Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00
[QUOTE="Jil Cha

#425.『GOOD NIGHT
Trình bày: Every Little Thing
Lời: 持田香織/Mochida Kaori (chị hát =])
Nhạc: 菊池一仁/Kazuhito Kikuchi
Thể loại: Jpop
KANJIROMAJIVIET
どんな別れなら 悲しまずに いられるだろう…
「冗談だよ」っていつもみたいに 戯けて 笑ってみせて~
Donna wakare nara kanashimazu ni irareru darou...
「Joudan da yo」 tte itsumo mitai ni hodokete waratte misete~
Phải chia tay như thế nào đôi ta mới không cảm thấy buồn vậy
Anh mỉm cười nói với em「Anh đùa thôi」giống như mọi khi~
誰にも言えずに
長い夜を ただ ひとりで
どんな想いで、 どんな想いでいただろう
Dare ni mo iezu ni nagai yoru wo
Tada hitori de
Donna omoi de, donna omoi de ita darou
Chẳng thể thổ lộ với bất kỳ ai,
trong những đêm dài cô độc
Anh đã mang theo những cảm xúc nào, cảm xúc nào để trải qua nó?
あぁ 黒い空に 散りゆく星のひかり
きっと 今もどこかで 微笑んでいますように…
Aa kuroi sora ni chiri yuku hoshi no hikari
Kitto ima mo dokoka de hohoende imasu you ni...
Ah~ ánh sao rải rác khắp bầu trời đêm
Ngay lúc này, chắc chắn anh cũng đang mỉm cười ở nơi nào đó
限りあった 未来はきっと
残された掌で 輝くと 今 誓う
君が生きた その証を 永遠に愛しつづけよう
Kagiri atta mirai wa kitto
Nokosareta tenohira de kagayaku to
Ima chikau
Kimi ga ikita sono akashi wo towa ni aishi tsudzukeyou
Chắc chắn tương lai giới hạn của đôi ta sẽ tỏa sáng trong bàn tay còn để lại
Ngay bây giờ em xin thề
Em sẽ mãi mãi yêu những điều chứng minh rằng anh đã tồn tại~
「もしも、あの時に…」
そう言って 震えながら
涙に濡れた少女を どうか救って
「Moshi mo, ano toki ni...」
Sou itte furue nagara
Namida ni nureta shoujo wo douka sukutte
Em run run nói
「Nếu như, vào lúc đó…」
Xin hãy cứu lấy cô gái đã ướt đẫm nước mắt này
あのまなざしに 惹かれた僕らは 今
君に 届け、響けと、愛に泣き 歌うだけ…
Ano manazashi ni hikareta bokura wa ima
Kimi ni todoke, hibike to,
Ai ni naki utau dake...
Đôi ta đã bị hấp dẫn bởi ánh mắt của cả hai, giờ đây
Em chỉ khóc và hát vì tình, để tiếng hát vang lên gởi đến anh
同じ星に生まれて
同じ時代を過ごした~
そして、出逢えた奇跡を
君からもらった愛を
さまざまなぬくもりを
その姿を その全てを
忘れない~
Onaji hoshi ni umarete
Onaji toki wo sugoshita
Soshite, deaeta kiseki wo
Kimi kara moratta ai wo
Samazama na nukumori wo
Sono sugata wo sono subete wo
Wasurenai~
Đôi ta sinh ra trên cùng một hành tinh, trải qua cùng một thời đại giống nhau~
Và sau đó, em sẽ không bao giờ quên hình bóng anh...
Phép màu đôi ta đã gặp...
Tình yêu em nhận được từ anh...
Rất nhiều sự ấm áp nơi anh...
Em sẽ không quên tất cả~
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00

