Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00

#000.『初戀』_『CHU LIAN』
Trình bày: RACHEL LIANG
Lời: Hà khải hoằng
Nhạc: Châu Truyền Hùng
Thể loại: Cpop​
HANZIPINYINVIET
你不知道 我幾天都睡不著
愛情好像來得太早~
第一次渴望能被人擁抱 偏偏等不到~
又不停幻想 你對我有多麼好
Nǐ bù zhīdào wǒ jǐ tiān dū shuì bùzháo
àiqíng hǎoxiàng láidé tài zǎo~
dì yī cì kěwàng néng bèi rén yǒngbào piānpiān děng bù dào~
yòu bù tíng huànxiǎng nǐ duì wǒ yǒu duōme hǎo
Anh không biết em đã mất ngủ mấy ngày trời,
dường như tình yêu đến quá sớm~
Lần đầu tiên em khao khát chiếc ôm của một người
Nhưng vẫn không đợi được~
và lúc nào em cũng tưởng tượng rằng anh tốt với em biết bao
你不需要 我對你神魂顛倒~
愛情難得無法思考
第一次被寂寞逼得瘋掉 偏偏躲不了
罵自己為何專情得好無聊
nǐ bù xūyào wǒ duì nǐ shénhún diāndǎo~
Aiqíng nándé wúfǎ sīkǎo
dì yī cì bèi jìmò bī dé fēng diào piānpiān duǒ bùliǎo
mà zìjǐ wèihé zhuān qíng dé hǎo wúliáo
Anh không cần em yêu anh quá cuồng si~
Nhưng rơi vào lưới tình thì không cách nào suy nghĩ
Lần đầu tiên em phát điên vì cô đơn
Lại trốn không được
Tự trách tại sao lại yêu anh đến nỗi cảm thấy chán nản
像這樣的愛情 讓我苦惱 總一個人又哭又笑
以為上帝總會聽見我的祈禱
好讓等待可以得到回報 不會再被浪費掉
而你也能被我感動得不知道如何是好
xiàng zhèyàng de àiqíng ràng wǒ kǔnǎo zǒng yīgèrén yòu kū yòu xiào
yǐwéi shàngdì zǒng huì tīngjiàn wǒ de qídǎo
hǎo ràng děngdài kěyǐ dédào huíbào bù huì zài bèi làngfèi diào
ér nǐ yě néng bèi wǒ gǎndòng dé bù zhīdào rúhé shì hǎo
Tình yêu như vậy khiến cho em khổ sở, luôn cười khóc một mình
Em nghĩ rằng Thượng đế sẽ nghe được lời cầu nguyện của em
Để cho sự chờ đợi này được đền đáp, không bị lãng phí nữa
Và trái tim anh có thể rung động vì em đến nỗi không biết làm sao
你不知道 我幾天都睡不著
愛情好像來得太早
第一次渴望能被人擁抱 偏偏等不到
又不停幻想 你對我有多麼好
Nǐ bù zhīdào wǒ jǐ tiān dū shuì bùzháo
àiqíng hǎoxiàng láidé tài zǎo
dì yī cì kěwàng néng bèi rén yǒngbào piānpiān děng bù dào~
yòu bù tíng huànxiǎng nǐ duì wǒ yǒu duōme hǎo
Anh không biết em đã mất ngủ mấy ngày trời, dường như tình yêu đến quá sớm
Lần đầu tiên em khao khát chiếc ôm của một người
Nhưng vẫn không đợi được
và lúc nào em cũng tưởng tượng rằng anh tốt với em biết bao
你不需要 我對你神魂顛倒~
愛情難得無法思考
第一次被寂寞逼得瘋掉 偏偏躲不了
罵自己為何專情得好無聊
nǐ bù xūyào wǒ duì nǐ shénhún diāndǎo~
Aiqíng nándé wúfǎ sīkǎo
dì yī cì bèi jìmò bī dé fēng diào piānpiān duǒ bùliǎo
mà zìjǐ wèihé zhuān qíng dé hǎo wúliáo
Anh không cần em yêu anh quá cuồng si~
Nhưng rơi vào lưới tình thì không cách nào suy nghĩ
Lần đầu tiên em phát điên vì cô đơn
Lại trốn không được
Tự trách tại sao lại yêu anh đến nỗi cảm thấy chán nản
像這樣的愛情 讓我苦惱 總一個人又哭又笑
以為上帝總會聽見我的祈禱
xiàng zhèyàng de àiqíng ràng wǒ kǔnǎo zǒng yīgèrén yòu kū yòu xiào
yǐwéi shàngdì zǒng huì tīngjiàn wǒ de qídǎo
Tình yêu như vậy khiến cho em khổ sở, luôn cười khóc một mình
Em nghĩ rằng Thượng đế sẽ nghe được lời cầu nguyện của em
好讓等待可以得到回報 不會再被浪費掉
而你也能被我感動得不知道如何是好
hǎo ràng děngdài kěyǐ dédào huíbào bù huì zài bèi làngfèi diào
ér nǐ yě néng bèi wǒ gǎndòng dé bù zhīdào rúhé shì hǎo
Để cho sự chờ đợi này được đền đáp, không bị lãng phí nữa
Và trái tim anh có thể rung động vì em đến nỗi không biết làm sao
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00

