Chú Ý Trợ giúp dịch thuật

Status
Not open for further replies.

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Trần Tịch ở bên kia nhìn thấy đồng bạn mất mặt như thế thì vội vàng quay mặt đi hướng khác, liên tục tự nhủ: "..."
Đoạn đầu tiên định dịch như thánh, nhưng cái cụm từ quay mặt đi hướng khác đúng là lần đầu tiên gặp phải... dẫn đến đi vào đường rẽ phải chém bậy... tội lỗi quá.
 
  • Like
Reactions: CCD

CCD

Phàm Nhân
Ngọc
1,78
Tu vi
0,00
Đoạn đầu tiên định dịch như thánh, nhưng cái cụm từ quay mặt đi hướng khác đúng là lần đầu tiên gặp phải... dẫn đến đi vào đường rẽ phải chém bậy... tội lỗi quá.
Cứ theo từ mà diễn giải là có thể ra nghĩa, đừng thấy từ lạ mà sợ ^^
HV: liên mang/ phiết quá/ đầu/ khứ
tạm dịch: liền vội vàng/ lắc (hất) qua / đầu / đi -> vội vàng hất đầu đi -> vội vàng quay mặt đi hướng khác
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Cứ theo từ mà diễn giải là có thể ra nghĩa, đừng thấy từ lạ mà sợ ^^
HV: liên mang/ phiết quá/ đầu/ khứ
tạm dịch: liền vội vàng/ lắc (hất) qua / đầu / đi -> vội vàng hất đầu đi -> vội vàng quay mặt đi hướng khác
Được thánh chỉ thì mới rõ thế chứ lúc đó băn khoăn cái cụm vội vàng hất đầu đi ---> cứ như một điệu bộ kì quặc của SV96 ấy. Luận không ra như lúc này.
 

vesaukeu

Phàm Nhân
Ngọc
8,30
Tu vi
0,00
Có cái này mới nhận ai vào giúp.thấy HV hơi lạ chả dám dịch
他掏出几个铜板, 要了一碗豆腐脑, 和众人一样, 坐在小马扎上, 小口小口的喝了起来.
tha đào xuất kỉ cá đồng bản, yếu liễu nhất oản đậu hủ não, hòa chúng nhân nhất dạng, tọa tại tiểu mã trát thượng, tiểu khẩu tiểu khẩu đích hát liễu khởi lai.
hắn móc ra mấy cái tiền đồng, muốn một chén tào phớ, cùng mọi người giống nhau, ngồi ở Tiểu Mã trát lên, một chút một chút uống.
cái đó dịch thế nào
 

aiemk46nhat2

Phàm Nhân
Ngọc
47,50
Tu vi
0,00
Có cái này mới nhận ai vào giúp.thấy HV hơi lạ chả dám dịch
他掏出几个铜板, 要了一碗豆腐脑, 和众人一样, 坐在小马扎上, 小口小口的喝了起来.
tha đào xuất kỉ cá đồng bản, yếu liễu nhất oản đậu hủ não, hòa chúng nhân nhất dạng, tọa tại tiểu mã trát thượng, tiểu khẩu tiểu khẩu đích hát liễu khởi lai.
hắn móc ra mấy cái tiền đồng, muốn một chén tào phớ, cùng mọi người giống nhau, ngồi ở Tiểu Mã trát lên, một chút một chút uống.
cái đó dịch thế nào

Hắn móc ra mấy đồng tiền, kêu một chén tào phớ (óc đậu), bắt chước mọi người ngồi xuống bàn, bắt đầu nhâm nhi từng miếng/muỗng nhỏ.

Dịch thoáng thôi bạn :xinloi:
 

vesaukeu

Phàm Nhân
Ngọc
8,30
Tu vi
0,00
Hắn móc ra mấy đồng tiền, kêu một chén tào phớ (óc đậu), bắt chước mọi người ngồi xuống bàn, bắt đầu nhâm nhi từng miếng/muỗng nhỏ.

Dịch thoáng thôi bạn :xinloi:

Nó là đậu phụ đúng chứ.cái tiểu khẩu tiểu khẩu là gì.chả nhẽ lại miệng nhỏ.bên chú giải lạ lắm
Làm được 1/10 mất khoảng 20phút.lâu quá:sad: mà ta dịch không thoát ý được.gần giống như HV luôn
 

aiemk46nhat2

Phàm Nhân
Ngọc
47,50
Tu vi
0,00
Nó là đậu phụ đúng chứ.cái tiểu khẩu tiểu khẩu là gì.chả nhẽ lại miệng nhỏ.bên chú giải lạ lắm
Làm được 1/10 mất khoảng 20phút.lâu quá:sad: mà ta dịch không thoát ý được.gần giống như HV luôn

Đậu hũ não thì mình nghĩ là có óc và có đậu, ở chỗ mình gọi là 'óc đậu', ở trong Nam gọi là 'tào phớ', tiểu khẩu là miệng nhỏ, ở đây là cách nói hình tượng, tức là ăn từng miếng nhỏ ấy, đọc hiểu sao thì diễn đạt lại vậy thôi :xinloi:
 

fox9

Đại Thừa Sơ Kỳ
Administrator
Nó là đậu phụ đúng chứ.cái tiểu khẩu tiểu khẩu là gì.chả nhẽ lại miệng nhỏ.bên chú giải lạ lắm
Làm được 1/10 mất khoảng 20phút.lâu quá:sad: mà ta dịch không thoát ý được.gần giống như HV luôn

Hiểu convert. Rồi chém.

Cứ cố gắng hiểu cho đc convert. Hiểu theo ý đạo hữu ấy. Rồi viết cái ý hiểu ấy xuống. Đừng cố gắng dịch sát từng chữ từng nghĩa. Những chỗ sai sót, hiểu sai, mình hay bên biên sẽ sửa lại.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Nó là đậu phụ đúng chứ.cái tiểu khẩu tiểu khẩu là gì.chả nhẽ lại miệng nhỏ.bên chú giải lạ lắm
Làm được 1/10 mất khoảng 20phút.lâu quá:sad: mà ta dịch không thoát ý được.gần giống như HV luôn
Không vội vàng được. Sau khi làm khoảng 20 chương mới có kinh nghiệm hơn. Lão cứ làm theo ý lão trước rồi dần dà tích lũy kinh nghiệm. Ta đã sáu tháng kể từ ngày bắt đầu dịch chương đầu tiên.
 

vesaukeu

Phàm Nhân
Ngọc
8,30
Tu vi
0,00
Ừ,chắc cũng không kém lắm đâu.ở đây miền Trung chỉ có mỗi đậu phụ nên tớ để thế vậy.với lại tớ dùng ít Hán việt lắm,không biết truyện thuộc thể loại nào nữa.đọc cứ toang thấy dân thường vs quốc gia.thôi đi ngủ mai làm tiếp.chiều mai chắc sẽ bàn giao.cho post lên đây luôn à.cho hỏi tí sao mà tạo được cái bảng 5 cột như thế.mình cv toàn = Q translat rồi copy-pase ra work thôi
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top