julesverne78
Phàm Nhân
Một số thắc mắc, mong các bác trợ giúp
1. Tình huống là một tên du côn đang giữ con tin, nói:
我烧烂你的脸也就不用争了
"Ngã thiêu lạn nhĩ đích kiểm dã tựu bất dụng tranh liễu", có phải là "Ta đốt nát mặt ngươi cho khỏi tranh giành nữa"? (Cái này trước đây có hỏi nhưng chìm đâu mất tiêu kiếm không ra
)
2. Chủ nợ và con nợ nói chuyện với nhau:
老李, 那字花数什么时候还清?
不还钱, 赌债赌还
Câu "đổ trái đổ hoàn" là ý gì?
3. Nói chuyện xem đồng hồ
真的不懂得看时间做人
Hai chữ 做人 cuối câu là làm sao?
1. Tình huống là một tên du côn đang giữ con tin, nói:
我烧烂你的脸也就不用争了
"Ngã thiêu lạn nhĩ đích kiểm dã tựu bất dụng tranh liễu", có phải là "Ta đốt nát mặt ngươi cho khỏi tranh giành nữa"? (Cái này trước đây có hỏi nhưng chìm đâu mất tiêu kiếm không ra
2. Chủ nợ và con nợ nói chuyện với nhau:
老李, 那字花数什么时候还清?
不还钱, 赌债赌还
Câu "đổ trái đổ hoàn" là ý gì?
3. Nói chuyện xem đồng hồ
真的不懂得看时间做人
Hai chữ 做人 cuối câu là làm sao?