ひとり』_『1 MÌNH』
PlayStation 2: Drag-On Dragoon 2 OST』
Trình bày: 中島美嘉 Nakashima Mika
Lời: SATOMI
Nhạc: Matsumoto Ryouki
Thể loại: Jpop​
KANJIROMAVIET
紅く染まる街で 影を舗道に
描いたふたりは 何処に行ったの?
Akaku somaru machi de kage wo hodou ni kaita futari ha doko ni itta no?Trong thành phố nhuộm sắc đỏ
"Đôi ta cùng vẽ ra chiếc bóng trên vỉa hè" đã đi về nơi đâu?
そっと過ぎ去ってく 季節のなか
残された 僕だけ
Sotto sugisatteku kisetsu no naka
Nokosareta boku dake
Trong những mùa lặng lẽ trôi qua
Chỉ còn lại mình em
素直に 弱さを見せることさえ
できずにいた
不器用な 愛だった
Sunao ni yowasa wo miseru koto sae
dekizu ni ita
Bukiyou na ai datta
Ngay cả cho anh thấy sự yêu đuối của mình
Em vẫn không làm được
Tình yêu của em quá vụng dại
もう一度あのときの ふたりに戻れるのならば
迷わずに君のこと 抱きしめ
離さない
Mou ichido ano toki wo futari ni modoreru no naraba
Mayowazu ni kimi no koto dakishime Hanasanai
Nếu đôi ta có thể quay lại thuở đó một lần nữa
Thì em sẽ ôm chặt anh mà không chút do dự
Mãi không rời xa anh
黒く染まる夜は 膝を抱えて
君といた日を 思い返すよ
きっと幼すぎて 見えずにいた
愛と云う名の 意味
Kuroku somaru yoru ni hiza wo kakaete
Kimi to ita hi wo omoikaesu yo
Kitto osanasugite miezu ni ita
Ai to iu na no imi
Trong đêm đen em ôm đầu gối
Và nhớ lại những ngày ở bên anh~
Chắc vì em còn quá trẻ nên vẫn không thấy được ý nghĩa của cái gọi là Tình Yêu
あのとき 胸に積もった幾重の 想い出さえ 音もなく 溶けてゆくAno toki mune ni tsumotta ikue no omoide sae oto mo naku tokete yukuNgay cả những kỷ niệm chất đầy trong trái tim em lúc đó cũng dần tan chảy trong im lặng
もう一度あの夜に いますぐ戻れるのならば
去ってゆく君の背を 抱きしめ 引きとめよう
Mou ichido ano yoru ni ima sugu modoreru no naraba
Satte yuku kimi no se wo dakishime hikitomeyou
Nếu như ngay lúc này, em có thể quay lại đêm hôm ấy một lần nữa
Thì em sẽ ôm chặt tấm lưng anh
Níu kéo anh ở lại
勝手なことだと 百も承知の上だよ
直ぐじゃなくていい 僕はひとりで待ち続ける
Katte na koto da to hyaku mo shouchi no ue da yo
sugu ja nakute ii boku ha hitori de machitsudzukeru
Em biết quá rõ về sự ích kỷ của mình
Nhưng không phải ngay bây giờ
Em sẽ tiếp tục chờ đợi một mình
君といた想い出に 寄り添いながら生きている
情けない僕だけど 今でも 忘れられない
Kimi to ita omoide ni yorisoinagara ikiteiru
Nasakenai boku dakedo ima demo wasurerarenai~
Em đang sống trong những kỷ niệm thuở còn bên anh
Em biết mình thật đáng thương, thế nhưng...
dù đến lúc này em vẫn không sao quên được
もう一度あのときの ふたりに戻れるのならば
迷わずに君のこと 抱きしめ
離さない
Mou ichido ano toki wo futari ni modoreru no naraba
Mayowazu ni kimi no koto dakishime Hanasanai
Nếu đôi ta có thể quay lại thuở đó một lần nữa
Thì em sẽ ôm chặt anh mà không chút do dự
Mãi không rời xa anh
 