#426.『嘆きのキス』_『NỤ HÔN ƯU BUỒN』
Trình bày: AIKO
Lời: AIKO
Nhạc: AIKO
Thể loại: Jpop
KANJIROMAVIET
君の肩に顔を埋めて 大きく息を吸い込んだ~kimi no kata ni kao wo uzumete ookiku iki wo suikonda~Vùi đầu vào bờ vai anh, em hít một hơi thật sâu~
忘れないだろう 消えないだろう君と僕の最後の日wasurenai darou kienai darou kimi to boku no saigo no hiEm sẽ không quên ngày cuối cùng của anh và em
nó sẽ không biến mất đâu anh nhỉ
小さな始まりが 今はつたを絡めて
紡いだ(*dệt/liên kết)大切な言葉や日々すらも縛って~
chiisana hajimari ga ima wa tsuta wo karamete
tsumuida taisetsu na kotoba ya hibi sura mo shibatte~
Giờ đây, sự khởi đầu nhỏ bé quấn quanh dây thường xuân
Thậm chí còn buộc chặt những ngôn từ quý giá anh đã đan dệt cùng với những ngày tháng ấy lại với nhau~
繰り返し 涙が落ちる音を静かに聞いていたあの日
誰よりも想い続ける事が
僕の今を支える大きな糧
kurikaeshi namida ga ochiru oto wo shizuka ni kiite ita ano hi
dare yori mo omoi-tsudzukeru koto ga
boku no ima wo sasaeru ooki na kate
Ngày hôm đó em lặng lẽ lắng nghe âm thanh nước mắt rơi liên hồi
Việc tiếp tục nghĩ về anh hơn bất kỳ ai
chính là sức mạnh to lớn giúp em đi đến ngày hôm nay
今は君の空が晴れなのか曇りなのか
解らないよ
ima wa kimi no sora ga hare nano ka kumori nano ka
wakaranai yo
Lúc này, bầu trời nơi anh trong trẻo hay âm u
Em chẳng thể biết được
切なくなる程に 逢いたいと胸が泣く
僕が想う君への気持ちここにあるのに
setsunaku naru hodo ni aitai to mune ga naku
boku ga omou kimi e no kimochi koko ni aru noni
Trái tim em rơi lệ vì muốn gặp anh, đến nỗi cảm thấy đau đớn
Dù cho những tình cảm em dành cho anh ở ngay đây...
僕を呼ぶ そして笑いかける
君は夢の星の様に
大切な僕の宝物だよ
今も昔も変わらぬ大きな糧
boku wo yobu soshite waraikakeru
kimi wa yume no hoshi no you ni
taisetsu na boku no takaramono da yo
ima mo mukashi mo kawaranu ooki na kate
Anh gọi em và rồi mỉm cười với em
Anh giống như vì tinh tú trong mơ
Là kho báu quý giá nhất của em
Là sức mạnh to lớn không bao giờ thay đổi
嘆きのキスに気付いてただろう 知っていても認めたくない優しい目の奥nageki no kisu ni kidzuite’ta darou shitte itemo mitometakunai yasashii me no okuCó lẽ anh đã nhận ra nụ hôn ưu buồn rồi nhỉ
Sâu trong đôi mắt dịu dàng của anh dù biết nhưng không muốn thừa nhận~
繰り返し 涙が落ちる音を
静かに聞いていたあの日
誰よりも想い続ける事が
僕の今を支える大きな糧
kurikaeshi namida ga ochiru oto wo
shizuka ni kiite ita ano hi
dare yori mo omoi-tsudzukeru koto ga
boku no ima wo sasaeru ooki na kate
Ngày hôm đó em lặng lẽ lắng nghe âm thanh nước mắt rơi liên hồi
Việc tiếp tục nghĩ về anh hơn bất kỳ ai
chính là sức mạnh to lớn giúp em đi đến ngày hôm nay
ここに残る 嘆きのキスを胸に
僕は生きる
koko ni nokoru nageki no kisu wo mune ni
boku wa ikiru
Những nụ hôn u buồn vẫn còn trong trái tim em~
Em sẽ sống cùng nó
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00

#427.『想幸福的人』_『NGƯỜI MONG HẠNH PHÚC』
Trình bày: RAINIE YANG
Lời: 姚若龍/Diêu Nhược Long
Nhạc: 張向榮、魏文浩/Trương Hướng Vinh, Ngụy Văn Hạo
Thể loại: Cpop​
HANZIPINYINVIET
心裡的烏雲
眼角的祕密
來不及燃燒的感情
被流言給吹熄
轉身回到孤寂
Xīnlǐ de wūyún
yǎnjiǎo de mìmì
láibují ránshāo de gǎnqíng
bèi liúyán gěi chuī xí
zhuǎnshēn huí dào gūjì
Những áng mây đen trong lòng
Những bí mật nơi khóe mắt
Những tình cảm chưa kịp bùng cháy đã bị lời đồn dập tắt
Lại quay lưng trở về với nỗi cô đơn
生活的叢林
堅強的遊戲
在白天掏空了勇氣
在黑夜剩不平
不懂錯在哪裡
shēnghuó de cónglín
jiānqiáng de yóuxì
zài báitiān tāo kōngle yǒngqì
zài hēiyè shèng bùpíng
bù dǒng cuò zài nǎlǐ
Một cuộc sống kín đặc
Một trò chơi kiên cường
Ban ngày đã dùng hết dũng cảm
Đêm đến chỉ còn lại sự bất công
Chẳng biết tôi sai ở nơi nào
我不過是一個很想幸福的人
為什麼遇不到會生根的緣分 ?
學著戒掉悲觀
負我的都不恨
讓心靈完整 美麗動人

