[Dịch tặng Ngọc] Dưới 500 từ tặng 500 Ngọc. (17)

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Mời các huynh đệ tỷ muội tham gia mục [Tập dịch kiếm Ngọc] Dưới 500 từ được 500 Ngọc.

Quy định: Dịch hết 1 comment thì được 500 Ngọc. Nhận comment nào thì thank vào comment đó.

Cho phép: 20 lỗi kể cả chấm phẩy. Từ lỗi 21 trở đi thì trừ 25 Ngọc cho một lỗi.
Thêm quy định mới. Mình sẽ chấm điểm. Nếu đạt 7 điểm trở lên là đạt yêu cầu biên tập. Nếu chưa đạt 7 điểm thì mời huynh đệ chỉnh lại bài của mình.


Ghi chú: Chúng ta với nguyên tắc "Người biết nhiều chỉ người biết ít, người biết ít chỉ người chưa biết." Cố gắng hạn chế tranh cãi, bài xích nhau vì sự thân thiện chung của cả diễn đàn.

Mời các dịch giả có thâm niên ghé qua làm một phần để mọi người và tại hạ mở mang thêm cách dịch, cách biên tập.


Trước khi chọn phần bạn nhớ xem phần đó đã có ai chọn chưa. Bạn thông cảm cho sự bất tiện này.

Cập nhật phần đã nhận: ...

[BLINK]Bạn nhận phần nào nhớ thank phần đó để bạn sau nhìn thấy sẽ tránh phần đã được thank rồi nhé.[/BLINK]

Những lỗi hay gặp của tân thủ:


5 lỗi VP cơ bản và là lỗi nặng:

1. Hắn đối với nàng yêu thích từ lâu.
2. Hắn tại trường học gặp nàng.
3. Hắn vì yêu được nàng đã cố gắng rất nhiều.
4. Hắn đem nàng coi như viên ngọc trên tay.
5. ABCD hướng XYZ + động từ (Mạc Vấn hướng Vân Mạc chìa tay ra; Tô Thanh hướng Thanh Tô nhìn đến)

Sửa lại:


1. Hắn đã yêu thích nàng từ lâu.
2. Hắn gặp nàng tại trường học.
3. Hắn đã cố gắng rất nhiều để yêu được nàng. / Để yêu được nàng hắn đã cố gắng rất nhiều.
4. Hắn coi nàng như viên ngọc trên tay.
5. Mạc Vấn chìa tay về phía Vân Mạc; Tô Thanh nhìn về phía Thanh Tô.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Các bạn ơi! Bạn nhận phần nào dịch xong phần đó hẵng nhận phần tiếp nhé. Không chơi nhận một lèo nhiều phần. Mình nhìn thấy là ghi chú lại phần đó vẫn còn đấy.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Chương 123: Phi kiếm truyền thư
Đệ nhất bách nhị thập tam chương phi kiếm truyện thư
[Chương 123] [phi kiếm] [truyền] [sách/thư]



Vì bức ra Mạc Vấn, Tâm Kiếm môn cùng Kiếm Quang Môn áp dụng trực tiếp nhất hữu hiệu đích thủ đoạn, lãnh huyết giết chóc như vậy triển khai!
Vi liễu bức xuất mạc vấn, tâm kiếm môn hòa quang kiếm môn thải thủ liễu tối trực tiếp hữu hiệu đích thủ đoạn, lãnh huyết đích sát lục tựu thử triển khai!
[Vì] [bức ra] [Mạc Vấn], [Tâm Kiếm] [cửa/cánh cửa] [cùng] [kiếm quang] [cửa/cánh cửa] [chọn lựa/áp dụng] [liễu] [trực tiếp nhất] [hữu hiệu] [đích thủ đoạn], [máu lạnh/lãnh huyết] [] [giết chóc] [lúc đó/như vậy] [triển khai]!



Tám gã Linh Kiếm Sư theo đường đi hai đầu hướng vào phía trong đẩy mạnh, phàm là người sống tất cả đều không lưu tình chút nào chém giết, cơ hồ mỗi một bước đều lưu lại mấy cổ thi thể.
Bát danh linh kiếm sư tòng nhai đạo lưỡng đoan hướng nội thôi tiến, phàm thị hoạt nhân toàn đô hào bất lưu tình đích trảm sát, kỷ hồ mỗi nhất bộ đô lưu hạ sổ cụ thi thể.
[Tám tên/tám gã] [linh kiếm] [sư] [từ/theo] [đường phố/ngã t.ư đường] [hai đầu] [hướng vào phía trong] [đẩy mạnh], [phàm] [là người sống] [tất cả đều] [không chút lưu tình/không lưu tình chút nào] [] [chém giết], [cơ hồ] [mỗi một bước] [cũng/đều] [lưu lại] [đếm/sổ] [cỗ thi thể/cổ thi thể].



"Các ngươi không thể giết người!"
"Nhĩ môn bất năng sát nhân!"
"[Các ngươi] [không thể giết người]!"



"Các ngươi dựa vào cái gì giết người?"
"Nhĩ môn bằng thập yêu sát nhân?"
"[Các ngươi] [tại sao phải/dựa vào cái gì] [giết người]?"



Trong đám người có mấy danh thế tục giới trong cấp thấp Linh Kiếm Sư, cố nén nội tâm sợ hãi, đứng ra lớn tiếng hướng những cái kia đao phủ chất vấn, nhưng đáp lại bọn hắn chỉ là vô tình kiếm quang.
Nhân quần trung hữu sổ danh thế tục giới đích trung đê giai linh kiếm sư, cường nhẫn trứ nội tâm đích khủng cụ, trạm xuất lai đại thanh hướng na ta quái tử thủ chất vấn, đãn hồi ứng tha môn đích chích thị vô tình đích kiếm mang.
[Trong đám người] [có mấy danh] [thế tục] [giới] [] [trung] [cấp thấp/đê giai] [linh kiếm] [sư], [cố nén] [nội tâm] [] [sợ hãi], [đứng ra] [lớn tiếng] [hướng] [những thứ kia/này] [đao phủ thủ/đao phủ] [chất vấn], [nhưng] [đáp lại] [bọn họ] [] [chẳng qua chỉ là/chính là] [vô tình] [] [kiếm quang].



Bất quá nửa khắc đồng hồ, đường đi hai đầu đá xanh mặt đường hoàn toàn bị máu tươi nhuộm đỏ, tám gã Linh Kiếm Sư phân biệt đẩy về phía trước tiến vào mười trượng tả hữu, mấy chục cỗ người vô tội thi thể ngược lại trong vũng máu.
Bất quá bán khắc chung, nhai đạo lưỡng đoan đích thanh thạch lộ diện hoàn toàn bị tiên huyết nhiễm hồng, bát danh linh kiếm sư phân biệt hướng tiền thôi tiến liễu thập trượng tả hữu, sổ thập cụ vô cô đích thi thể đảo tại huyết bạc chi trung.
[Không quá nửa] [khắc] [Chuông], [đường phố/ngã t.ư đường] [hai đầu] [] [Thanh Thạch] [mặt đường] [hoàn toàn bị] [máu tươi] [nhuộm đỏ], [tám tên/tám gã] [linh kiếm] [sư] [chia ra/phân biệt] [đẩy về phía trước] [vào] [mười trượng] [chừng/tả hữu], [mấy chục/hơn mười] [cụ/đủ] [vô tội] [] [thi thể] [cũng/thật] [trong vũng máu].



Chung Ly Minh Hạc bao quát phía dưới hỗn loạn đám người, âm thanh lạnh lùng nói: "Tiểu bối, những người này đều là bởi vì ngươi mà chết! Bổn tọa hội đem bọn hắn trướng cùng tính một lượt tại trên đầu của ngươi."
Chung ly minh hạc phủ thị hạ phương hỗn loạn đích nhân quần, lãnh thanh đạo: "Tiểu bối, giá ta nhân đô thị nhân nhĩ nhi tử! Bản tọa hội tương tha môn đích trướng nhất khởi toán tại nhĩ đích đầu thượng."
[Chung Ly] [kêu] [hạc] [mắt nhìn xuống/nhìn xuống] [phía dưới] [hỗn loạn] [] [đám người], [lạnh lùng nói/âm thanh lạnh lùng nói]: "[Tiểu bối], [những người này] [cũng đều là/cũng là/đều là] [bởi vì/nhân] [ngươi] [mà chết]! [Bổn tọa] [có/hội/sẽ] [đưa bọn họ] [] [trướng] [cùng tính một lượt] [ở] [trên đầu của ngươi]."



"Vô sỉ!"
"Vô sỉ!"
"[Vô sỉ]!"



Mạc Vấn kinh sợ cực kỳ, hắn thật sự không có nghĩ qua, đường đường kiếm môn vậy mà làm ra như thế bỉ ổi sự tình, hoàn toàn không đem những này người bình thường tánh mạng đem làm một sự việc!
Mạc vấn kinh nộ chi cực, tha thực tại một hữu tưởng quá, đường đường kiếm môn cánh nhiên tố xuất như thử hạ tác chi sự, hoàn toàn bất bả giá ta phổ thông nhân đích tính mệnh đương nhất hồi sự!
[Mạc Vấn] [kinh sợ] [cực kỳ], [hắn] [thật sự/bây giờ] [không có nghĩ qua], [đường đường] [kiếm] [cửa/cánh cửa] [thế nhưng] [làm ra] [như thế] [bỉ ổi] [chuyện/việc], [hoàn toàn] [không] [đem những này] [người bình thường/người thường] [] [tánh mạng] [làm/khi] [một sự việc]!