Last edited:

小嘉嘉

Phàm Nhân
Ngọc
94,62
Tu vi
0,00
[QUOTE="Jil Ch

#430.『見えない星 』_『ÁNH SAO VÔ HÌNH』
Trình bày: 中島美嘉 Nakashima Mika
Lời: Nakashima Mika
Nhạc: Hiroki Nagase
Thể loại: Jpop​
KANJIROMAJIVIET
手を振るあなたの影...
そっと夕闇に溶けてく
はしゃいでた季節(とき)が終わること
知らせるように~
Te o furu anata no kage
Sotto yūyami ni toketeku
Hashaideta kisetsu toki ga owaru koto shiraseru youni
Bóng dáng anh lúc vẫy tay...
Lặng lẽ hòa tan vào ánh hoàng hôn
Như báo cho em biết rằng khoảng thời gian vui vẻ của đôi ta đến hồi kết thúc~
どうして不安になるの
あなたは変わらず微笑むのに
握った手の温もりはここに まだ残ってるのに
Doushite fuan ni naru no
Anata wa kawarazu hohoemu noni
Nigitta te no nukumori wa koko ni mada nokotteru noni
Dù cho nụ cười của anh không thay đổi, thế nhưng
Tại sao em lại cảm thấy lo lắng nhỉ
Hơi ấm trong đôi tay nắm chặt vẫn còn vương lại nơi này
立ち止まり見る星のない空 私はいつも無力で~
寂しさ共感(わか)り合えた人より こんな寂しさくれるあなたが 愛しい
Tachidomari miru hoshi no nai sora watashi wa itsumo muryoku de~
Sabishisa kyoukan wa ka ri aeta hito yori konna sabishisakureru anata ga itoshii
Khi đứng lại ngắm nhìn bầu trời không ánh sao, em luôn cảm thấy bất lực~
Anh - người trao cho em nỗi cô đơn này còn đáng yêu hơn cả người đã cảm thông với nỗi cô đơn của em
NHẠC DẠO
NHẠC DẠO
NHẠC DẠO
誰かを愛すること それは悲しみに似ている
痛いほど私の全てが こぼれてく
Dare ka o aisuru koto sore wa kanashimi ni niteiru
Itai hodo watashi no subete ga koboreteku
Tình yêu chẳng khác gì nỗi buồn
Tất cả nỗi đau trong lòng em dần tuôn trào
つめたい独りの夜 あなたがくれた言葉想う
どれくらい会えない時間を また埋められるだろう
Tsumetai hitori no yoru anata ga kureta kotoba omou
Dore kurai aenai jikan o mata umerareru darou
Trong đêm cô đơn lạnh lẽo em nhớ lại những lời anh nói
Chẳng biết em còn phải lấp đầy bao nhiêu khoảng thời gian không thể gặp anh
からっぽの空 見えない星に
遠く祈り届くように
あなたの中に私がいること
確かめたくて そっと名前を呼んだ
Karappo no sora Mienai hoshi ni
Touku inori todoku youni
Anata no nakani watashi ga iru koto
Tashikametakute
Sotto namae o yonda
Khung trời trống vắng
Giống như lời cầu nguyện xa xôi gởi đến những ánh sao vô hình
Em muốn xác nhận rằng em vẫn tồn tại trong lòng anh
Em khẽ gọi tên anh~
立ち止まり見る星のない空
私はいつも無力で
寂しさ共感(わか)り合えた人より
こんな寂しさくれるあなたが 愛しい
Tachidomari miru hoshi no nai sora watashi wa itsumo muryoku de~
Sabishisa kyoukan wa ka ri aeta hito yori konna sabishisakureru anata ga itoshii
Khi đứng lại ngắm nghìn bầu trời không ánh sao, em luôn cảm thấy bất lực~
Anh - người trao cho em nỗi cô đơn này còn đáng yêu hơn cả người đã cảm thông với nỗi cô đơn của em
からっぽの空 見えない星に
遠く祈り届くなら
あふれ出すこの胸の光を
今あなたに ただ見つけて欲しい
Karappo no sora Mienai hoshi ni
Touku inori todoku nara
Afuredasu kono mune no hikari o
Ima anata ni tada mitsukete hoshii
Khung trời trống vắng
Nếu lời cầu nguyện xa xôi được gởi đến những ánh sao vô hình
Thì em chỉ mong lúc này anh sẽ phát hiện ánh sáng tỏa ra từ trái tim em~
 