還是一個人~
wǒ bùguò shì yīgè hěn xiǎng xìngfú de rén
wèishéme yù bù dào huì shēnggēn de yuánfèn
xuézhe jiè diào bēiguān fù wǒ de dōu bù hèn
ràng xīnlíng wánzhěng měilì dòngrén

háishì yīgèrén~
Chẳng qua tôi chỉ là một người rất muốn hạnh phúc
Tại sao lại không gặp được một mối duyên phận có thể bén rễ ?
Học cách bỏ xuống những bi quan
Và không hận những kẻ đã phản bội tôi
Để cho tâm hồn vẹn nguyên, xinh đẹp đến động lòng người
Vẫn còn là chính tôi~
寂寞的當一個很想幸福的人

等待著一顆心接受我的坦誠

懂得愛甜蜜中有苦澀的成分

會和我爭論 愛卻不磨損

沒有不信任
jìmò dí dàng yīgè hěn xiǎng xìngfú de rén

děngdàizhuó yī kē xīn jiēshòu wǒ de tǎnchéng

dǒngdé ài tiánmì zhōng yǒu kǔsè de chéngfèn
huì hé wǒ zhēnglùn ài què bù mósǔn
méiyǒu bù xìnrèn
Cô đơn khi làm một người rất muốn được hạnh phúc
Tôi đang chờ đợi một trái tim chấp nhận sự chân thành nơi tôi
Chờ một người hiểu rằng trong tình yêu ngọt ngào có pha lẫn đắng cay~
Có thể tranh luận với tôi, nhưng tình yêu sẽ không hao mòn
Không có sự nghi ngờ
我相信 當一個很想幸福的人... 也必須是能夠讓人幸福的人
我不怕去付出 也肯承擔責任
溫暖的誠懇 溫柔的迷人
誰是那個人 能讓我沸騰
wǒ xiāngxìn dāng yīgè hěn xiǎng xìngfú de rén... yě bìxū shì nénggòu ràng rén xìngfú de rén
wǒ bùpà qù fùchū yě kěn chéngdān zérèn
wēnnuǎn de chéngkěn wēnróu de mírén
shuí shì nà gèrén néng ràng wǒ fèiténg
Tôi tin làm một người muốn được hạnh phúc
Phải là người có thể giúp cho người khác hạnh phúc
Tôi chẳng sợ cho đi, và sẵn sàng chịu trách nhiệm
Sự chân thành ấp áp, sự dịu dàng mê hoặc
Ai là người đó, người có thể thổi bùng cảm xúc trong tôi
想幸福的人xiǎng xìngfú de rénMột người mong muốn hạnh phúc
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00

#000.『籠の中に鳥』_『CHÚ CHIM TRONG LỒNG』
『イエスタデイをうたって Yesterday wo Utatte ENDING』

Trình bày: yourness
Lời: Koga Shohei
Nhạc: Koga Shohei
Em tình cờ nghe hay quá nên tạm dịch, xin nhiều góp ý 😅!
KANJIROMA
わかりきってた 答えに背いてWakarikiteta kotae ni sonoi deQuay lưng với câu trả lời đã biết rõ
ごまかしていた はずの 傷に 抱かれてるGomakashiteta hazu no kizu no dakareteruVà được ôm ấp bởi vết sẹo lẽ ra phải che giấu~
しがみついてた 応え(*giống kotae?)に尋ねてもChikamitsuiteta kotaeni tasuretemoDù cho cố gắng hỏi đáp án mà tớ luôn bám theo
聞き返してた 言葉はもう... 何度も繰り返しているKikikaeshiteta kotoba wa mou nandomoku rikaishiteruNhững lời mà tớ hỏi lại cậu đã... lặp đi lặp lại rất nhiều lần
同じところ(*lúc/nơi) 同じ心をonaji tokoro onaji kokoroCùng một thời điểm và tâm trạng giống nhau
何回だって 夏が ここに 来ようともNankaidate natsu ga kokori koyo o tomoBất kể mùa hạ đến nơi này bao nhiêu lần đi nữa
私 同じ 季節にいるんだWatashi onaji kisetsu ni irundaThì tớ vẫn sống trong cùng một mùa giống nhau
あぁ どうすれば この身体から あなたを隠す事ができるのか~Aa dou o sureba kono karada kara Anata wo kakusu koto ga dekiru no kaAh tớ phải làm sao mới có thể che giấu cậu từ cơ thể này~
ねぇどうすれば ねぇどうしたら 笑って 昨日を 唄ってられるのでしょうかNaa dou o sureba naa dou o shitara waratte Kinou o ukaterarerumo deshou kaNè, tớ phải làm sao, phải làm sao để mỉm cười và hát lên KHÚC CA NGÀY HÔM QUA
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00
.
#428.『籠の中に鳥』_『CHIM TRONG LỒNG』
『イエスタデイをうたって Yesterday wo Utatte ENDING』