Nhưng hắn tuy nhiên phẫn nộ, cũng không có mất đi lý trí, bên ngoài những người này cùng hắn không thân chẳng quen, phẫn nộ của hắn cũng gần kề xuất phát từ đạo nghĩa, thật muốn trơ mắt nhìn những này bình thường thành dân bị giết sạch, hắn cũng làm không được.
Đãn tha tuy nhiên phẫn nộ, dã một hữu thất khứ lý trí, ngoại diện giá ta nhân cân tha phi thân phi cố, tha đích phẫn nộ dã cận cận xuất vu đạo nghĩa, chân yếu nhãn tĩnh tĩnh đích khán trứ giá ta phổ thông thành dân bị sát quang, tha dã tố bất đáo.
[Nhưng hắn] [mặc dù/tuy rằng] [tức giận/phẫn nộ], [cũng không có] [mất đi] [lý trí], [phía ngoài/bên ngoài] [những người này] [cùng] [hắn] [không quen không biết/không thân chẳng quen], [sự phẫn nộ của hắn] [cũng] [chỉ có/gần] [từ/xuất phát từ] [đạo nghĩa], [thật muốn] [trơ mắt nhìn] [những thứ này/này đó] [bình thường] [thành dân] [bị giết] [quang], [hắn] [cũng làm không được].



Hít sâu một hơi, Mạc Vấn sâm lãnh hướng Lam truyền âm: "Lam, ta hiện tại cần ngươi ra tay một lần."
Thâm hấp liễu nhất khẩu khí, mạc vấn sâm lãnh đích hướng lam truyện âm: "Lam, ngã hiện tại nhu yếu nhĩ xuất thủ nhất thứ."
[Hít sâu một hơi], [Mạc Vấn] [lạnh lẻo] [] [hướng] [lam] [truyền âm]: "[Lam], [ta] [hiện tại] [cần] [ngươi] [xuất thủ/ra tay] [một lần]."



"Không mượn dùng lực lượng của ta ngươi cũng có cơ hội chạy đi, ngươi thật sự muốn lãng phí lần này cơ hội?" Lam không có bất kỳ chấn động, nàng chỉ là một cái Trận linh, bên ngoài chết lại nhiều người cũng cùng nàng không quan hệ.
"Bất tá dụng ngã đích lực lượng nhĩ dã hữu ky hội đào xuất khứ, nhĩ chân đích yếu lãng phí giá thứ ky hội?" Lam một hữu nhâm hà ba động, tha chích thị nhất cá trận linh, ngoại diện tử tái đa đích nhân dã cân tha vô quan.
"[Không mượn] [dùng] [lực lượng của ta] [ngươi] [cũng] [có cơ hội] [chạy đi], [ngươi] [thật/thật sự] [muốn/phải] [lãng phí] [cơ hội lần này]?" [Lam] [không có bất kỳ] [dao động/ba động], [nàng] [chỉ là một] [trận] [linh], [phía ngoài/bên ngoài] [chết/tử] [nữa/tái/lại/sẽ] [nhiều người] [cũng] [cùng] [nàng] [không liên quan/không quan hệ].



"Ân, ngươi ra tay đi." Mạc Vấn trùng trùng điệp điệp gật đầu một cái, thủ đoạn một chuyến, Lam Tinh kiếm đã xuất hiện trong tay.
"Ân, nhĩ xuất thủ ba." Mạc vấn trọng trọng đích điểm liễu nhất hạ đầu, thủ oản nhất chuyển, lam tinh kiếm dĩ kinh xuất hiện tại thủ trung.
"[Ừ/ân/dạ], [ngươi] [ra tay đi]." [Mạc Vấn] [nặng nề /thật mạnh/ xứng đáng] [] [gật đầu một cái], [cổ tay] [vừa chuyển /vừa chuyển/ thay đổi], [lam] [Tinh] [kiếm] [đã/đã muốn] [xuất hiện ở] [trong tay].



"Tốt, ta sẽ đem cái kia sáu gã Kiếm Cương Linh Kiếm Sư giam cầm một phút đồng hồ, cái này là cực hạn của ta."
"Hảo, ngã hội tương na lục danh kiếm cương linh kiếm sư cấm cố nhất khắc chung, giá thị ngã đích cực hạn."
"[Tốt/hảo], [ta sẽ] [đem] [vậy] [sáu tên/sáu gã] [kiếm cương] [linh kiếm] [sư] [giam cầm] [một khắc đồng hồ], [này] [là/dạ/đúng] [cực hạn của ta]."



Địa Từ Trọng Nguyên Kiếm đồ tuy nhiên là Tam giai Hạ phẩm chi vật, nhưng kiếm khí không được đầy đủ, hơn nữa vì bảo vệ Mạc Vấn xông ra Mê Vụ Đầm Lầy linh lực hao tổn cũng vô cùng nghiêm trọng, hôm nay miễn cưỡng có thể phát huy ra Nhị giai Trung phẩm uy lực. Cái kia sáu gã Kiếm Cương Linh Kiếm Sư có hai gã Kiếm Cương trung kỳ, bốn gã Kiếm Cương sơ kỳ, bởi vậy Lam cũng gần kề có thể đem bọn hắn vây khốn nhất thời một lát.
Địa từ trọng nguyên kiếm đồ tuy nhiên thị tam giai hạ phẩm chi vật, đãn kỳ kiếm khí bất toàn, nhi thả vi liễu hộ trì mạc vấn sấm xuất mê vụ chiểu trạch linh lực háo tổn dã phi thường nghiêm trọng, như kim miễn cường năng cú phát huy xuất nhị giai trung phẩm đích uy lực. Na lục danh kiếm cương linh kiếm sư hữu lưỡng danh kiếm cương trung kỳ, tứ danh kiếm cương sơ kỳ, nhân thử lam dã cận cận năng tương tha môn khốn trụ nhất thì phiến khắc.
[Địa từ] [nặng] [nguyên] [kiếm] [mưu đồ] [mặc dù là] [cấp ba/tam giai] [hạ phẩm/loại xấu] [vật], [nhưng] [kiếm] [khí] [không hoàn toàn/không được đầy đủ], [hơn nữa] [vì] [bảo vệ] [Mạc Vấn] [xông ra] [sương mù] [ao đầm/đầm lầy] [linh lực] [hao tổn] [cũng] [vô cùng nghiêm trọng], [hôm nay/hiện giờ] [miễn cưỡng] [có thể] [phát huy ra] [cấp hai] [trung phẩm] [] [uy lực]. [Vậy] [sáu tên/sáu gã] [kiếm cương] [linh kiếm] [sư] [có] [hai gã] [kiếm cương] [trung kỳ], [bốn gã] [kiếm cương] [lúc đầu/sơ kỳ], [vì vậy/bởi vậy] [lam] [cũng] [chỉ có/gần] [có thể] [đưa bọn họ] [vây khốn] [nhất thời] [chốc lát/một lát].



"Một phút đồng hồ, vậy là đủ rồi!" Mạc Vấn hít sâu một hơi, ánh mắt hung hăng nhìn thẳng trong đó bốn gã trắng trợn giết chóc Linh Kiếm Sư.
"Nhất khắc chung, túc cú liễu!" Mạc vấn thâm hấp liễu nhất khẩu khí, mục quang ngoan ngoan trành trụ kỳ trung tứ danh đại tứ sát lục đích linh kiếm sư.
"[Một khắc đồng hồ], [vậy là đủ rồi]!" [Mạc Vấn] [hít sâu một hơi], [ánh mắt] [hung hăng /hung hăng/ hăng hái] [nhìn thẳng /nhìn thẳng/ chăm chú vào] [trong đó] [bốn gã] [cổ động/bốn phía] [giết chóc] [] [linh kiếm] [sư].



Mạc Vấn sau lưng bao khỏa vô thanh vô tức nát bấy, màu xanh đậm họa trục theo Mạc Vấn trên lưng đột nhiên bay khỏi, trực tiếp đánh vỡ nóc nhà bay vào không trung.
Mạc vấn bối hậu đích bao khỏa vô thanh vô tức đích phấn toái, thâm lam sắc đích họa trục tòng mạc vấn bối thượng thúc nhiên phi ly, trực tiếp chàng phá ốc đính phi nhập cao không.
[Mạc Vấn] [sau lưng] [] [bao vây/bao gồm] [vô thanh vô tức] [] [nát bấy/dập nát], [màu xanh đậm/màu lam đậm] [] [tranh cuộn/tranh cuốn] [từ/theo] [Mạc Vấn] [trên lưng] [đột nhiên] [bay khỏi], [trực tiếp] [đánh vỡ] [nóc nhà] [bay vào] [trời cao].



"Rốt cục đi ra ư!"
"Chung vu xuất lai liễu mạ!"
"[Rốt cục] [đi ra] [ư/sao/không]!"