Last edited:

小嘉嘉

Phàm Nhân
Ngọc
94,62
Tu vi
0,00

#432.『花に亡霊』_『HỒN MA TRONG ĐÓA HOA』
『泣きたい私は猫をかぶる Muốn Khóc, Tớ Đeo Mặt Nạ Mèo OST』
Trình bày: Yorushika
Lời: n-buna
Nhạc: n-buna
Thể loại: Jpop​
KANJIROMAPART 1
もう忘れてしまったかな
夏の木陰に座ったまま、 氷菓を口に放り込んで風を待っていた
Mou wasurete shimatta kana
Natsu no kokage ni suwatta mama, aisu wo kuchi ni hourikonde kaze wo matte ita
Chắc cậu đã quên rồi phải không
Đôi ta từng ngồi dưới tán cây mùa hạ
Đặt que kem trong miệng và cùng đợi cơn gió thổi
もう忘れてしまったかな  世の中の全部嘘だらけ
本当の価値を二人で探しに行こうと笑ったこと
Mou wasurete shimatta ka na yononaka no zenbu usodarake
Hontou no kachi wo futari de sagashi ni ikou to waratta koto
Chắc cậu đã quên rồi phải không
Đôi ta từng cười và cùng nhau đi tìm giá trị thật sự của tất cả những lời nói dối trên thế gian này
忘れないように
色褪せないように
Wasurenai youni
Iroasenai youni
Hy vọng đôi ta sẽ ko lãng quên, hy vọng ký ức sẽ không phai màu
形に残るものが全てじゃないように~Katachi ni nokoru mono ga subete janai youni~Mong sao những thứ còn mang hình hài kia không phải là tất cả~
言葉をもっと教えて 夏が来るって教えて
僕は描いてる 眼に映ったのは... 夏の亡霊だ
Kotaba wo motto oshiete natsu ga kuru tte oshiete
Boku wa egaiteru me ni utsutta no wa... natsu no bourei da
Nói với tớ nhiều lời hơn nữa, cho tớ biết mùa hạ sẽ đến
Thứ phản chiếu trong đôi mắt mà tớ đang vẽ ra chính là... một Hồn Ma Mùa Hạ
風にスカートが揺れて 想い出なんて忘れて
浅い呼吸をする、汗を拭って夏めく
Kaze ni sukaato ga yurete omoide nante wasurete
Asai kokyuu wo suru, ase wo nugutte natsu meku
Chiếc váy phất phơ trong gió, lãng quên những thứ như Kỷ Niệm
Hơi thở thật ngắn, lau mồ hôi, trời đang dần vào Hạ
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00
#432.『花に亡霊』_『HỒN MA TRONG ĐÓA HOA』
『泣きたい私は猫をかぶる Muốn Khóc, Tớ Đeo Mặt Nạ Mèo OST』

