Chú Ý Mỗi ngày một từ khó dịch - Số thứ nhất

VôHưKhông

Phàm Nhân
Ngọc
405,59
Tu vi
0,00
tiện thể cho đệ hỏi: có từ nào thay thế cho mấy từ "gia hỏa", "lão gia hỏa", "tiểu gia hỏa" không zậy??? :chaothua:
Gia hỏa chỉ cách gọi châm biếm, hài hước, trêu đùa... Có rất nhiều phương án để thay thế: Lão khọm, lão khú, lão khốn...vv; thằng ranh, thằng quỷ...vv
 

dkhhvt

Phàm Nhân
Ngọc
47,50
Tu vi
0,00
mất nết, lão già dịch, thằng ôn con... đại khái thế. Tuy nhiên những từ này thường thì sẽ có từ đi kèm kiểu tên tiểu gia hỏa nhà ngươi nên có khi chẳng cần thay. Nó là một câu mắng yêu, hoặc nhấn mạnh nhân vật đó có gì đó lợi hại, khó đối phó...vv... tùy văn cảnh mà xử lý.

Gia hỏa chỉ cách gọi châm biếm, hài hước, trêu đùa... Có rất nhiều phương án để thay thế: Lão khọm, lão khú, lão khốn...vv; thằng ranh, thằng quỷ...vv
hì. cảm ơn 2 huynh, đệ chỉ đoán đoán đc ý của nó thui cũng không nghĩ ra từ nào :9:
 

LOLOTICA

Chân Tiên Trung Kỳ
Cái này phải hỏi ca @LOLOTICA :cuoichet:
sao chú lại hỏi anh chứ,
thay thế đơn giản thôi
tiện thể cho đệ hỏi: có từ nào thay thế cho mấy từ "gia hỏa", "lão gia hỏa", "tiểu gia hỏa" không zậy??? :chaothua:
GIA HỎA = NHÀ ĐỐT LỬA
LÃO GIA HỎA = NGÔI NHÀ CỔ BỊ CHÁY
TIỂU GIA HỎA = NGÔI NHÀ MỚI XÂY BỊ CHÁY
còn trong tiên hiệp thì thay thế như sau
GIA HỎA = tên khốn nạn
LÃO GIA HỎA = tên khốn kiếp
TIỂU GIA HỎA = tên khốn
trong đời thường thì như sau
GIA HỎA = thằng chó
LÃO GIA HỎA = lão khọm, lão bợm
TIỂU GIA HỎA = thằng oắt con, thằng nhóc con, thằng trẻ trâu
 

khócvôlệ

Phàm Nhân
Ngọc
29,65
Tu vi
0,00
sao chú lại hỏi anh chứ,
thay thế đơn giản thôi

GIA HỎA = NHÀ ĐỐT LỬA
LÃO GIA HỎA = NGÔI NHÀ CỔ BỊ CHÁY
TIỂU GIA HỎA = NGÔI NHÀ MỚI XÂY BỊ CHÁY
còn trong tiên hiệp thì thay thế như sau
GIA HỎA = tên khốn nạn
LÃO GIA HỎA = tên khốn kiếp
TIỂU GIA HỎA = tên khốn
trong đời thường thì như sau
GIA HỎA = thằng chó
LÃO GIA HỎA = lão khọm, lão bợm
TIỂU GIA HỎA = thằng oắt con, thằng nhóc con, thằng trẻ trâu
E kết cái đời thường nha :cuoichet:
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top