Chung Ly Minh Hạc trên mặt lộ ra một tia nhe răng cười, vài ngày trước quán rượu cuộc chiến còn rõ mồn một trước mắt, thân là Kiếm Cương sơ kỳ Linh Kiếm Sư, lại dẫn phần đông Kiếm Mạch kỳ thủ hạ, lại bị cái kia tiểu bối liền giết mấy người, liền bản thân của hắn Nguyên linh đều nhận lấy trọng thương, cuối cùng còn không có để lại đối phương, bị đối Phương Bình yên thoát đi. Cái kia quả thực là hắn thành tựu Kiếm Cương đến nay sỉ nhục lớn nhất! Đến bây giờ hắn những cái kia đồng môn xem ánh mắt của hắn còn có chút mặt khác ý tứ hàm xúc, mỗi lần nhớ tới liền hận không thể đem vậy cũng ác tiểu tử ăn sống nuốt tươi rồi.
Chung ly minh hạc kiểm thượng lộ xuất nhất ti nanh tiếu, kỷ thiên tiền tửu lâu chi chiến hoàn lịch lịch tại mục, thân vi kiếm cương sơ kỳ linh kiếm sư, hựu tỉu trứ chúng đa kiếm mạch kỳ thủ hạ, khước bị na tiểu bối liên sát sổ nhân, liên tha bản nhân đích nguyên linh đô thụ đáo liễu trọng sang, tối hậu hoàn một hữu lưu hạ đối phương, bị đối phương an nhiên đào ly. Na giản trực thị tha thành tựu kiếm cương dĩ lai tối đại đích sỉ nhục! Đáo hiện tại tha đích na ta đồng môn khán tha đích mục quang hoàn hữu ta kỳ tha ý vị, mỗi mỗi tưởng khởi tiện hận bất đắc tương na khả ác đích tiểu tử sinh thôn hoạt bác liễu.
[Chung Ly] [kêu] [hạc] [trên mặt] [lộ ra] [một tia] [nhe răng cười], [mấy ngày trước] [tửu lâu] [cuộc chiến/chi chiến] [còn] [rõ mồn một trước mắt], [thân là] [kiếm cương] [lúc đầu/sơ kỳ] [linh kiếm] [sư], [lại dẫn] [đông đảo/phần đông] [kiếm] [Mạch Kỳ] [thủ hạ/dưới tay], [lại bị] [vậy] [tiểu bối] [ngay cả] [giết] [mấy người], [ngay cả] [bản thân của hắn] [] [nguyên] [linh] [cũng/đều] [nhận lấy] [bị thương nặng], [cuối cùng] [còn] [không có để lại] [đối phương], [bị] [đối phương] [bình yên] [thoát đi]. [Vậy] [quả thực là] [hắn] [thành tựu] [kiếm cương] [tới nay] [sỉ nhục lớn nhất]! [Đến bây giờ] [hắn] [cái kia] [chút ít/chút] [đồng môn] [nhìn/xem] [ánh mắt của hắn] [còn có chút] [những khác/mặt khác] [ý tứ hàm xúc], [mỗi lần/mỗi khi] [nhớ tới] [liền] [hận không được/hận không thể] [đem] [vậy cũng] [ác] [tiểu tử] [sanh thôn hoạt bác/ăn sống nuốt tươi] [liễu].
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
"Không đúng! Đó là cái gì?"
"Bất đối! Na thị thập yêu?"
"[Không đúng]! [Đây là cái gì]?"



Vài tên Kiếm Cương cảnh giới Linh Kiếm Sư vẻ mặt kinh dị nhìn trên bầu trời cái con kia màu xanh đậm họa trục. Tựu tại ánh mắt của bọn hắn xuống, cái con kia quyển trục đột nhiên triển khai, hướng về bốn phương tám hướng nhanh chóng kéo dài, trong chớp mắt liền mở rộng đã đến trăm trượng chi trưởng, đem cả con đường đạo đều bao phủ tại phía dưới.
Kỷ danh kiếm cương cảnh giới đích linh kiếm sư nhất kiểm kinh dị đích vọng trứ thiên không thượng na chích thâm lam sắc đích họa trục. Tựu tại tha môn đích mục quang hạ, na chích quyển trục thúc nhiên triển khai, hướng trứ tứ diện bát phương phi khoái duyên thân, trát nhãn gian tiện khoách triển đáo liễu bách trượng chi trường, tương chỉnh điều nhai đạo đô lung tráo tại liễu hạ phương.
[Mấy tên/vài tên] [kiếm cương] [cảnh giới] [] [linh kiếm] [sư] [vẻ mặt/bộ mặt] [kinh dị] [] [nhìn trên bầu trời] [vậy] [chỉ] [màu xanh đậm/màu lam đậm] [] [tranh cuộn/tranh cuốn]. [Tựu/liền] [ở] [ánh mắt của bọn họ] [,] [vậy] [chỉ] [quyển trục] [đột nhiên] [triển khai], [hướng/hướng về] [bốn phương tám hướng] [bay nhanh/thật nhanh/nhanh như bay] [dọc theo người/kéo dài], [trong chớp mắt] [liền] [phát triển/mở rộng] [đến/tới rồi] [trăm trượng] [dài], [đem] [cả con đường] [nói] [cũng/đều] [bao phủ] [ở/ở tại] [phía dưới].



"Kiếm đồ! Là kiếm đồ!"
"Kiếm đồ! Thị kiếm đồ!"
"[Kiếm] [mưu đồ]! [Là/dạ/đúng] [kiếm] [mưu đồ]!"



Vài tên Kiếm Cương cường giả vừa mừng vừa sợ, kinh hãi là mục tiêu vậy mà có được kiếm đồ, hỉ chính là cái này trương kiếm đồ rất nhanh sẽ gặp thành vi bọn hắn đấy! Kiếm đồ luyện chế độ khó xa xa cao hơn cùng giai trận bàn, bởi vì kiếm đồ là do tương đương số lượng kiếm khí tạo thành, luyện chế những cái kia kiếm khí tài liệu liền lại để cho rất nhiều cấm trận đại sư chùn bước, bởi vậy Linh Kiếm Sư giới liền có "Trận bàn dễ dàng cầu kiếm đồ khó được" mà nói.
Kỷ danh kiếm cương cường giả hựu kinh hựu hỉ, kinh đích thị mục tiêu cánh nhiên ủng hữu kiếm đồ, hỉ đích thị giá trương kiếm đồ ngận khoái tiện hội thành vi tha môn đích! Kiếm đồ đích luyện chế nan độ viễn viễn cao vu đồng giai trận bàn, nhân vi kiếm đồ thị do tương đương sổ lượng đích kiếm khí tổ thành, luyện chế na ta kiếm khí đích tài liêu tiện nhượng ngận đa cấm trận đại sư vọng nhi khước bộ, nhân thử linh kiếm sư giới tiện hữu"Trận bàn dịch cầu kiếm đồ nan đắc" chi thuyết.
[Mấy tên/vài tên] [kiếm cương] [cường giả] [vừa mừng vừa sợ], [kinh hãi] [là/dạ/đúng] [mục tiêu] [thế nhưng] [có/có được] [kiếm] [mưu đồ], [hỉ] [chính là] [này] [Trương Kiếm] [mưu đồ] [rất nhanh] [sẽ gặp] [thành] [vì bọn họ] []! [Kiếm] [mưu đồ] [] [luyện chế] [khó khăn] [xa xa] [cao hơn] [cùng giai] [trận bàn], [bởi vì] [kiếm] [mưu đồ] [là do] [tương đối/tương đương] [số lượng] [] [kiếm] [khí] [tạo thành], [luyện chế] [những thứ kia/này] [kiếm] [khí] [] [tài liệu] [liền] [để cho/làm cho] [rất nhiều] [cấm] [trận] [đại sư] [chùn bước], [vì vậy/bởi vậy] [linh kiếm] [sư] [giới] [liền có] "[Trận bàn] [dễ dàng] [cầu/cầu : van xin/cầu/xin] [kiếm] [mưu đồ] [khó được]" [nói đến].



Bọn hắn những này Kiếm Cương Linh Kiếm Sư nhỏ tuổi nhất đều tại 150 tuổi có hơn, nhưng sống thời gian dài như vậy ai cũng không có một bộ kiếm đồ nơi tay, trận bàn ngược lại là có mấy bộ, nhưng dù sao cũng không thể dùng để đấu kiếm không phải? Bởi vậy khi thấy đỉnh đầu kiếm đồ, mấy người kia nguyên một đám trong lòng lửa nóng, hận không thể lập tức làm của riêng, về phần có thể có thể thu này đồ không ai đi thi lo, một cái bất mãn hai mươi tuổi tiểu bối, mặc dù cầm Tam giai kiếm đồ còn có thể lật trời hay sao?
Tha môn giá ta kiếm cương linh kiếm sư niên kỷ tối tiểu đích đô tại nhất bách ngũ thập tuế khai ngoại, đãn hoạt liễu giá yêu trường thì gian thùy dã một hữu nhất sáo kiếm đồ tại thủ, trận bàn đảo thị hữu kỷ sáo, đãn tất cánh bất năng dụng lai đấu kiếm bất thị? Nhân thử đương khán đáo đầu đính đích kiếm đồ, giá kỷ nhân nhất cá cá tâm đầu hỏa nhiệt, hận bất đắc lập khắc cư vi kỷ hữu, chí vu năng cú năng thu liễu thử đồ một hữu nhất cá nhân khứ khảo lự, nhất cá bất mãn nhị thập tuế đích tiểu bối, tức tiện nã trứ tam giai kiếm đồ hoàn năng phiên liễu thiên bất thành?
[Bọn họ] [những thứ này/này đó] [kiếm cương] [linh kiếm] [sư] [nhỏ tuổi nhất] [] [đều ở/đều đang tại/đều ở đây] [một trăm] [năm mươi] [tuổi] [có hơn], [nhưng] [sống] [thời gian dài như vậy] [người nào/ai] [cũng không có] [một bộ] [kiếm] [mưu đồ] [nơi tay], [trận bàn] [cũng là/nhưng thật ra] [có] [mấy bộ], [nhưng] [dù sao cũng không thể] [dùng để] [đấu kiếm] [không phải là/không phải]? [Vì vậy/bởi vậy] [khi thấy] [đỉnh đầu] [] [kiếm] [mưu đồ], [mấy người này] [mỗi cái đều/mọi người/một đám/mỗi một người] [trong lòng] [lửa nóng], [hận không được/hận không thể] [lập tức] [làm của riêng], [về phần] [có thể] [có thể thu] [liễu] [lần này/này] [mưu đồ] [không có một người/không ai] [đi thi] [lo], [một/một cái] [bất mãn] [hai mươi tuổi] [] [tiểu bối], [mặc dù] [cầm lấy/cầm] [cấp ba/tam giai] [kiếm] [mưu đồ] [còn có thể] [lật trời] [không được /phải không/ phải không]?



