Chú Ý Trợ giúp dịch thuật

Status
Not open for further replies.

Clarkdale

Phàm Nhân
Ngọc
487,85
Tu vi
0,00
HEO MI
Good morning, on 7 July

Even in bed my ideas yearn towards you, my Immortal Beloved, here and there joyfully, then again sadly, awaiting from Fate, whether it will listen to us. I can only live, either altogether with you or not at all. Yes, I have determined to wander about for so long far away, until I can fly into your arms and call myself quite at home with you, can send my soul enveloped by yours into the realm of spirits — yes, I regret, it must be. You will get over it all the more as you know my faithfulness to you; never another one can own my heart, never — never! O God, why must one go away from what one loves so, and yet my life in W. as it is now is a miserable life. Your love made me the happiest and unhappiest at the same time. At my actual age I should need some continuity, sameness of life — can that exist under our circumstances? Angel, I just hear that the post goes out every day — and must close therefore, so that you get the L. at once. Be calm — love me — today — yesterday.

What longing in tears for you — You — my Life — my All — farewell. Oh, go on loving me — never doubt the faithfullest heart

Of your beloved

L

Ever thine.
Ever mine.
Ever ours.

:hayhay:
 

luv

Phàm Nhân
Ngọc
1.007,31
Tu vi
0,00
Là Nhất Trụy Phồn Tinh chứ là gì, tên riêng của nó mà. Nếu ko thì cho cả văn cảnh ra dễ truy hơn.

Giá ta ** đích bộ vị, đô bội tỉu trứ tinh mỹ đích sức phẩm, hoặc thị nhất trụy phồn tinh, hoặc thị ngũ thải bảo thạch, hoặc thị tinh oánh mỹ ngọc. Tương tha cao quý điển nhã đích khí chất, cấp hoàn mỹ đích sấn thác xuất lai.
đây nè huynh đoạn tả một con bé :015:
 

Clarkdale

Phàm Nhân
Ngọc
487,85
Tu vi
0,00
Giá ta ** đích bộ vị, đô bội tỉu trứ tinh mỹ đích sức phẩm, hoặc thị nhất trụy phồn tinh, hoặc thị ngũ thải bảo thạch, hoặc thị tinh oánh mỹ ngọc. Tương tha cao quý điển nhã đích khí chất, cấp hoàn mỹ đích sấn thác xuất lai.
đây nè huynh đoạn tả một con bé :015:
Cho ta đoạn tiếng Trung đi, ta dịch ra chứ mò Hán Việt đau đầu
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top