Trình bày: yourness
Lời: Koga Shohei
Nhạc: Koga Shohei​
Em tình cờ nghe hay quá nên tạm dịch, xin nhiều góp ý 😅!
KANJIROMATIẾP
わかりきってた 答えに背いてWakarikiteta kotae ni sonoi deQuay lưng với câu trả lời đã rõ ràng
ごまかしていた はずの 傷に 抱かれてるGomakashiteta hazu no kizu no dakareteruVà được ôm ấp bởi vết sẹo lẽ ra phải che giấu~
しがみついてた 応え(*giống kotae?)に尋ねてもChikamitsuiteta kotaeni tasuretemoDù cho cố gắng hỏi đáp án mà tớ luôn bám theo
聞き返してた 言葉はもう... 何度も繰り返しているKikikaeshiteta kotoba wa mou nandomoku rikaishiteruNhững lời mà tớ hỏi lại cậu đã... lặp đi lặp lại rất nhiều lần
同じところ(*lúc/nơi) 同じ心をonaji tokoro onaji kokoroCùng một thời điểm và tâm trạng giống nhau
何回だって 夏が ここに 来ようともNankaidate natsu ga kokori koyo o tomoBất kể mùa hạ đến nơi này bao nhiêu lần đi nữa
私 同じ 季節にいるんだWatashi onaji kisetsu ni irundaThì tớ vẫn sống trong cùng một mùa giống nhau
あぁ どうすれば この身体から あなたを隠す事ができるのか~Aa dou o sureba kono karada kara Anata wo kakusu koto ga dekiru no kaAh tớ phải làm sao mới có thể che giấu cậu từ cơ thể này~
ねぇどうすれば ねぇどうしたら 笑って 昨日を 唄ってられるのでしょうかNaa dou o sureba naa dou o shitara waratte Kinou o ukaterarerumo deshou kaNè, tớ phải làm sao, phải làm sao để mỉm cười và hát lên KHÚC CA NGÀY HÔM QUA
降り始めた 惰性の雨が
隠しきれない言葉を 誤魔化してる
滲んできた 水性の日々が
乾ききった 夢へと 染み付いて
Furihajimeta dasei no ame ga
kakushikirenai kotoba wo gomakashiteru
nijinde kita suisei no hibi ga
kawakikitta yume e to shimitsuite
Bầu trời bắt đầu đổ mưa
Khỏa lấp đi những lời nói không thể che giấu~
Tháng ngày trôi chậm như dòng nước
Dần thấm ướt những ước mơ đã khô héo
何度も振り返ってる~

同じ場所を 同じ心を

何回だって 春 が ここに 来ようとも
私 1人 言えずにいるんだ
Nan domo furikaetteru

onaji basho wo onaji kokoro wo

nankai datte haru ga koko ni koyoutomo
watashi hitori iezu ni irun da
Rất nhiều lần ngoảnh đầu nhìn lại~
Cùng một nơi chốn, cùng một tâm trạng giống nhau
Bất kể mùa xuân đến nơi này bao nhiêu lần đi nữa
Vẫn chỉ có mỗi mình tớ đứng lặng, không nói nên lời
あぁ どうすれば この身体から
あなたを隠す事ができるのか
ねぇどうすれば ねぇどうしたら
笑って 昨日を 唄ってられるのでしょうか
Aa dou sureba kono karada kara
anata wo kakusu koto ga dekiru no ka
nee dou sureba nee dou shitara
waratte kinou wo utatte rareru no deshou ka
Ah tớ phải làm sao mới có thể che giấu cậu từ cơ thể này~
Nè, tớ phải làm sao, phải làm sao để mỉm cười và hát lên KHÚC CA NGÀY HÔM QUA
春になって 桜が咲いて
いつかが 見えなくなって
「もういいかい?」
繰り返し何度も零してしまう
Haru ni natte sakura ga saite
itsuka ga mienakunatte
"mou ii kai?"
kurikaeshi nan domo koboshite shimau
Khi mùa xuân về, hoa anh đào nở rộ
Một ngày nào đó ta sẽ không thể nhìn thấy nó
「Đã đủ chưa ?」
Cậu cứ mãi phàn nàn
何遍も何遍も何遍も何千通り
日々を描いていたのに
明日にならない
~
Nanbenmo nanbenmo nanbenmo nansen doori
hibi wo egaite ita no ni asu ni naranai
Đã rất nhiều lần, rất nhiều lần, rất nhiều lần
Dù cho tớ cố vẽ ra mỗi ngày của đôi ta nhưng lại không thể phác họa ra NGÀY MAI~
どうすれば この身体から
「心」を隠す事ができるのか
ねぇどうすればいぃ?
ねぇどうしたらいいの 笑って 昨日を また 迎えられるには
Dou sureba kono karada kara
"kokoro" wo kakusu koto ga dekiru no ka
nee dou sureba ii?
nee dou shitara ii no waratte kinou wo mata mukaerareru ni wa
Ah tớ phải làm sao mới có thể giấu đi trái tim tớ từ cơ thể này~
Nè, tớ phải làm sao, phải làm sao để mỉm cười và đón NGÀY HÔM QUA một lần nữa
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00