Nhưng bọn hắn cũng dù sao vì chính mình khinh thị trả giá thật nhiều, bất quá cái này cũng chẳng trách bọn hắn, đỉnh đầu cái này trương kiếm đồ không chỉ có là Tam giai kiếm đồ, hơn nữa hay vẫn là sinh ra đời Trận linh kiếm đồ! Mấy trăm năm khó được nhất ngộ sự tình lại để cho bọn hắn thoáng cái tất cả đều gặp.
Đãn tha môn dã tất cánh vi tự kỷ đích khinh thị phó xuất đại giới, bất quá giá dã oán bất đắc tha môn, đầu đính giá trương kiếm đồ bất cận thị tam giai kiếm đồ, nhi thả hoàn thị đản sinh liễu trận linh đích kiếm đồ! Sổ bách niên nan đắc nhất ngộ đích sự nhượng tha môn nhất hạ tử toàn đô ngộ đáo liễu.
[Nhưng bọn hắn] [cũng] [dù sao] [vì mình] [] [khinh thị] [trả giá thật nhiều], [bất quá] [điều này cũng] [chẳng trách] [bọn họ], [đỉnh đầu] [này] [Trương Kiếm] [mưu đồ] [không chỉ có là/không chỉ là] [cấp ba/tam giai] [kiếm] [mưu đồ], [hơn nữa còn là] [ra đời] [trận] [linh] [] [kiếm] [mưu đồ]! [Mấy trăm năm] [khó được] [nhất ngộ] [chuyện] [để cho bọn họ/làm cho bọn họ] [thoáng cái/lập tức] [tất cả đều] [gặp được/gặp].



Màu xanh đậm kiếm đồ ở bên trong, màu vàng kim óng ánh tinh điểm lập loè, rậm rạp chằng chịt từ quang không hề dấu hiệu theo kiếm đồ trong rủ xuống, mục tiêu phi thường minh xác trực chỉ sáu gã Kiếm Cương Linh Kiếm Sư!
Thâm lam sắc đích kiếm đồ trung, kim hoàng sắc đích tinh điểm thiểm thước, mật mật ma ma đích từ quang hào vô chinh triệu đích tòng kiếm đồ trung thùy lạc, mục tiêu phi thường minh xác đích trực chỉ lục danh kiếm cương linh kiếm sư!
[Màu xanh đậm/màu lam đậm] [] [kiếm] [mưu đồ] [ở bên trong,] [Kim Hoàng Sắc] [] [tinh điểm] [lóe lên/lóe ra], [chi chít/rậm rạp] [] [từ] [quang] [không có chút nào/không hề] [dấu hiệu] [] [từ/theo] [kiếm] [mưu đồ] [trung] [rủ xuống], [mục tiêu] [vô cùng/phi thường] [minh xác] [] [nhắm thẳng vào] [sáu tên/sáu gã] [kiếm cương] [linh kiếm] [sư]!



Sáu gã Kiếm Cương Linh Kiếm Sư đồng thời sắc mặt đại biến, bị cái kia rậm rạp chằng chịt từ quang lập tức bao phủ, đón lấy một vòng một vòng như quang kén đem bọn hắn giam cầm tại chỗ.
Lục danh kiếm cương linh kiếm sư đồng thì kiểm sắc đại biến, bị na mật mật ma ma đích từ quang thuấn gian lung tráo, tiếp trứ nhất quyển nhất quyển như quang kiển nhất bàn tương tha môn cấm cố đương tràng.
[Sáu tên/sáu gã] [kiếm cương] [linh kiếm] [sư] [đồng thời] [sắc mặt] [đại biến], [bị] [vậy] [chi chít/rậm rạp] [] [từ] [quang] [trong nháy mắt/nháy mắt] [bao phủ], [tiếp theo] [một vòng] [một vòng] [như] [quang] [kén] [một loại/bình thường] [đưa bọn họ] [giam cầm] [tại chỗ/đương trường].



Đỉnh đầu dị biến cũng đưa tới mặt khác Kiếm Mạch kỳ Linh Kiếm Sư chú ý, tựu tại bọn hắn đều thất thần nhìn lên trời lúc, một đầu thân ảnh theo giữa ngã t.ư đường điện xạ mà ra, trong chớp mắt xuất hiện tại đường đi một mặt thi hành giết chóc bốn gã Kiếm Mạch sơ kỳ Linh Kiếm Sư trước mặt, Lam Tinh kiếm theo bọn hắn trên cổ vẽ một cái mà qua. Bốn khỏa đầu lâu mang theo mê mang bay vào không trung.
Đầu đính đích dị biến dã dẫn khởi liễu kỳ tha kiếm mạch kỳ linh kiếm sư đích chú ý, tựu tại tha môn đô thất thần đích vọng thiên thì, nhất điều thân ảnh tòng nhai đạo trung điện xạ nhi xuất, trát nhãn gian xuất hiện tại nhai đạo nhất đoan thi hành sát lục đích tứ danh kiếm mạch sơ kỳ linh kiếm sư diện tiền, lam tinh kiếm tòng tha môn bột tử thượng nhất hoa nhi quá. Tứ khỏa đại hảo đầu lô tỉu trứ mê mang phi nhập liễu cao không.
[Đỉnh đầu] [] [dị biến] [cũng] [đưa tới] [những khác/mặt khác] [kiếm] [Mạch Kỳ] [linh kiếm] [sư] [] [chú ý], [tựu/liền] [khi bọn hắn] [cũng/đều] [thất thần] [] [nhìn trời] [,] [một cái] [thân ảnh] [từ/theo] [giữa ngã t.ư đường] [điện xạ] [ra/mà ra], [trong chớp mắt] [xuất hiện ở] [đường phố/ngã t.ư đường] [một mặt] [thi hành : làm/thi hành] [giết chóc] [] [bốn gã] [kiếm] [mạch] [lúc đầu/sơ kỳ] [linh kiếm] [sư] [trước mặt], [lam] [Tinh] [kiếm] [từ/theo] [bọn họ] [trên cổ] [vẽ một cái] [mà qua]. [Bốn/tứ] [viên/khỏa] [đầu lâu] [mang theo] [mê mang] [bay vào] [trời cao].



"Không tốt! Ngăn lại hắn!"
"Bất hảo! Lan trụ tha!"
"[Không tốt]! [Ngăn cản/ngăn lại] [hắn]!"



Bốn gã Linh Kiếm Sư chết cũng đem đại bộ phận thất thần Linh Kiếm Sư đổi về hồn, nhao nhao hô quát hướng Mạc Vấn đánh tới.
Tứ danh linh kiếm sư đích tử dã tương đại bộ phân tẩu thần đích linh kiếm sư hoán hồi liễu hồn, phân phân hô hát hướng mạc vấn phác lai.
[Bốn gã] [linh kiếm] [sư] [chết đi] [cũng] [đem] [phần lớn/đại bộ phận] [thất thần] [] [linh kiếm] [sư] [đổi lại] [liễu] [hồn], [rối rít/đều] [hô quát] [hướng] [Mạc Vấn] [đánh tới].



Mạc Vấn nhìn qua đánh tới phần đông Linh Kiếm Sư, lạnh lùng cười cười, hắn vốn không có ý định trốn, thân thể nhoáng một cái, Bình Bộ Thanh Vân bộ nghênh đón tiếp lấy.
Mạc vấn vọng trứ phác lai đích chúng đa linh kiếm sư, lãnh lãnh nhất tiếu, tha bản lai tựu một đả toán đào, thân thể nhất hoảng, cước thải thanh vân bộ nghênh liễu thượng khứ.
[Mạc Vấn] [nhìn] [đánh tới] [] [đông đảo/phần đông] [linh kiếm] [sư], [Lãnh Lãnh] [cười một tiếng/cười], [hắn] [vốn là/vốn] [không có ý định] [trốn], [thân thể] [thoáng một cái/nhoáng lên một cái], [chân đạp] [Thanh Vân] [bước] [nghênh đón/nghênh liễu thượng khứ].



Lãnh Nguyệt Kiếm thức im ắng đánh ra, một gã xông lên phía trước nhất Kiếm Mạch trung kỳ Linh Kiếm Sư bị chặn ngang chặt đứt!
Lãnh nguyệt kiếm thức vô thanh kích xuất, nhất danh trùng tại tối tiền diện đích kiếm mạch trung kỳ linh kiếm sư bị lan yêu trảm đoạn!
[Lãnh nguyệt kiếm] [thức/kiểu] [không tiếng động] [đánh ra], [một gã] [xông lên phía trước nhất] [] [kiếm] [mạch] [trung kỳ] [linh kiếm] [sư] [bị] [chặn ngang] [chặt đứt]!



