Chú Ý Trợ giúp dịch thuật

Status
Not open for further replies.

vesaukeu

Phàm Nhân
Ngọc
8,30
Tu vi
0,00
Trong viết tắt các tỉnh thành của TQ,Tiêu Dao có viết là tỉnh Liên Tái.không biết là tỉnh nào.ai biết nói giúp với.
Và hình như thiếu Thanh Hải
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Cầu trợ giúp:
HV: Lánh nhất biên, trần tịch khán đáo đồng bạn như thử đâu nhân đích hành kinh, liên mang phiết quá đầu khứ, tâm đầu mặc mặc niệm thao: "Ngã thị lộ quá đích, ngã bất nhận thức tha môn, ngã thị lộ quá đích. . ."
Trung: 另一边, 陈夕看到同伴如此丢人的行经, 连忙撇过头去, 心头默默念叨: "我是路过的, 我不认识他们, 我是路过的. . ."
Dịch thô: Trần Tịch nhìn thấy đồng bạn như bị doạ cho thất kinh như thế thì cũng mất hết bình tĩnh, miệng lẩm bẩm:“Ta chỉ đi ngang qua, ta không biết bọn họ, ta chỉ đi ngang qua ......”
 

One_God

Phàm Nhân
Ngọc
17,65
Tu vi
0,00
Bên kia, Trần Tịch nhìn thấy đồng bạn thất kinh như thế cũng mất tinh thần, lẩm bẩm trong miệng:"Ta chỉ đi ngang qua, ta không biết bọn họ, ta chỉ đi ngang mà thôi ..."
Mong các anh giúp thêm :xinloi:
 

Dr.River

Phàm Nhân
Ngọc
48,45
Tu vi
0,00
Ở bên kia, Trần Tịch vừa nhìn thấy đồng bạn bị tình trạng như thế, hắn vội vàng quay mặt sang chỗ khác, bèn im re mà tự nhủ : "Ta chỉ đi ngang qua, ta không hề biết bọn họ, ta chỉ đi ngang qua thôi ..."

Chữ "kinh" ở đây có nghĩa là kinh qua, trải qua, chứ không phải kinh hoàng.

Lánh nhất biên, trần tịch khán đáo đồng bạn như thử đâu nhân đích hành kinh, liên mang phiết quá đầu khứ, tâm đầu mặc mặc niệm thao: "Ngã thị lộ quá đích, ngã bất nhận thức tha môn, ngã thị lộ quá đích. . ."

Cầu trợ giúp:
HV: Lánh nhất biên, trần tịch khán đáo đồng bạn như thử đâu nhân đích hành kinh, liên mang phiết quá đầu khứ, tâm đầu mặc mặc niệm thao: "Ngã thị lộ quá đích, ngã bất nhận thức tha môn, ngã thị lộ quá đích. . ."
Trung: 另一边, 陈夕看到同伴如此丢人的行经, 连忙撇过头去, 心头默默念叨: "我是路过的, 我不认识他们, 我是路过的. . ."
Dịch thô: Trần Tịch nhìn thấy đồng bạn như bị doạ cho thất kinh như thế thì cũng mất hết bình tĩnh, miệng lẩm bẩm:“Ta chỉ đi ngang qua, ta không biết bọn họ, ta chỉ đi ngang qua ......”
 

fox9

Đại Thừa Sơ Kỳ
Administrator
Không biết văn cảnh thế nào, ngữ nghĩa trong câu ra sao (lười convert), chứ theo ta nghĩ khó có thể là "lẩm bẩm trong miệng" mà phải "hoảng quá la lên: Tui hỏng quen biết tụi nó á! Tui mới đi ngang đây thui...."


Chém bậy bạ! mong các bác thứ cho...:xinloi:
 

Dr.River

Phàm Nhân
Ngọc
48,45
Tu vi
0,00
Ngữ cảnh trong đoạn này là hắn hoảng quá mà không thốt nên lời, hơn nữa nếu ta đoán không sai thì ở đây ngoài hắn & (những) đồng bạn thì không còn ai khác.

Không biết văn cảnh thế nào, ngữ nghĩa trong câu ra sao (lười convert), chứ theo ta nghĩ khó có thể là "lẩm bẩm trong miệng" mà phải "hoảng quá la lên: Tui hỏng quen biết tụi nó á! Tui mới đi ngang đây thui...."
 

CCD

Phàm Nhân
Ngọc
1,78
Tu vi
0,00
Cầu trợ giúp:
HV: Lánh nhất biên, trần tịch khán đáo đồng bạn như thử đâu nhân đích hành kinh, liên mang phiết quá đầu khứ, tâm đầu mặc mặc niệm thao: "Ngã thị lộ quá đích, ngã bất nhận thức tha môn, ngã thị lộ quá đích. . ."
Trung: 另一边, 陈夕看到同伴如此丢人的行经, 连忙撇过头去, 心头默默念叨: "我是路过的, 我不认识他们, 我是路过的. . ."
Dịch thô: Trần Tịch nhìn thấy đồng bạn như bị doạ cho thất kinh như thế thì cũng mất hết bình tĩnh, miệng lẩm bẩm:“Ta chỉ đi ngang qua, ta không biết bọn họ, ta chỉ đi ngang qua ......”
Trần Tịch ở bên kia nhìn thấy đồng bạn mất mặt như thế thì vội vàng quay mặt đi hướng khác, liên tục tự nhủ: "..."
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top