Chú Ý Mỗi ngày một từ khó dịch - Số thứ nhất

Clarkdale

Phàm Nhân
Ngọc
487,85
Tu vi
0,00
:5: Theo ta biết, khi đồng tử co rụt lại thì mắt có xu hướng trợn ra.

Mi có biết là để trả lời câu của mi, ta phải đọc cả 1 chương về Khám nghiệm tử thi ko?

Phản xạ đồng tử co lại để tránh ánh sáng đi vào quá nhiều, mi thử vừa co đồng tử vừa trợn mắt ra coi nào :p :cuoichet:
 

dkhhvt

Phàm Nhân
Ngọc
47,50
Tu vi
0,00
tiện thể cho đệ hỏi: có từ nào thay thế cho mấy từ "gia hỏa", "lão gia hỏa", "tiểu gia hỏa" không zậy??? :chaothua:
 

Vong Mạng

Phàm Nhân
Administrator
*Thiên Tôn*
Thẩm Phán TTP
tiện thể cho đệ hỏi: có từ nào thay thế cho mấy từ "gia hỏa", "lão gia hỏa", "tiểu gia hỏa" không zậy??? :chaothua:

mất nết, lão già dịch, thằng ôn con... đại khái thế. Tuy nhiên những từ này thường thì sẽ có từ đi kèm kiểu tên tiểu gia hỏa nhà ngươi nên có khi chẳng cần thay. Nó là một câu mắng yêu, hoặc nhấn mạnh nhân vật đó có gì đó lợi hại, khó đối phó...vv... tùy văn cảnh mà xử lý.
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top