#408.『桜の木の下で_『Dưới Gốc Hoa Anh Đào』
『Nhạc Phim: Thế Giới Chỉ Mình Tôi 17 Tuổi_僕だけが17歳の世界で』
Trình bày: MACO
Lời: MACO
Nhạc: MACO & Yamamoto Takumi
Thể loại: Jpop​
Nghe những bài thế này ta tứk
KANJIROMAJIVIET
ある日 突然急に  あなたといると 寂しくなったAru hi totsuzen kyuu ni anata to iru to sabishiku nattaBỗng một ngày em chợt thấy cô đơn khi gặp anh
いつか遠く遠くへ行ってしまうような気がしてItsuka touku touku e itte shimau youna ki ga shiteEm cảm thấy một ngày nào đó anh sẽ đi đến một nơi xa xôi
出会った頃に 戻れないけれど
あの日と変わらず ずっと好きだよ~
幸せすぎて 見失っていた
心の奥のずっとずっと深い想いを
Deatta koro ni modorenaikeredo
Ano hi to kawarazu zutto sukidayo~
Shiawase sugite miushinatte ita
Kokoro no oku no zuttozutto fukai omoi o
Dẫu cho chẳng thể quay lại lúc đôi ta gặp nhau
Nhưng em luôn thích anh không hề thay đổi, giống như ngày đó vậy~
Quá đỗi hạnh phúc
Và em đã đánh mất những tình cảm sâu thẳm trong trái tim em
あなたの笑顔が私を救ったのです
愛していると 伝えたいのに 涙が溢れてくる
Anata no egao ga atashi o sukutta no desu
Aishiteiru to tsutaetai noni namida ga afuretekuru
Chính nụ cười của anh đã cứu lấy em đó
Dù em muốn thổ lộ với anh rằng em yêu anh
Nhưng nước mắt cứ tuôn trào
あなたと出会えて私は変われたのです
生まれ変わってもまた会いたい
桜の木の下で
Anata to deaete watashi wa kawareta no desu
Umarekawatte mo mata aitai
Sakuranokinoshitade
Em đã thay đổi từ khi gặp anh
Dù đến kiếp sau, em vẫn muốn gặp lại anh
Dưới gốc Hoa Anh Đào này
晴れた 青空の日は
たまに歩いたね 手を繋いで
二人で 過ごす時間は
紛れもない現実(いま)なのに
夢みたいね
Hareta aozora no hi wa
tamani aruita ne tewotsunaide
Futari de sugosu jikan wa magire mo nai genjitsu (ima) nanoni
Yume mitai ne
Vào những ngày trời trong xanh đầy nắng
Thỉnh thoảng đôi ta sẽ nắm tay dạo bước bên nhau
Dù cho khoảng thời gian đôi ta ở bên nhau vô cùng chân thực~
Đối với em nó lại tựa như giấc mơ vậy
そばで笑って 昔話して
あなたの言葉に 頷いてるけど
心の奥は いつも寂しい
見えない明日よ あなたを
どこにも連れていかないで
Soba de waratte mukashibanashi shite
Anata no kotoba ni unazui terukedo
Kokoro no oku wa itsumo sabishii
Mienai ashita yo anata o
Dokoni mo tsurete ikanaide
Khi mỉm cười bên cạnh anh, nói về những chuyện xưa
Dù em gật đầu lắngn ghe những lời anh nói
Thế nhưng sâu trong trái tym em luôn cảm thấy cu đơn
Ngày mai vô hình ưi, xin đừng mang anh đi đâu cả
あなたがいるならもう何もいらないのです
愛していると 伝えたいから
このまま一緒にいてよ~
Anata ga irunara mou nani mo iranai nodesu
Aishiteiru iru to tsutaetaikara
Kono mama issho ni iteyo ~
Nếu anh ở đây thì em chẳng cần bất cứ điều gì cả
Vì em muốn thổ lộ với anh rằng em yêu anh
Đôi ta cứ bên nhau như vậy anh nhé~
あなたの記憶で私は生きれるのです
生まれ変わってもまた会いたい
桜の木の下で
Anata no kioku de watashi wa iki reru nodesu
Umarekawatte mo mata aitai
Sakuranokinoshitade
Em có thể sống trong ký ức của anh
Dù đến kiếp sau, em vẫn muốn gặp lại anh
Dưới gốc Hoa Anh Đào này
あなたの笑顔が私を救ったのです
愛していると 伝えたいのに
涙が溢れてくる
あなたと出会えて私は変われたのです
生まれ変わってもまた会いたい
桜の木の下で~
Anata no egao ga atashi o sukutta no desu
Aishiteiru to tsutaetai noni namida ga afuretekuru