"Thứ hai mươi chín cái!" Mạc Vấn trong nội tâm mặc niệm.
"Đệ nhị thập cửu cá!" Mạc vấn tâm trung mặc niệm.
"[Thứ hai mươi chín/hai mươi chín] [/cái]!" [Mạc Vấn] [trong lòng] [mặc niệm].



Hơn mười đạo kiếm quang đồng thời hướng hắn chém tới, hội tụ thành một mảnh sáng chói kiếm mạc. Mạc Vấn hừ lạnh một tiếng, không tránh không né, trực tiếp vừa người đụng phải đi lên.
Thập kỷ đạo kiếm quang đồng thì hướng tha trảm lai, hối tụ thành liễu nhất phiến thôi xán đích kiếm mạc. Mạc vấn lãnh hanh nhất thanh, bất thiểm bất tị, trực tiếp hợp thân chàng liễu thượng khứ.
[Hơn mười đạo] [kiếm quang] [đồng thời] [hướng] [hắn] [chém tới], [hội tụ thành] [liễu] [một mảnh] [ánh sáng ngọc] [] [kiếm mạc]. [Mạc Vấn] [hừ lạnh] [một tiếng], [không tránh không né], [trực tiếp] [vừa người] [đụng phải] [đi tới/đi lên].



Kiếm quang phân loạn, nghiền nát kiếm quang hóa thành một mảnh quang vũ, Mạc Vấn trên thân trần trụi theo Quang Vũ trong vọt ra, toàn thân không có bất kỳ vết thương.
Kiếm quang phân loạn, phá toái đích kiếm mang hóa thành nhất phiến quang vũ, mạc vấn thượng thân xích lỏa đích tòng quang vũ trung trùng liễu xuất lai, hồn thân thượng hạ một hữu nhâm hà thương ngân.
[Kiếm quang] [lung tung], [bể tan tành/thoát phá] [] [kiếm quang] [hóa thành] [một mảnh] [quang] [mưa], [Mạc Vấn] [trên người/trên thân] [trần truồng/trần trụi] [] [từ/theo] [Quang Vũ Trung] [vọt ra], [toàn thân] [không có bất kỳ] [vết thương].



Đón lấy, tại một gã Kiếm Mạch sơ kỳ Linh Kiếm Sư kinh hãi dưới ánh mắt, Mạc Vấn một kiếm đem hắn đầu gọt sạch, sau đó không ngừng chút nào lưu đụng vào một gã Kiếm Mạch trung kỳ Linh Kiếm Sư trong ngực, bốn phía Linh Kiếm Sư sợ ném chuột vỡ bình, nhao nhao rút về Kiếm thức, không dám thật sự hướng đồng môn xuất kiếm.
Tiếp trứ, tại nhất danh kiếm mạch sơ kỳ linh kiếm sư kinh hãi đích mục quang hạ, mạc vấn nhất kiếm tương kỳ não đại tước điệu, nhiên hậu ti hào bất đình lưu đích chàng nhập nhất danh kiếm mạch trung kỳ linh kiếm sư đích hoài trung, tứ chu đích linh kiếm sư đầu thử kỵ khí, phân phân triệt hồi kiếm thức, bất cảm chân đích hướng đồng môn xuất kiếm.
[Tiếp theo], [ở] [một gã] [kiếm] [mạch] [lúc đầu/sơ kỳ] [linh kiếm] [sư] [kinh hãi] [] [dưới ánh mắt], [Mạc Vấn] [một kiếm] [đem] [đầu] [gọt sạch/tước mất], [sau đó] [không ngừng chút nào] [lưu] [đụng vào] [một gã] [kiếm] [mạch] [trung kỳ] [linh kiếm] [sư] [] [trong ngực/trong lòng,ngực], [bốn phía] [] [linh kiếm] [sư] [sợ ném chuột vở đồ], [rối rít/đều] [rút về] [kiếm thức], [không dám] [thật/thật sự] [hướng] [đồng môn] [xuất kiếm].
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Bọn hắn không dám ra kiếm, nhưng Mạc Vấn có thể không chút khách khí, tay trái cũng chưởng trực tiếp đâm vào này tên Linh Kiếm Sư lồng ngực, đem hắn trái tim nát bấy.
Tha môn bất cảm xuất kiếm, đãn mạc vấn khả hào bất khách khí, tả thủ tịnh chưởng trực tiếp thống nhập liễu na danh linh kiếm sư đích hung thang, tương kỳ tâm tạng phấn toái.
[Bọn họ] [không dám ra] [kiếm], [nhưng] [Mạc Vấn] [nhưng/khả] [không chút khách khí], [tay trái] [cũng] [chưởng] [trực tiếp] [đâm vào] [này] [tên/danh] [linh kiếm] [sư] [] [lồng ngực/trong ngực], [đem] [trái tim] [nát bấy/dập nát].



"Thứ ba mươi cái!"
"Đệ tam thập cá!"
"[Thứ ba mươi] [/cái]!"



Mạc Vấn than nhẹ một tiếng, Bình Bộ Thanh Vân bộ, thân thể lần nữa bay ra, bay vụt gần đây một gã Linh Kiếm Sư. Tên kia Linh Kiếm Sư có được Kiếm Mạch hậu kỳ thực lực, nhìn thấy Mạc Vấn đánh tới mặc dù kinh bất loạn, trong tay Linh kiếm ngâm khẻ, một đầu khổng lồ Kiếm Linh biến ảo mà ra, đem thân thể của hắn một mực bao lại, sau đó hướng Mạc Vấn vào đầu một kiếm chém rụng.
Mạc vấn đê ngâm nhất thanh, cước thải thanh vân bộ, thân thể tái thứ phiêu xuất, phi xạ tối cận đích nhất danh linh kiếm sư. Na danh linh kiếm sư ủng hữu kiếm mạch hậu kỳ đích thực lực, kiến đáo mạc vấn phác lai tuy kinh bất loạn, thủ trung linh kiếm khinh ngâm, nhất đầu bàng đại đích kiếm linh huyễn hóa nhi xuất, tương tha đích thân thể lao lao tráo trụ, nhiên hậu hướng mạc vấn đương đầu nhất kiếm trảm lạc.
[Mạc Vấn] [than nhẹ] [một tiếng], [chân đạp] [Thanh Vân] [bước], [thân thể] [lần nữa/lại] [bay ra], [bay vụt] [gần đây/gần nhất] [] [một gã] [linh kiếm] [sư]. [Tên kia] [linh kiếm] [sư] [có/có được] [kiếm] [mạch] [hậu kỳ] [] [thực lực], [nhìn thấy] [Mạc Vấn] [đánh tới] [mặc dù] [kinh] [bất loạn], [trong tay] [linh kiếm] [ngâm khẽ], [một đầu] [khổng lồ] [] [Kiếm Linh] [biến ảo] [ra/mà ra], [đem] [thân thể của hắn/thân thể hắn] [vững vàng/chặt chẽ] [bao lại], [sau đó] [hướng] [Mạc Vấn] [vào đầu] [một kiếm] [chém rụng].



Mạc Vấn hừ lạnh một tiếng, đồng dạng thẳng đụng vào, đem cái kia Linh Kiếm Sư kiếm quang đụng nát bấy, sau đó Lam Tinh kiếm đơn giản xuyên thủng hắn hộ thể linh quang, một kiếm xuyên tim mà qua!
Mạc vấn lãnh hanh nhất thanh, đồng dạng trực chàng thượng khứ, tương na linh kiếm sư đích kiếm mang chàng đích phấn toái, nhiên hậu lam tinh kiếm khinh dịch động xuyên kỳ hộ thể linh quang, nhất kiếm xuyên tâm nhi quá!
[Mạc Vấn] [hừ lạnh] [một tiếng], [giống như trước/đồng dạng/giống nhau] [thẳng] [đụng vào], [đem] [vậy] [linh kiếm] [sư] [] [kiếm quang] [đụng/chàng] [] [nát bấy/dập nát], [sau đó] [lam] [Tinh] [kiếm] [dễ dàng] [xuyên thủng] [kia/này] [hộ thể] [linh quang], [một kiếm] [xuyên tim] [mà qua]!



Cứ như vậy, Mạc Vấn đem Thanh Vân Bộ thi triển đến mức tận cùng, thân hình phiêu hốt bất định, mỗi lần tiếp cận một gã Linh Kiếm Sư trước người một trượng, liền có một gã Linh Kiếm Sư đã chết, không người có thể may mắn thoát khỏi!
Tựu giá dạng, mạc vấn tương thanh vân bộ thi triển đáo cực trí, thân hình phiêu hốt bất định, mỗi mỗi bách cận nhất danh linh kiếm sư thân tiền nhất trượng, tiện hữu nhất danh linh kiếm sư thân tử, vô nhân năng cú hạnh miễn!
[Cứ như vậy], [Mạc Vấn] [đem] [Thanh Vân] [bước] [thi triển] [đến mức tận cùng], [thân hình] [phiêu hốt/mơ hồ] [không chừng], [mỗi lần/mỗi khi] [bức gần/bách cận] [một gã] [linh kiếm] [sư] [trước người] [một trượng], [liền có] [một gã] [linh kiếm] [sư] [bỏ mình/chết đi], [không người nào/không người] [có thể] [may mắn thoát khỏi]!



Nửa khắc đồng hồ về sau, khoảng chừng mười hai vừa chết tại Mạc Vấn dưới thân kiếm.
Bán khắc chung chi hậu, túc túc hữu thập nhị nhất tử tại mạc vấn kiếm hạ.
[Nửa khắc đồng hồ] [sau/lúc sau], [có khoảng/có chừng] [mười hai] [vừa chết] [ở] [Mạc Vấn] [dưới kiếm].