Trình bày: Yorushika
HANZIROMATIẾP
もう忘れてしまったかな
夏の木陰に座った頃、遠くの丘から顔出し(*hiện/xuất hiện)た雲があったじゃないか
Mou wasurete shimatta kana
Natsu no kokage ni suwatta koro, tooku no oka kara kaodashi da kumo ga atta janai ka?
Cậu đã quên rồi phải không
Lúc ngồi dưới tán cây mùa hạ, chẳng phải đôi ta đã nhìn thấy những đám mây lơ lửng trên ngọn đồi phía xa?
君はそれを掴もうとして、馬鹿みたいに空を切った手で
僕は紙に雲一つを描いて、笑って握って見せて
Kimi wa sore wo tsukamou to shite, baka mitai ni sora wo kitta te de
Boku wa kimi ni kumo hitotsu wo egaite, waratte nigitte misete
Cậu cố bắt lấy nó, bằng cánh tay vạch qua bầu trời như một tên ngốc vậy
Tớ thì vẽ một đám mây trên giấy, mỉm cười và cầm nó cho cậu xem~
忘れないように 色褪せないように
歴史に残るものが全てじゃないから~
Wasurenai youni Iroasenai youni
Rekishi ni nokoru mono ga subete janai kara
Hy vọng đôi ta sẽ không lãng quên, hy vọng ký ức sẽ không phai màu
Bởi vì những thứ còn sót lại trong lịch sử chẳng phải là tất cả~
今だけ顔も失くして
言葉も全部忘れて
君は笑ってる
夏を待っている僕ら亡霊だ
心をもっと教えて
夏の匂いを教えて
浅い呼吸をする
Ima dake kao mo nakushite
Kotoba mo zenbu wasurete
Kimi wa waratteru
Natsu wo matte iru bokura bourei da
Kokoro wo motto oshiete
Natsu no nioi wo oshiete
Asai kokyuu wo suru
Chỉ lúc này, tớ mất đi khuôn mặt
Quên hết mọi ngôn từ
Cậu đang mỉm cười
Đôi ta là những hồn ma đang chờ đợi mùa hạ
Hãy nói với tớ tiếng lòng cậu nữa nhé
Cho tớ trải nghiệm hương vị mùa hạ
Hơi thở thật ngắn...
忘れないように 色褪せないように
心に響くものが全てじゃないから
Wasurenai youni Iroasenai youni
Kokoro ni hibiku mono ga subete janai kara
Hy vọng đôi ta sẽ không lãng quên, hy vọng ký ức sẽ không phai màu
Bởi vì những tiếng vọng trong tim chẳng phải là tất cả
言葉をもっと教えて
さよならだって教えて
今も見るんだよ
夏に咲いてる花に亡霊を
言葉じゃなくて時間を
時間じゃなくて心を

浅い呼吸をする、汗を拭って夏めく
Kotoba wo motto oshiete
Sayonara datte oshiete
Ima mo mirun da yo
Natsu ni saiteru hana ni bourei wo
Kotoba janakute jikan wo
Jikan janakute kokoro wo
Asai kokyuu wo suru, ase wo nugutte natsu wo iku
Thổ lộ với tớ nhiều lời hơn nữa
Hãy nói với tớ tiếng Tạm Biệt
Bây giờ tớ cũng có thể trông thấy...
Hồn ma trong đóa hoa đang nở giữa ngày hè
Tớ thấy thời gian mà không phải là lời nói
Tớ thấy cảm xúc mà không phải là thời gian

Hơi thở thật ngắn, lau mồ hôi, trời đang dần vào Hạ
夏の匂いがするNatsu no nioi ga suru Tớ đang ngửi hương vị mùa hạ
もう忘れてしまったかな
夏の木陰に座ったまま、氷菓を口に放り込んで風を待っていた
Mou wasurete shimatta ka na
Natsu no kokage ni suwatta mama, aisu wo kuchi ni hourikonde kaze wo matta ita
Chắc cậu đã quên rồi phải không
Đôi ta từng ngồi dưới tán cây mùa hạ
Đặt que kem trong miệng và cùng đợi cơn gió thổi
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00