Anata to deaete watashi wa kawareta no desu
Umarekawatte mo mata aitai
Sakuranokinoshitade~
Chính nụ cười của anh đã cứu lấy em đó
Dù em muốn thổ lộ với anh rằng em yêu anh
Nhưng nước mắt cứ tuôn trào
Em đã thay đổi từ khi gặp anh
Dù đến kiếp sau, em vẫn muốn gặp lại anh
Dưới gốc Hoa Anh Đào này~
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00

#429.『ソラアイ 』_『TIẾT TRỜI』
Trình bày: Every Little Thing
Lời: 持田香織/Mochida Kaori
Nhạc: Hikari
Thể loại: Jpop
KANJIROMAVIET
ヒドク曖昧な空 あの頃の僕によく似てるHidoku aimai na sora ano koro no boku ni yoku niteruBầu trời quá mơ hồ, giống như em của thuở ấy vậy
晴れるわけでもなく(*không hẳn) 雨が降るわけでもなくHareru wake demo naku ame ga furu wake demo nakuBầu trời không hẳn tỏa nắng nhưng cũng có thể không đổ mưa
まるで自分のものみたいに 僕を呼ぶ君が好きだったMarude jibun no mono mitai de boku wo yobu kimi ga suki dattaEm thích cách anh gọi em, giống như em là của riêng anh vậy
その瞬間だけは 僕の、 僕だけの君みたいで...Sono shunkan dake wa
Boku no, boku dake no kimi mitai de...
Chỉ trong khoảng khắc đó em mới cảm thấy dường như anh chỉ thuộc về em~
愛するゆえに寂しくなって ツカエテは 苦しくなってAi suru yue ni sabishiku natte tsukaete wa kurushiku natteCảm thấy cô đơn vì yêu anh, trắc trở hóa thành những khó khăn vất vả
こんな風でしか君を愛せなくて 本当に、ごめんねKonna fuu de shika kimi wo ai senakute hontou ni, gomen neEm chỉ có thể yêu anh bằng cách này thôi, thật sự xin lỗi anh nhé
晴れるわけでもない空を それでも僕は
今日を期待して生きてみる
Hareru wake demo nai sora wo soredemo boku wa kyou wo kitai shite ikite miruDù cho bầu trời kia có thể không nắng ấm, nhưng em vẫn sẽ sống và hy vọng vào Hôm Nay
君が僕にくれたように
僕もまた誰かを 深く愛せますように、と
Kimi ga boku ni kureta you ni boku mo mata dareka wo fukaku ai semasu you ni, toGiống như (tình yêu) anh đã trao cho em
Em sẽ lại yêu say đắm người nào đó một lần nữa~
NHẠC DẠO
NHẠC DẠO
NHẠC DẠO
今になって思えば 君もまた 僕と似ていたね きっと こんな僕だけに 寂しい思いしただろう...​
Ima ni natte omoeba kimi mo mata boku to nite ita ne kitto konna boku dake ni sabishii omoi shita darou...Giờ đây ngẫm lại... có lẽ anh cũng giống như em nhỉ
Chắc hẳn em là người duy nhất khiến cho anh cảm thấy cô đơn
愛するゆえに気遣い合って サグッテは 悲しくなってAi suru yue ni kidzukaiatte sagutte wa kanashiku natteVì yêu nên luôn quan tâm lẫn nhau, tìm kiếm chỉ làm đôi ta thêm buồn
傷つけあえる程に愛せたなら 変わることあったかなKizutsukeaeru hodo ni ai seta nara kawaru koto atta kanaNếu đôi ta đã yêu đến nỗi làm tổn thương nhau, thì phải chăng điều gì đó sẽ thay đổi?
晴れるわけでもない空を それでも僕は
今日を期待して生きてみる
Hareru wake demo nai sora wo soredemo boku wa kyou wo kitai shite ikite miruDẫu cho bầu trời kia có thể không nắng ấm, nhưng em vẫn sẽ sống và hy vọng vào Hôm Nay
不器用ながらも愛した日々が かすんでしまっても 消えることなんてないからBukiyou nagara mo ai shita hibi ga kasunde shimattemo kieru koto nante nai karaDẫu cho những ngày tháng yêu đương vụng dại dần trở nên mờ nhạt nhưng nó sẽ không biến mất đâu anh~
移り変わってゆく季節があって 僕も少しは変われたかなUtsurikawatte iku kisetsu ga atte
Boku mo sukoshi wa kawareta kana
Khi những mùa thay đổi, em cũng khác đi một chút rồi phải không?
何かを見つけられたかな この空のむこうにある光のようにNanika wo mitsukerareta kana
Kono sora no mukou ni aru hikari no you ni
Phải chăng anh đã tìm ra thứ gì đó ?
Giống như ánh sáng nơi cuối trời
晴れるわけでもない空を それでも僕は
今日を期待して生きてみる
君が僕にくれたように
僕もまた誰かを 深く愛せますように、と
Hareru wake demo nai sora wo soredemo boku wa kyou wo kitai shite ikite miru
Kimi ga boku ni kureta you ni boku mo mata dareka wo fukaku ai semasu you ni, to
Dù cho bầu trời kia có thể không nắng ấm, nhưng em vẫn sẽ sống và hy vọng vào Hôm Nay
Giống như (tình yêu) anh đã trao cho em
Em sẽ lại yêu say đắm người nào đó một lần nữa~
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00