"Tản ra! Tất cả đều tản ra!" Một gã Kiếm Mạch Đại viên mãn lão giả lớn tiếng quát chói tai.
"Tán khai! Toàn đô tán khai!" Nhất danh kiếm mạch đại viên mãn đích lão giả đại thanh lệ hát.
"[Tản ra /tản ra]! [Tất cả đều] [tản ra /tản ra]!" [Một gã] [kiếm] [mạch] [Đại viên mãn] [] [lão giả] [lớn tiếng] [quát chói tai].



Một câu uống tỉnh người trong mộng, mặt khác Linh Kiếm Sư cũng nhao nhao phản ánh tới, thiếu niên trước mắt này cũng không phải cường đại không thể địch nổi, mà là thân thể cực kỳ biến thái, bỏ qua kiếm khí của bọn hắn công kích, dựa vào kiếm trong tay khí chi lợi cận thân bác giết bọn hắn, nếu như không cho hắn cận thân, đối phương cũng là được mất đi nanh vuốt lão hổ.
Nhất ngữ hát tỉnh mộng trung nhân, kỳ tha linh kiếm sư dã phân phân phản ánh quá lai, nhãn tiền giá thiểu niên tịnh bất thị cường đại đích bất khả thất địch, nhi thị thân thể cực vi biến thái, vô thị tha môn đích kiếm khí công kích, kháo trứ thủ trung kiếm khí chi lợi cận thân bác sát tha môn, như quả bất nhượng tha cận thân, đối phương dã tiện thành liễu thất khứ trảo nha đích lão hổ.
[Một câu] [uống/quát] [tỉnh] [người trong mộng], [những khác/mặt khác] [linh kiếm] [sư] [cũng] [rối rít/đều] [phản ứng/phản ánh/phản ảnh] [tới đây/lại đây], [thiếu niên trước mắt này] [cũng không phải là/cũng không phải] [cường đại] [] [không thể] [địch nổi], [mà là] [thân thể] [cực kỳ] [biến thái], [không nhìn] [kiếm khí của bọn hắn] [công kích], [dựa vào] [nắm trong tay] [kiếm] [khí] [chi] [lợi] [gần người] [vật lộn đọ sức] [giết bọn hắn], [nếu như/nếu] [không để cho/không cho] [hắn] [gần người], [đối phương] [cũng] [là được] [liễu] [mất đi] [nanh vuốt] [] [con cọp/lão hổ].



Vì vậy, còn lại những cái kia Linh Kiếm Sư nhao nhao hướng bốn phía tản ra, hai ba người một tổ chiếm cứ một cái phương vị, nhưng đem Mạc Vấn vây quanh ở chính giữa.
Vu thị, thặng dư đích na ta linh kiếm sư phân phân hướng tứ chu tán khai, lưỡng tam nhân nhất tổ chiêm cư nhất cá phương vị, nhưng tương mạc vấn vi tại đương trung.
[Cho nên/vì thế], [còn lại] [những thứ kia/này] [linh kiếm] [sư] [rối rít/đều] [hướng] [bốn phía] [tản ra /tản ra], [hai ba] [người/nhân] [một tổ] [chiếm cứ] [một/nhất] [cái phương vị], [vẫn] [đem] [Mạc Vấn] [vây quanh ở/vây ở] [trong/giữa].



Bỏ sáu gã bị Lam vây khốn Kiếm Cương cường giả, trong tràng còn thừa lại 17 tên Linh Kiếm Sư, có thể sống đến cuối cùng cũng là thực lực xuất chúng nhất, mười bảy cái người có ba gã Kiếm Mạch Viên Mãn, sáu gã Kiếm Mạch hậu kỳ, tám gã Kiếm Mạch trung kỳ, hai người bọn họ ba người một tổ chiếu ứng lẫn nhau, Mạc Vấn còn muốn kích giết bọn hắn cũng không phải là đơn giản như vậy.
Trừ khứ lục danh bị lam khốn trụ đích kiếm cương cường giả, tràng trung hoàn thặng hạ thập thất danh linh kiếm sư, năng cú hoạt đáo tối hậu đích dã thị thực lực tối xuất chúng đích, thập thất cá nhân hữu tam danh kiếm mạch viên mãn, lục danh kiếm mạch hậu kỳ, bát danh kiếm mạch trung kỳ, tha môn lưỡng tam nhân nhất tổ hỗ tương chiếu ứng, mạc vấn tái tưởng kích sát tha môn tựu bất thị na yêu giản đan liễu.
[Trừ đi/bỏ] [sáu tên/sáu gã] [bị] [lam] [vây khốn] [] [kiếm cương] [cường giả], [trong sân/giữa sân] [còn dư lại] [mười bảy] [tên/danh] [linh kiếm] [sư], [có thể sống] [đến] [cuối cùng] [] [cũng là] [thực lực] [xuất chúng nhất] [,] [mười bảy cá] [người/nhân] [có] [ba tên/ba gã] [kiếm] [mạch] [viên mãn], [sáu tên/sáu gã] [kiếm] [mạch] [hậu kỳ], [tám tên/tám gã] [kiếm] [mạch] [trung kỳ], [hai người bọn họ] [ba người] [một tổ] [chiếu ứng lẫn nhau], [Mạc Vấn] [còn muốn] [đánh] [giết bọn hắn] [cũng không phải là] [đơn giản như vậy].



Còn lại nửa khắc đồng hồ thời gian qua rất nhanh đi, Mạc Vấn thành quả chiến đấu nhưng có chút rải rác, chỉ giết một gã Kiếm Mạch hậu kỳ cùng ba gã Kiếm Mạch trung kỳ, mà trên người của hắn cũng bị chém ra vài đạo sâu đủ thấy xương miệng vết thương, đều là cái kia ba gã Kiếm Mạch Viên Mãn Linh Kiếm Sư ban tặng.
Thặng hạ đích bán khắc chung thì gian ngận khoái quá khứ, mạc vấn đích chiến quả khước hữu ta liêu liêu, chích sát liễu nhất danh kiếm mạch hậu kỳ hòa tam danh kiếm mạch trung kỳ, nhi tha đích thân thượng dã bị trảm xuất liễu kỷ đạo thâm khả kiến cốt đích thương khẩu, đô thị na tam danh kiếm mạch viên mãn linh kiếm sư sở tứ.
[Còn dư lại/còn lại] [] [nửa khắc đồng hồ] [thời gian] [qua rất nhanh] [đi], [Mạc Vấn] [] [chiến quả] [nhưng có chút] [le que/ít ỏi], [chỉ giết] [liễu] [một gã] [kiếm] [mạch] [hậu kỳ] [cùng] [ba tên/ba gã] [kiếm] [mạch] [trung kỳ], [mà] [trên người của hắn] [cũng bị] [chém ra] [liễu] [mấy đạo/vài đạo] [vết thương sâu tới xương], [cũng đều là/cũng là/đều là] [vậy] [ba tên/ba gã] [kiếm] [mạch] [viên mãn] [linh kiếm] [sư] [ban tặng].



Có chút không cam lòng nhìn một cái cách đó không xa sáu cái quang kén, U Lam sắc từ quang đã xuất hiện bất ổn dấu hiệu, hiển nhiên Lam cũng nhanh gánh không được rồi.
Hữu ta bất cam đích vọng liễu nhất nhãn bất viễn xử đích lục cá quang kiển, u lam sắc đích từ quang dĩ kinh xuất hiện bất ổn tích tượng, hiển nhiên lam dã khoái giang bất trụ liễu.
[Có chút] [không cam lòng] [] [nhìn một cái/liếc mắt một cái] [cách đó không xa] [] [sáu/sáu cái] [quang] [kén], [màu u lam] [] [từ] [quang] [đã/đã muốn] [xuất hiện] [không yên/không xong] [dấu hiệu], [hiển nhiên] [lam] [cũng mau] [gánh không được] [liễu].



"Hôm nay tựu đến nơi đây a."
"Kim nhật tựu đáo giá lý ba."
"[Hôm nay] [tựu/liền] [tới đây/đến nơi đây] [đi/sao]."