#433.『風に吹かれて』_『Kaze ni Fukarete』
『かぐや様は告らせたい〜天才たちの恋愛頭脳戦〜 ENDING 2
Kaguya-sama Muốn Được Thổ Lộ~ Cuộc Chiến Tình Yêu Và Lý Trí Giữa Các Thiên Tài ~ ENDING 2』

Trình bày: Haruka Fukuhara
Lời: Shinquo Ogura
Nhạc: Shinquo Ogura

 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00

#434.『情人知己』_『NGƯỜI YÊU VÀ BẠN THÂN』
Trình bày: RACHEL LIANG
Nhạc: 趙倩 Triệu Thiến
Lời: 鄔裕康/鄭淑妃 Ô Dụ Khang/ Trịnh Thục Phi
Thể loại: Cpop
0:05 Biên giới cách xa nhau, nên ko thể gặp anh ngay bây giờ, phải chăng em có thể nhìn thấy anh trong giấc mơ... cho đến ngày đôi ta tương phùng~
0:20 Em nhớ anh lắm, anh còn nhớ mùa hạ năm đó không?
HANZIPINYINVIET
像一個孩子賴在你懷裡
願二十四小時形影不離
兩個人的悄悄話
一輩子說不煩聽不膩
Xiàng yīgè háizi lài zài nǐ huái lǐ
yuàn èrshísì xiǎoshí xíngyǐngbùlí
liǎng gèrén de qiāoqiāohuà
yībèizi shuō bu fán tīng bù nì
Tựa vào lòng ngực anh như một đứa trẻ
Em mong đôi ta gắn bó bên nhau suốt 24 giờ
Những lời đôi ta thì thầm
Dù nói cả đời cũng nghe không chán
仰頭看你微笑瞇起眼睛
溫柔的好像愛情的詩句
你無條件包容我
被疼愛的感覺很快樂
yǎng tóu kàn nǐ wéixiào mī qǐ yǎnjīng
wēnróu de hǎoxiàng àiqíng de shījù
nǐ wútiáojiàn bāoróng wǒ
bèi téng'ài de gǎnjué hěn kuàilè
Ngẩng đầu nhìn anh mỉm cười híp mắt
Dịu dàng giống như những vần thơ tình vậy
Anh bao bọc em không điều kiện
Cảm giác khi được anh yêu hạnh phúc biết bao
我~非常愛你 非常確定
你像情人 又像知己
多麼幸運能遇見你 是上天賜給我的福氣
那種開心 那種窩心 那種安心
幸福很難 我相信 只要我們夠努力
沿途搖呀晃呀也都是美景
wǒ fēicháng ài nǐ fēicháng quèdìng
nǐ xiàng qíngrén yòu xiàng zhījǐ
duōme xìngyùn néng yùjiàn nǐ
shìshàngtiān cì gěi wǒ de fúqi
nà zhǒng kāixīn nà zhǒng wōxīn nà zhǒng ānxīn
xìngfú hěn nán wǒ xiāngxìn zhǐyào wǒmen gòu nǔlì
yántú yáo ya huǎng ya yě dū shì měijǐng
Em~ rất yêu anh, và cũng xác định rằng...
Anh vừa giống người yêu vừa giống như một người bạn tri kỷ
Thật may mắn vì có thể gặp anh, anh là món quà mà Thượng Đế ban cho em
Niềm vui ấy, sự ấm áp ấy, sự an tâm ấy
Hạnh phúc rất khó, nhưng em tin miễn đôi ta cùng cố gắng...
Thì đoạn đường dẫu gập gềnh nhưng trong mắt đôi ta đều là cảnh đẹp
你有改不掉的粗心大意
我有偶爾發作的小任性
因為相愛就可以
對每個小毛病 有耐心
nǐ yǒu gǎi bù diào de cūxīn dàyì
wǒ yǒu ǒu'ěr fāzuò de xiǎo rènxìng
yīnwèi xiāng'ài jiù kěyǐ
duì měi gè xiǎo máobìng yǒu nàixīn
Tính thờ ơ bất cẩn của anh chẳng thay đổi được
Còn em thì đôi lúc buông thả giận vu vơ
Bởi vì yêu nhau nên cả hai có thể
Chịu đựng những tật xấu nhỏ của nhau
每次想你我就更愛自己
原來思念也可以很溫馨
世上最近的距離
是兩個人的心 在一起
měi cì xiǎng nǐ wǒ jiù gèng ài zìjǐ
yuánlái sīniàn yě kěyǐ hěn wēnxīn
shì shàng zuìjìn de jùlí
shì liǎng gèrén de xīn zài yīqǐ
Mỗi lần nhớ anh, em sẽ yêu bản thân mình hơn
Hóa ra nhớ thương có thể trở nên dịu dàng bít bao
Khoảng cách gần nhất trên trái đất...
Chính là trái tim hai người kề bên nhau
我~非常愛你 非常確定
你像情人 又像知己
多麼幸運能遇見你 是上天賜給我的福氣
wǒ fēicháng ài nǐ fēicháng quèdìng
nǐ xiàng qíngrén yòu xiàng zhījǐ
duōme xìngyùn néng yùjiàn nǐ
shì shàngtiān cì gěi wǒ de fúqi
Em~ rất yêu anh, và cũng xác định rằng...
Anh vừa giống người yêu vừa giống như một người bạn tri kỷ
Thật may mắn vì có thể gặp anh, anh là món quà mà Thượng Đế ban cho em
那種開心 那種窩心 那種安心
幸福很難 我相信 只要我們夠努力
沿途搖呀晃呀也都是美景
nà zhǒng kāixīn nà zhǒng wōxīn nà zhǒng ānxīn
xìngfú hěn nán wǒ xiāngxìn zhǐyào wǒmen gòu nǔlì
yántú yáo ya huǎng ya yě dū shì měijǐng
Niềm vui ấy, nỗi đau khổ ấy, sự an tâm ấy
Hạnh phúc rất khó, nhưng em tin miễn đôi ta cùng cố gắng...
Thì đoạn đường dẫu gập gềnh nhưng trong mắt đôi ta đều là cảnh đẹp
我~非常愛你 非常確定
愛的甜蜜 愛的貼心
每次爭吵都要練習 壞情緒轉過身就失憶
wǒ fēicháng ài nǐ fēicháng quèdìng
ài de tiánmì ài de tiēxīn
měi cì zhēngchǎo dōu yào liànxí huài qíngxù zhuǎnguò shēn jiù shīyì