#430.『見えない星 』_『ÁNH SAO VÔ HÌNH』
Trình bày: 中島美嘉 Nakashima Mika
Lời: Nakashima Mika
Nhạc: Hiroki Nagase
Thể loại: Jpop​
手を振るあなたの影
そっと夕闇に溶けてく
はしゃいでた季節が終わること
知らせるように
どうして不安になるの
あなたは変わらず微笑むのに
握った手の温もりはここに
まだ残ってるのに
立ち止まり見る星のない空
私はいつも無力で
寂しさ共感り合えた人より
こんな寂しさくれるあなたが
愛しい
誰かを愛すること
それは悲しみに似ている
痛いほど私の全てが こぼれてく
つめたい独りの夜
あなたがくれた言葉想う
どれくらい会えない時間を
また埋められるだろう
からっぽの空 見えない星に
遠く祈り届くように
あなたの中に私がいること…
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
10,52
Tu vi
0,00

#431.『你存在』_『NI CUN ZAI』
Trình bày: RACHEL LIANG
Lời: 林怡鳳/ Lâm Di Phượng
Nhạc: 蕭煌奇/ Tiêu Hoàng Kỳ
Thể loại: Cpop
Đáng ra dịch bài #430 Mienai Hoshi, nhưng tự dưng mất hứng :oops:
HANZIPINYINVIET
我走上階梯 想往天空靠近
可是嘆息 喚來烏雲 熄滅了天明
我一個人的樓頂 黑暗卻又安心
太多心情 浸濕淚滴
Wǒ zǒu shàng jiētī xiǎng wǎng tiānkōng kàojìn
kěshì tànxí huàn lái wūyún xímièle tiānmíng
wǒ yīgèrén de lóu dǐng hēi'àn què yòu ānxīn
tài duō xīnqíng jìn shī lèi dī
Tôi bước lên cầu thang để đến gần bầu trời
Nhưng lại thở dài, gọi mây đen đến dập tắt bình minh
Trên mái nhà nơi tôi cô đơn một mình, dù tối nhưng lại thấy yên tâm
Quá nhiều cảm xúc dần thấm ướt nước mắt
逃不出天地 哪裡安放自己
躲在角落 閉上眼睛 但願只是夢境
圍牆外面的世界 怎麼相處都不容易
絕望淹沒我之前 讓我找到你
Táo bù chū tiāndì nǎlǐ ānfàng zìjǐ
Duǒ zài jiǎoluò bì shàng yǎnjīng dàn yuàn zhǐshì mèngjìng
Wéiqiáng wàimiàn de shìjiè zěnme xiāngchǔ dōu bù róngyì
Juéwàng yānmò wǒ zhīqián ràng wǒ zhǎodào nǐ
Lưới trời khó thoát, tôi biết đặt chân nơi nào
Trốn trong một góc nhỏ, nhắm mắt lại cầu mong đây chỉ là giấc mộng
Muốn hòa nhập với thế giới bên ngoài bức tường kia chẳng hề dễ dàng
Để cho tôi tìm thấy anh trước khi tuyệt vọng nhấn chìm
你存在我最需要你的時刻裡 失去了方向我還能往哪裡去
沒有人理解的靈魂
得不到的安穩
你從不曾 把我放棄
nǐ cúnzài wǒ zuì xūyào nǐ de shíkè lǐ shīqùle fāngxiàng wǒ hái néng wǎng nǎlǐ qù
méiyǒu rén lǐjiě de línghún
dé bù dào de ānwěn
nǐ cóng bùcéng bǎ wǒ fàngqì
Anh tồn tại trong giây phút tôi cần anh nhất
Người lạc lối là tôi biết đi nơi nào?
Một trái tim chẳng ai hiểu
Cảm giác an toàn mà tôi không có được
Anh không bao giờ buông bỏ tôi
你存在每個我崩塌的時刻裡
我學會墜落時候緊緊握住你
每一顆心都有天份
能在愛裡重生
是你 我不再懷疑 存在的意義
nǐ cúnzài měi gè wǒ bēngtā de shíkè lǐ
wǒ xuéhuì zhuìluò shíhòu jǐn jǐn wò zhù nǐ
měi yī kē xīn dōu yǒu tiān fèn
néng zài ài lǐ chóngshēng
