[Đăng Ký] Son of Neptune - Fantasy, Thần thoại Hy-La

fox9

Đại Thừa Sơ Kỳ
Administrator
OK! Thanks :iumat:
Vậy, Quá nhận hai chương 7, 8 nhé! :hoa:
Nếu chọn 2 chương khác thì báo mình để mình sửa lại post đầu.:xinloi:
 

fox9

Đại Thừa Sơ Kỳ
Administrator
Cho Mèo đăng ký biên tập luôn được không Cáo @@.

Có gì mà ko đc! :U

Bên biên chính là người đứng ra chịu trách nhiệm chất lượng của bản dịch, chứ ko phải dịch giả, cũng là người quyết định văn phong cho bản dịch. Mình đang ngại hiểu biết tiếng Việt của mình bắt đầu có hạn chế, nếu Mèo giúp biên thì còn gì bằng :iumat:

Truyện sử dụng 3 aspect khác nhau cho ba nhân vật: Percy, Hazel, Frank. Để mình biên phần Percy. Mèo biên phần Hazel nhé!
Nói rõ hơn 4 chương đầu mình biên, 4 chương tiếp theo Mèo sẽ biên. OK!

Tiện đây hỏi luôn, ko chỉ với Mèo mà còn với tất cả các đạo hữu tham gia vào truyện này, ở chương 5, bắt đầu Hazel kể chuyện, mình thật sự rất bối rối vì không biết dùng từ gì cho ngôi thứ 3 "she" (Hazel), tạm thời mình dùng từ "cô", "cô bé" nhưng cảm thấy có chỗ ko ổn. "Cô" thì quá già, Hazel chỉ mới 13 tuổi. "Cô bé" thì hơi lượm thượm trong văn viết. Xin cho mình ý kiến.
:hoa:
 

Akai

Phàm Nhân
Ngọc
47,50
Tu vi
0,00
Có gì mà ko đc! :U

Bên biên chính là người đứng ra chịu trách nhiệm chất lượng của bản dịch, chứ ko phải dịch giả, cũng là người quyết định văn phong cho bản dịch. Mình đang ngại hiểu biết tiếng Việt của mình bắt đầu có hạn chế, nếu Mèo giúp biên thì còn gì bằng :iumat:

Truyện sử dụng 3 aspect khác nhau cho ba nhân vật: Percy, Hazel, Frank. Để mình biên phần Percy. Mèo biên phần Hazel nhé!
Nói rõ hơn 4 chương đầu mình biên, 4 chương tiếp theo Mèo sẽ biên. OK!

Tiện đây hỏi luôn, ko chỉ với Mèo mà còn với tất cả các đạo hữu tham gia vào truyện này, ở chương 5, bắt đầu Hazel kể chuyện, mình thật sự rất bối rối vì không biết dùng từ gì cho ngôi thứ 3 "she" (Hazel), tạm thời mình dùng từ "cô", "cô bé" nhưng cảm thấy có chỗ ko ổn. "Cô" thì quá già, Hazel chỉ mới 13 tuổi. "Cô bé" thì hơi lượm thượm trong văn viết. Xin cho mình ý kiến.
:hoa:

Dùng từ :"Cô nhóc". Thì thế nào ? "Bé con" "Đứa trẻ này" .......

Hic, nói chung là . Nếu ba ngôi, để ba người biên, truyện sẽ loạn, vì văn phong của mỗi người không giống nhau .

Ví dụ như TT2 chẳng hạn, nếu văn phong của Phượng Vũ là mềm mại, mượt mà .

Thì văn phong của ta là đơn giản, gãy gọn .

Vì vậy, một truyện, nên để cho một người biên thôi =]] .
 

fox9

Đại Thừa Sơ Kỳ
Administrator
Dùng từ :"Cô nhóc". Thì thế nào ? "Bé con" "Đứa trẻ này" .......

Hic, nói chung là . Nếu ba ngôi, để ba người biên, truyện sẽ loạn, vì văn phong của mỗi người không giống nhau .

Ví dụ như TT2 chẳng hạn, nếu văn phong của Phượng Vũ là mềm mại, mượt mà .

Thì văn phong của ta là đơn giản, gãy gọn .

Vì vậy, một truyện, nên để cho một người biên thôi =]] .

Phần biên chính là phần cực nhất, mình lun muốn né phần này. Nhưng mình lại chưa biết văn phong của Mèo như thế nào :xinloi:

Thế này vậy, mình đã post 2 chương mình dịch thô chưa biên, Mèo chọn một trong 2 chương biên thử xem. Hoặc, nếu mèo đã dịch chương mà Mèo đăng ký, cố trao chuốt lại cho hoàn chỉnh như biên rồi post vào Box ẩn để mọi người cùng xem, đc ko?
:U
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top