Em~ rất yêu anh, và cũng khẳng định rằng...
Sự ngọt ngào và thân mật của tình yêu
Mỗi lần cãi vã đều cần luyện tập
Sau khi quay lưng, em sẽ quên hết mọi cảm xúc tồi tệ
非常愛你 深深愛你 沒有懷疑
幸福很難 我相信 只要我們夠努力
沿途搖呀晃呀也都是美景
fēicháng ài nǐ shēn shēn ài nǐ méiyǒu huáiyí
xìngfú hěn nán wǒ xiāngxìn zhǐyào wǒmen gòu nǔlì
yántú yáo ya huǎng ya yě dū shì měijǐng
Em rất yêu anh, yêu anh say đắm mà không hề nghi ngờ
Hạnh phúc rất khó, nhưng em tin miễn đôi ta cùng cố gắng...
Thì đoạn đường dẫu gập gềnh nhưng trong mắt đôi ta đều là cảnh đẹp
每次看你就有一份安定
知道今後我哪兒也不去 在我們的小天地 專心的愛著你
měi cì kàn nǐ jiù yǒuyī fèn āndìng
zhīdào jīnhòu wǒ nǎ'er yě bù qù zài wǒmen de xiǎotiāndì
zhuānxīn de àizhe nǐ
Mỗi lần nhìn anh em sẽ cảm thấy yên bình
Em biết mai sau em sẽ không đi đâu cả
Chỉ một lòng yêu anh trong thế giới nhỏ của đôi ta~
 
Last edited:

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top