cũng đủ rồi

愛上你 不需要理由 你到底懂不懂
Ai shang ni bu xu yao li you ni dao di dong bu dong
yêu anh không cần lý do gì, rốt cuộc anh có hiểu điều đó không

可是懷念 竟比失去 還要更難受
Ke shi huai nian jing bi shi qu hai yao geng nan shou
Nhưng nhớ nhung đong đầy còn khổ sở hơn cả việc mất đi anh

噢 愛讓我 想起你的時候 淚禁不住滑落
Ou ai rang wo xiang qi ni de shi hou lei jin bu zhu hua luo
Ôi tình yêu khiến cho nước mắt rơi mỗi khi nhớ đến anh

或許 我永遠 都看不透
Huo xu wo dong yong yuan dou kan bu tou
Có lẽ em mãi mãi không nhìn ra được

愛上你 不需要理由 你到底懂不懂
Ai shang ni bu xu yao li you ni dao di dong bu dong
yêu anh không cần lý do gì, rốt cuộc anh có hiểu điều đó không

傷心快樂 在回憶中 反復的交錯
Shang xin kuai le zai hui yi zhong fan fu de jiao cuo
Hạnh phúc lẫn đau đớn thay phiên nhau giài xéo trong ký ức em

噢 愛讓我 想起你的時候 淚禁不住滑落
Ou ai rang wo xiang qi ni de shi hou lei jin bu zhu hua luo
Ôi tình yêu khiến cho nước mắt rơi mỗi khi nhớ đến anh

可惜 你永遠 都不會懂
Ke xi ni yong yuan dou bu hui dong
Đáng tiếc, anh sẽ không bao giờ hiểu điều đó

放心我還會好好的過
Fang xin wo hai hui hao hao de guo
Yên tâm nhé em sẽ sống hạnh phúc thôi
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00
#077.あなたに出会えなければ_ Nếu chưa từng gặp em
Ca Sĩ: Aimer
Lời: aimerrhythm
Nhạc: Rui Momota
Dịch: jil chan
記憶などいらない 永遠に眠りたい
kiokunado iranai eienni nemuritai
【Không cần ký ức, chỉ muốn mãi chìm sâu vào giấc ngủ】
もう このまま朝が 來なくたっていいや
mou konomama asaga konakutatte iiya
【Như thế thì buổi sáng sẽ không cần đến nữa】
いつも夢の中では あなたは笑ってる
itsumoyumenonakadewa anatawa waratteru
【Trong giấc mơ em luôn mỉm cười】
どうして ねえ 消えないの?
doushi te nee kienaino?
【Này~ tại sao em không biến mất?】

I gave you everything. You gave me anything?
【Tôi trao em mọi thứ, và em trao lại tôi những gì?】
きっと いつまででも
kitto itsumadedemo
【Chắc chắn mãi sau này】
You’re everything, still my everything.
【Em là tất cả, vẫn là tất cả đối với tôi】
愛してるんだよ
aishi terundayo
【Tôi yêu em】
真夏に降った雪のような それは儚い奇迹なんだ
manatsunifutta yukinoyouna sorewa hakanaikisekinanda
【Dù cho đó là phép màu thoáng qua tựa như tuyết rơi giữa hè vậy】

あなたに出會わなければ こんなに切なくて
anatanideawanakereba konnanisetsunakute
【Nếu không gặp em thì tôi sẽ không biết đến nỗi đau này】
胸を締め付けることもなかった…それでも
munewoshimetsukeru kotomonakatta…soredemo
【Và lồ_ng ngực tôi sẽ không thắt chặt, dẫu như thế...】
あなたに出會えなければ 強さも優しさも 知らないまま
anatanideaenakereba tsuyosamoyasashisamo shiranaimama
【Nếu không gặp em thì tôi sẽ không biết đến sự mạnh mẽ và dịu dàng】
部屋の隅で泣いていた 何も見えずに
heyanosumidenaiteita nanimomiezuni
【Chỉ biết ngồi rơi lệ trong góc căn phòng, mù quáng chẳng còn thấy gì nữa】

季節などいらない なにも觸れたくない
kisetsunado iranai nanimo furetakunai
【Tôi không cần mùa, chẳng muốn chạm vào bất cứ thứ gì】
もう あの花の名は 忘れたっていいや
mou anohananonawa wasuretatte iiya
【Cũng đã quên mất tên của bông hoa kia】
だけど夢の中では あなたは笑ってる
dakedoyumenonakadewa anatawawaratteru
【Nhưng trong giấc mơ của tôi em vẫn đang mỉm cười】
いまでも そうなんだ
imademo sonnanda
【Và lúc này cũng vậy】

I gave you everything. You gave me anything?
【Tôi trao em mọi thứ, và em trao lại tôi những gì?】
ずっと いつまででも
zutto itsumadedemo
【Mãi cho đến vĩnh viễn】
You’re everything I’m still waiting.
【Em là tất cả và tôi vẫn đang chờ đợi】
愛しててもいい
aishi tetemoii
【Tôi yêu em biết bao】
真冬に咲いた 花のような いまは儚い記憶でも
mafuyunisaita hananoyouna imawahakanai kiokudemo
【Dù chỉ là những ký ức mơ màng tựa như bông hoa nở giữa mùa đông lạnh giá】

あなたに出會わなければ こんなに寂しくて【Nếu không gặp em thì tôi đã không cảm nhận được nỗi cô đơn này】
anatanideawanakereba konnanisabishikute
涙が止まらない夜はなかった…それでも【Và trải qua những đêm nước mắt không ngừng rơi, dù như thế nhưng....】
namidaga tomaranai youruwanakatta…soredemo
あなたに贈りたい ただ、「愛されていてね…」と【Thứ tôi muốn trao cho em chỉ là 「Được yêu thương…」và】
anataniokuritai tada 「aisareteitene…」to
包まれてた はじめて笑えた夜の わたしのように【Được bao bọc giống như tôi trong cái đêm lần đầu tiên mỉm cười đó】
tsutsumareteta hajimetewaraetayoruno watashinoyouni
もしも願いがひとつ 葉うのなら もう一度觸れてほしい【Nếu như không có ước nguyện nào thành hiện thực thì tôi muốn chạm vào em một lần nữa】
moshimonegaigahitotsu kanaunonara mouichidofuretehoshii
生まれて良かったと感じれた あの朝日に照らされて【Và được đắm mình trong ánh mặt trời buổi sáng, cảm thấy mình đến với thế gian này thật sự rất tuyệt vời】
umareteyokattato kanjireta anoasahini terasarete

あなたに出會わなければ こんなに切なくて【Nếu không gặp em thì tôi sẽ không biết đến nỗi đau này】
anatanideawanakereba konnanisetsunakute
胸を締め付けることもなかった…それでも【Và lồ_ng ngực tôi sẽ không thắt chặt, dẫu như thế...】
あなたに出會えなければ 強さも優しさも 知らないまま【Nếu không gặp em thì tôi sẽ không biết đến sự mạnh mẽ và dịu dàng】
anatanideaenakereba tsuyosamoyasashisamo shirazuniita
目を閉じれば すぐそこに あなたがいる【Chỉ cần nhắm mặt lại sẽ thấy em đang ở bên cạnh】
mewotojireba sugusokoni anatagairu
いまでも まだ 目を閉じれば すぐそこに あなたがいる【Dù ngay lúc này, chỉ cần nhắm mặt lại tôi sẽ thấy em đang ở bên cạnh】
imademo mada mewotojireba sugusokoni anatagairu
Bách hợp :quai:
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top