shì nǐ wǒ bù zài huáiyí cúnzài de yìyì
Anh tồn tại trong mỗi giây phút tôi sụp đổ
Tôi học cách nắm chặt tay anh trong thời khắc gục ngã
Mỗi con tim đều được thượng đế ban tặng một món quà
Có thể sống lại trong bể tình~
Đó là anh, tôi không hoài nghi ý nghĩa của sự tồn tại nữa
NHẠC DẠO
NHẠC DẠO
NHẠC DẠO
最難的表情 是對你的抗拒
求救訊息 寫在眼裡 還當作是秘密
我在圍牆裡練習 發出我真心的聲音
承認我多害怕被所有人拋棄
Zuì nán de biǎoqíng shì duì nǐ de kàngjù
qiújiù xùnxí xiě zài yǎn lǐ hái dàng zuò shì mìmì
wǒ zài wéiqiáng lǐ liànxí fāchū wǒ zhēnxīn de shēngyīn
chéngrèn wǒ duō hàipà bèi suǒyǒu rén pāoqì
Chống lại anh là biểu cảm khó khăn nhất
Thông điệp cầu cứu viết trong đôi mắt vẫn xem như một bí mật
Bên trong bức tường, tôi luyện cách phát ra giọng nói chân thành của tôi
Tôi thừa nhận rằng mình sợ bị mọi người bỏ rơi biết bao~
我除了哭泣沒有多餘的力氣
而你就存在我的時時刻刻裡
在我身後耐心的等
等我癒合傷痕
是你 我開始期許 未來的風景
wǒ chúle kūqì méiyǒu duōyú de lìqì
ér nǐ jiù cúnzài wǒ de shí shíkè kè lǐ
zài wǒ shēnhòu nàixīn de děng
děng wǒ yùhé shānghén
shì nǐ wǒ kāishǐ qíxǔ wèilái de fēngjǐng
Ngoại trừ khóc ra tôi chẳng biết làm gì hơn
Và anh luôn tồn tại trong dòng thời gian của tôi
Đứng phía sau tôi, kiên nhẫn chờ đợi
Chờ đợi tôi chữa lành vết thương
Đó là anh, tôi bắt đầu hy vọng vào tương lai
你存在我最需要你的時刻裡
失去了方向我還能往哪裡去
沒有人理解的靈魂
得不到的安穩
你從不曾 把我放棄
nǐ cúnzài wǒ zuì xūyào nǐ de shíkè lǐ
shīqùle fāngxiàng wǒ hái néng wǎng nǎlǐ qù
méiyǒu rén lǐjiě de línghún
dé bù dào de ānwěn
nǐ cóng bùcéng bǎ wǒ fàngqì
Anh tồn tại trong giây phút tôi cần anh nhất
Người lạc lối là tôi biết đi nơi nào?
Một trái tim chẳng ai hiểu
Cảm giác an toàn mà tôi không có được
Anh không bao giờ buông bỏ tôi
你存在每個我崩塌的時刻裡
我學會墜落時候緊緊握住你
每一顆心都有天份
能在愛裡重生
是你 我不再懷疑 存在的意義
nǐ cúnzài měi gè wǒ bēngtā de shíkè lǐ
wǒ xuéhuì zhuìluò shíhòu jǐn jǐn wò zhù nǐ
měi yī kē xīn dōu yǒu tiān fèn
néng zài ài lǐ chóngshēng
shì nǐ wǒ bù zài huáiyí cúnzài de yìyì
Anh tồn tại trong mỗi giây phút tôi sụp đổ
Tôi học cách nắm chặt tay anh trong thời khắc gục ngã
Mỗi con tim đều được thượng đế ban tặng một món quà
Có thể sống lại trong bể tình~
Đó là anh, tôi không hoài nghi ý nghĩa của sự tồn tại nữa
 
Last edited:

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top