Mạc Vấn quyết đoán thoát khỏi vòng vây hướng về phương xa bỏ chạy, còn lại những cái kia Linh Kiếm Sư lại bị hắn giết bể mật, không có dám truy kích, ngược lại ngay ngắn hướng thở dài một hơi, trong nội tâm hạ quyết tâm, về sau không bao giờ nữa đối mặt cái này Sát Thần rồi! Quả thực chính là một cái kiếm trảm không thương quái vật! Mặc cho ai đối mặt đối thủ như vậy đều không còn cách nào khác.
Mạc vấn quả đoạn đích trùng xuất bao vi hướng trứ viễn phương độn tẩu, thặng hạ na ta linh kiếm sư khước bị tha sát phá liễu đảm, một hữu cảm truy kích, phản nhi tề tề tùng liễu nhất khẩu khí, tâm lý đả định chủ ý, dĩ hậu tái dã bất diện đối giá cá sát thần liễu! Giản trực tựu thị nhất cá kiếm trảm bất thương đích quái vật! Nhâm thùy diện đối giá dạng đích đối thủ đô hội một tỳ khí.
[Mạc Vấn] [quyết đoán] [] [thoát khỏi vòng vây/lao ra khỏi vòng vây] [hướng/hướng về] [phương xa] [bỏ chạy], [còn dư lại/còn lại] [những thứ kia/này] [linh kiếm] [sư] [nhưng/lại] [bị hắn giết] [bể mật], [không có] [dám] [truy kích], [ngược lại] [nhất tề] [thở phào nhẹ nhõm/thở dài nhẹ nhõm một hơi], [trong lòng] [quyết định chủ ý/hạ quyết tâm], [sau này/về sau] [không bao giờ ... nữa] [đối mặt] [cái này/này] [sát thần] [rồi!] [quả thực] [chính là một] [kiếm] [chém] [không] [đả thương] [] [quái vật]! [Cho dù ai/mặc cho ai] [đối mặt] [đối thủ như vậy] [cũng sẽ/đều đã] [không tỳ khí/không còn cách nào khác].
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Chờ Mạc Vấn ly khai hơn mười tức về sau, sáu chỉ quang kén đồng thời nghiền nát, trên bầu trời kiếm đồ kịch liệt thu nhỏ lại, trong chớp mắt liền hóa thành bình thường bức hoạ cuộn tròn lớn nhỏ, sau đó cuốn thành họa trục hình thái, hướng về Mạc Vấn đi xa phương hướng điện bắn đi.
Đẳng mạc vấn ly khai thập sổ tức chi hậu, lục chích quang kiển đồng thì phá toái, thiên không thượng đích kiếm đồ cấp kịch súc tiểu, trát nhãn gian tiện hóa vi phổ thông họa quyển đại tiểu, nhiên hậu quyển thành họa trục hình thái, hướng trứ mạc vấn viễn khứ đích phương hướng điện xạ nhi khứ.
[Chờ] [Mạc Vấn] [rời đi] [mười mấy/hơn mười] [tức] [sau/lúc sau], [sáu/lục] [chỉ] [quang] [kén] [đồng thời] [bể tan tành/thoát phá], [trên bầu trời] [] [kiếm] [mưu đồ] [kịch liệt] [thu nhỏ lại], [trong chớp mắt] [liền hóa thành] [bình thường] [bức họa/bức hoạ cuộn tròn] [lớn nhỏ], [sau đó] [cuốn thành] [tranh cuộn/tranh cuốn] [hình thái], [hướng/hướng về] [Mạc Vấn] [đi xa] [phương hướng] [điện] [Bắn tới.]



"Ah!"
"A!"
"[A]!"



Chung Ly Minh Hạc râu tóc nộ trương, một kiếm nổi giận chém mà ra, đem nửa cái phố đều hoàn toàn phá hủy.
Chung ly minh hạc tu phát nộ trương, nhất kiếm nộ trảm nhi xuất, tương bán điều nhai đô hoàn toàn tồi hủy.
[Chung Ly] [kêu] [hạc] [râu tóc] [giận] [trương], [một kiếm] [nổi giận chém] [ra/mà ra], [đem] [nửa cái] [nhai/phố] [cũng/đều] [hoàn toàn] [phá hủy].



Mặt khác năm người sắc mặt cũng cực độ âm trầm, như là chết cha khó coi. Lần này vây quét đối với bọn hắn Tâm Kiếm môn cùng kiếm quang cửa nói quả thực là chưa từng không có vô cùng nhục nhã!
Lánh ngoại ngũ nhân kiểm sắc dã cực độ âm trầm, tượng thị tử liễu đa nhất bàn nan khán. Giá thử đích vi tiễu đối tha môn tâm kiếm môn hòa quang kiếm môn lai thuyết giản trực thị khoáng cổ vị hữu đích kỳ sỉ đại nhục!
[Khác/mặt khác] [năm người] [sắc mặt] [cũng] [cực độ] [âm trầm], [giống như là/như là] [đã chết] [cha] [một loại/bình thường] [khó coi]. [Lần này] [] [tiễu trừ/bao vây tiễu trừ] [đối với bọn họ] [Tâm Kiếm] [cửa/cánh cửa] [cùng] [kiếm quang] [cửa] [nói] [quả thực là] [chưa từng] [không có] [] [vô cùng nhục nhã]!



Sáu gã Kiếm Cương cảnh giới nội môn trưởng lão, hơn hai mươi Danh Kiếm Mạch cảnh giới ngoại môn trưởng lão cùng Nội Môn Đệ Tử, khổng lồ như vậy đội hình, đủ để đem một ít nhị lưu kiếm môn diệt môn! Nhưng hôm nay bọn hắn những người này vậy mà không làm gì được được một người hai mươi tuổi không đến thiếu niên! Còn bị đối phương giết một nửa người nghênh ngang rời đi! Đoán chừng chuyện này rất nhanh sẽ gặp truyền khắp thiên hạ, mà bọn hắn Tâm Kiếm môn cùng Kiếm Quang Môn cũng sẽ biết biến thành Linh Kiếm Sư giới trò cười!
Lục danh kiếm cương cảnh giới đích nội môn trường lão, nhị thập đa danh kiếm mạch cảnh giới đích ngoại môn trường lão hòa nội môn đệ tử, giá yêu bàng đại đích trận dung, túc dĩ tương nhất ta nhị lưu kiếm môn diệt môn! Đãn kim nhật tha môn giá ta nhân cánh nhiên nại hà bất đắc nhất cá nhị thập tuế bất đáo đích thiểu niên! Hoàn bị đối phương sát liễu nhất bán đích nhân dương trường nhi khứ! Cổ kế giá kiện sự ngận khoái tiện hội truyện biến thiên hạ, nhi tha môn tâm kiếm môn hòa quang kiếm môn dã hội luân vi linh kiếm sư giới đích tiếu bính!
[Sáu tên/sáu gã] [kiếm cương] [cảnh giới] [] [nội môn] [trưởng lão], [hơn hai mươi] [danh kiếm] [mạch] [cảnh giới] [] [ngoại môn] [trưởng lão] [cùng] [nội môn đệ tử], [khổng lồ như vậy] [] [đội hình], [đủ để] [đem] [một số/một chút/một ít] [nhị lưu] [kiếm] [cửa/cánh cửa] [diệt môn]! [Nhưng] [hôm nay] [bọn họ] [những người này] [thế nhưng] [không làm gì được] [được/đắc/phải] [một/nhất] [người hai mươi tuổi ] [không tới/không đến] [] [thiếu niên]! [Còn bị] [đối phương] [giết] [một nửa] [] [người/nhân] [nghênh ngang rời đi]! [Đoán chừng/phỏng chừng] [chuyện này] [rất nhanh] [sẽ gặp] [truyền khắp] [thiên hạ], [mà] [bọn họ] [Tâm Kiếm] [cửa/cánh cửa] [cùng] [kiếm quang] [cửa/cánh cửa] [cũng sẽ] [biến thành] [linh kiếm] [sư] [giới] [] [trò cười]!



"Phát ra đẳng cấp cao nhất Quang Kiếm Lệnh! Không tru sát cái thằng chó này, chúng ta không mặt mũi nào đối mặt kiếm môn!" Tên kia Kiếm Cương trung kỳ Kiếm Quang Môn trưởng lão trầm giọng quát khẽ.
"Phát xuất tối cao đẳng cấp quang kiếm lệnh! Bất tru sát thử lão, ngã đẳng vô nhan diện đối kiếm môn!" Na danh kiếm cương trung kỳ đích quang kiếm môn trường lão trầm thanh đê hát.
"[Phát ra] [đẳng cấp cao nhất] [kiếm quang] [làm/lệnh]! [Không] [tru diệt] [lần này/này] [liêu], [bọn ta/ta chờ] [không mặt mũi nào] [đối mặt] [kiếm] [cửa/cánh cửa]!" [Tên kia] [kiếm cương] [trung kỳ] [] [kiếm quang] [cửa/cánh cửa] [trưởng lão] [trầm giọng] [quát khẽ].



Tâm Kiếm môn Kiếm Cương trung kỳ trưởng lão sắc mặt cũng âm trầm cơ hồ chảy ra nước: "Phát ra cao nhất Tâm Kiếm Lệnh, triệu tập trong ba ngàn dặm sở hữu tất cả Kiếm Mạch kỳ đã ngoài Linh Kiếm Sư!"
Tâm kiếm môn đích kiếm cương trung kỳ trường lão kiểm sắc dã âm trầm đích kỷ hồ tích xuất thủy lai: "Phát xuất tối cao tâm kiếm lệnh, triệu tập tam thiên lý nội sở hữu kiếm mạch kỳ dĩ thượng linh kiếm sư!"
[Tâm Kiếm] [cửa đích] [kiếm cương] [trung kỳ] [trưởng lão sắc mặt] [cũng] [âm trầm] [] [cơ hồ] [chảy ra nước]: "[Phát ra] [cao nhất] [Tâm Kiếm] [làm/lệnh], [triệu tập] [trong ba ngàn dặm] [tất cả] [kiếm] [Mạch Kỳ] [trở lên/đã ngoài] [linh kiếm] [sư]!"



Đối với hai đại kiếm môn mà nói, chuyện này đã là đâm lao phải theo lao, nếu như không giết thiếu niên kia, hai người bọn họ đại kiếm môn tương lai tại Linh Kiếm Sư giới không tiếp tục uy hiếp đáng nói, đang mang bọn hắn kiếm môn ngàn năm danh dự!
Đối lưỡng đại kiếm môn lai thuyết, giá kiện sự dĩ kinh thị kỵ hổ nan hạ, như quả bất sát liễu na thiểu niên, tha môn lưỡng đại kiếm môn tương lai tại linh kiếm sư giới tái vô uy nhiếp khả ngôn, sự quan tha môn kiếm môn đích thiên niên danh dự!
[Đối với/đối/ đúng] [hai đại] [kiếm] [cửa] [nói], [chuyện này] [đã là] [cỡi hổ khó xuống/đâm lao phải theo lao], [nếu như/nếu] [không giết] [liễu] [thiếu niên kia], [hai người bọn họ] [đại kiếm] [cửa/cánh cửa] [tương lai] [ở] [linh kiếm] [sư] [giới] [không tiếp tục] [uy hiếp] [có thể nói/đáng nói], [đang mang/sự tình quan] [bọn họ] [kiếm] [cửa đích] [ngàn năm] [danh dự]!



