[Anh Ngữ] TRỢ GIÚP DỊCH THUẬT (TIẾNG ANH)

on the edge: kiểu như là quẫn trí, mất kiềm chế
biblical proportions: kiểu như là bùng nổ ấy.
Tùy trường hợp. Ví dụ:
With a cast of thousands and a special effects budget in excess of ten million dollars, it portends to be a film of biblical proportions. Ở đây dịch là phim bom tấn nè.

Vậy ở đây tạm dịch là: anh ấy đang bừng bừng như cái lò phản ứng hạt nhân bị rò rĩ, sắp nổ rồi!
 

fox9

Đại Thừa Sơ Kỳ
Administrator
Flappy redneck

- Flappy: loose, hanging limply; waving about, fluttery
- Redneck: poor uneducated farmer, uneducated country worker

Flappy có thể hiểu là chảy xệ. Thường dùng ám chỉ những người mập mỡ quá mức, khiến da thịt không còn săn chắc nữa.

Redneck. Khi chúng ta cực kỳ giận dữ, thường hay đỏ mặt tía tai. Đối với người da trắng họ không cần cực kỳ giận thì mới như vậy. Chỉ cần giận đến mức phải to tiếng thì cổ gáy cũng đã đỏ rồi. Thông thường người học vấn càng cao, thì càng điềm tĩnh trong giao tiếp, chỉ những người còn kém thì mới dễ nỗi giận. Do vậy, redneck thường có thể hiểu là con người thô lỗ, thanh niên mới lớn loai choai. Redneck thỉnh thoảng cũng có nghĩa là bảo thủ, đúng hơn là cố chấp, không open mind, đây là phái nghĩa của việc kém giáo dục.
 

fox9

Đại Thừa Sơ Kỳ
Administrator
on the edge of a meltdown of biblical proportions.

- on the edge: bên bờ, sát mép. Khi dùng để chỉ tâm trạng thì nó có nghĩa là sắp dâng tràn, chực trào, vượt khỏi sự kềm chế.

- biblical proportions: một thứ gì đó ở một cấp độ cực lớn.

- meldown : trạng thái mà một lò phản ứng hạt nhân nóng vượt quá giới hạn và chuẩn bị phát nổ.
 

Vivian Nhinhi

Thái Ất Thượng Vị
Đệ Nhất Converter Tháng 6
Ngọc
293,36
Tu vi
5.727,52
- on the edge: bên bờ, sát mép. Khi dùng để chỉ tâm trạng thì nó có nghĩa là sắp dâng tràn, chực trào, vượt khỏi sự kềm chế.

- biblical proportions: một thứ gì đó ở một cấp độ cực lớn.

- meldown : trạng thái mà một lò phản ứng hạt nhân nóng vượt quá giới hạn và chuẩn bị phát nổ.
Sao David lại tỏ ra như thế với Amanda nhỉ???????/
 

fox9

Đại Thừa Sơ Kỳ
Administrator
Flappy redneck

- Flappy: loose, hanging limply; waving about, fluttery
- Redneck: poor uneducated farmer, uneducated country worker

Flappy có thể hiểu là chảy xệ. Thường dùng ám chỉ những người mập mỡ quá mức, khiến da thịt không còn săn chắc nữa.

Ắc!!! Mình ghi lộn từ. Flabby chứ không phải Flappy. Đầu thì nghĩ đến chữ Flabby, nhưng lại tra từ flappy để ghi nghĩa. Sorry! :xinloi:

Flabby : weak, limp; drooping, hanging limply; soft - nhũn nhão, chảy xệ, mập mỡ.
 

khongphailata

Phàm Nhân
Ngọc
0,00
Tu vi
0,00
Dave was gritting his teeth and I could tell that he was on the edge of a meltdown of biblical proportions. Honestly, so was I, but I thought he might not be able to control it, so I stepped in between them and placed a hand on his chest gently.

nếu dịch nghĩa, thì có thể nói:
- Anh ta sắp giận điên lên
- Anh ta sắp nổi điên
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top