Phía dưới những cái kia may mắn còn sống sót Kiếm Mạch kỳ Linh Kiếm Sư nguyên một đám sắc mặt hôi bại, đoán chừng chuyện ngày hôm nay sẽ trở thành vi bọn hắn cả đời bóng mờ.
Hạ phương na ta hạnh tồn đích kiếm mạch kỳ linh kiếm sư nhất cá cá diện sắc hôi bại, cổ kế kim thiên đích sự hội thành vi tha môn nhất bối tử đích âm ảnh.
[Phía dưới] [những thứ kia/này] [may mắn còn sống sót/may mắn còn tồn tại] [] [kiếm] [Mạch Kỳ] [linh kiếm] [sư] [mỗi cái đều/mọi người/một đám/mỗi một người] [sắc mặt] [hôi bại], [đoán chừng/phỏng chừng] [chuyện ngày hôm nay] [sẽ trở thành] [vì bọn họ] [cả đời] [] [bóng ma].



Đúng lúc này, mấy đạo lưu quang đột nhiên theo trong hư không phóng tới, đối diện lấy sáu gã Kiếm Cương trưởng lão. Sáu người đồng thời thò tay hư trảo, đem lưu quang nắm trong tay.
Tựu tại giá thì, sổ đạo lưu quang đột nhiên tòng hư không trung xạ lai, chính đối trứ lục danh kiếm cương trường lão. Lục nhân đồng thì thân thủ hư trảo, tương lưu quang ác tại thủ trung.
[Đang lúc này/đúng lúc này], [đếm/sổ] [đạo lưu quang] [đột nhiên] [từ/theo] [trong hư không] [bắn tới/phóng tới], [đối diện] [] [sáu tên/sáu gã] [kiếm cương] [trưởng lão]. [Sáu người] [đồng thời] [đưa tay/thân thủ] [trống rỗng] [bắt/trảo/nắm], [đem] [chảy hết/lưu quang] [nắm trong tay].



Mấy tức về sau, cái kia Kiếm Quang Môn Kiếm Mạch trung kỳ trưởng lão nhíu mày tức giận hừ nói: "Cái này Chu Khánh Thư lại muốn làm gì? Bắt Triệu quốc sở hữu tất cả Chú Kiếm Sơn Trang Mạc họ đệ tử? Đầu hắn có tật xấu?"
Sổ tức chi hậu, na quang kiếm môn đích kiếm mạch trung kỳ trường lão trứu mi nộ hanh đạo: "Giá chu khánh thư hựu yếu kiền thập yêu? Trảo bộ triệu quốc sở hữu chú kiếm sơn trang mạc tính tử đệ? Tha não đại hữu mao bệnh?"
[Tính thời gian thở] [sau/lúc sau], [vậy] [kiếm quang] [cửa đích] [kiếm] [mạch] [trung kỳ] [trưởng lão] [cau mày/nhíu mày] [tức giận hừ] [nói:/nói :] "[Này] [Chu Khánh Thư] [vừa/lại/ lại] [muốn làm gì]? [Bắt] [Triệu quốc] [tất cả] [đúc kiếm] [sơn trang] [sờ/chớ] [họ] [đệ tử/con em]? [Đầu hắn] [có] [tật bệnh/tật xấu]?"
 

Sùng A Xĩn

Phàm Nhân
Ngọc
14.140,11
Tu vi
0,00
"Không đúng! Đó là cái gì?"


Vài tên Kiếm Cương cảnh giới Linh Kiếm Sư vẻ mặt thất thần, nhìn lên bầu trời thấy một luồng thanh sắc đang cuộn lại như quyển trục.
Trong khi ánh mắt bọn hắn đang nhìn thì quyển trục bỗng nhiên mở rộng ra,
nhanh chống bay đi bốn phương tám hướng, chỉ trong chớp mắt bay ra hơn trăm trượng, trận hết mọi đường lui.


"Kiếm đồ! Là Kiếm đồ"


Vài tên cường giả Kiếm Cương vừa mừng vừa sợ, sợ mình là mục tiêu của Kiếm đồ, vui là vì rất nhanh Trương Kiếm đồ này sẽ là của bọn hắn!
Luyện chế Kiếm đồ độ khó còn muốn khó hơn cả luyện chế Trận Bàn cùng cấp, bởi vì Kiếm đồ là do số lượng kiếm khí tương đương tạo thành,
tài liệu luyện chế kiếm khí đã khiến không ít Đại Sư muốn luyện Kiếm đồ phải bỏ cuộc,
bởi vậy Linh Kiếm Sư giới có câu "Trận Bàn dễ tìm Kiếm đồ cầu cũng chả được".


Bọn hắn điều là những Kiếm Cương Linh Kiếm Sư, tuổi nhỏ nhất thì cũng đã lớn hơn một trăm năm mươi tuổi,
nhưng sống đã lâu như vậy thế nhưng bọn hắn ngay cả Kiếm đồ cũng chưa từng cầm lấy, Trận Bàn quả thật có mấy bộ,
nhưng dù sao cũng không thể dùng để đấu kiếm a? Bởi vậy khi thấy trên đầu xuất hiện Kiếm đồ, mấy người bọn hắn trong lòng như có lửa đốt,
hận không thể ngay lập tức lấy về làm của riêng, về phần thu món Kiếm đồ này bọn họ không một ai lo lắng, một đứa tiểu bối chưa đầy hai mươi tuổi,
cho dù có cầm Tam Giai Kiếm đồ thì có thể làm ra trò trống gì?


Suy cho cùng bọn hắn cũng không thể khinh khi, phải ra tay thật mạnh nếu không phải trả cái giá thật lớn a,
bất quá cũng không thể trách bọn họ, nhìn lên Trương Kiếm đồ không chỉ là Tam Giai Kiếm đồ,
hơn nữa còn sinh ra một Trận Linh Kiếm đồ! Mấy trăm năm nếu không có kỳ ngộ e rằng khó mà gặp được.



Kiếm đồ như một bức tranh không chỉ có màu lam sắc, còn có màu vàng kim óng ánh điểm lên vài ánh sao lấp lánh,
ánh sáng chiếu ra chi chít không hề có dấu hiệu theo bức tranh Kiếm đồ rủ xuống, mục tiêu chính là sáu gã Kiếm Cương Linh Kiếm Sư!


Sắc mặt sáu gã Kiếm Cương Linh Kiếm Sư đồng thời đại biến, bị ánh sáng từ quang chằng chịt bao phủ,
từng vòng từng vòng ánh sáng quang như đang bao quay bọn hắn lại.


Trên đỉnh đầu xuất hiện dị biến lạ thường, bọn người Kiếm Mạch Kỳ Linh Kiếm Sư đang chú ý tới điều thất thần nhìn lên bầu trời,
một thân ảnh đang bay ra từ giữa đám ánh quang, trong chớp mắt xuất hiện ở đường đi không ngừng chém giết bốn gã Kiếm Mạch Sơ Kỳ Linh Kiếm,
Lam Tinh kiếm chỉ điểm một đường lên cổ bọn hắn mà bay qua. Mang theo bốn cái đầu lâu bay vào không trung.


"Không tốt! Ngăn hắn lại!"


Bốn gã Linh Kiếm Sư chết đi làm cho bọn hắn thất thần, vừa kịp tỉnh ngộ liền xong đến Mạc Vấn đánh tới.


Mạc Vấn cười lạnh lùng nhìn đám người đang xong tới phần lớn là Linh Kiếm Sư, hắn không có ý định chạy trống. thân hình thoáng một chút,
Bình Bộ Thanh Vân bước lên nghênh tiếp.


Lãnh Nguyệt Kiếm thức xuất ra không một tiếng động, chém đứt đôi người gã Kiếm Mạch Trung Kỳ vừa xông lên trước mặt.


"Người thứ hai mươi chín" Mạc Vấn lẩm bẩm trong miệng


Hơn mười đạo kiếm quang đồng thời hướng hắn chém tới, màn kiếm hội tụ lại tạo thành một mảnh sáng chói.
Mạc Vấn hừ mạnh một tiếng, bất động thân ảnh, trực tiếp lấy thân mình lên nghênh kiếm.


Kiếm quang phân loạn, phá tan đám kiếm quang không còn một mảnh, Mặc Vấn trên người xích lõa (trần trụi) trong đám kiếm quang bay ra,
trên người không một vết thương.


Tiếp sau, dưới ánh mắt kinh sợ của một gã Kiếm Mạch Sơ Kỳ, Mạc Vấn một kiếm liền cắt bay đầu gã,
sau đó không ngừng di chuyển tung ra một kiếm ngay ngực gã Kiếm Mạch Trung Kỳ,
bốn phía Linh Kiếm Sư sợ ném chuột vỡ đồ, nhốn nháo rút về chỗ cũ, không giám vì đồng môn xuất kiếm.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Trương Kiếm đồ -> Kiếm đ

Những t
Kiếm Cương Linh Kiếm Sư, Kiếm Mạch Kỳ Linh Kiếm Sư, Tam Giai Kiếm đồ ... bạn đảo lại hộ mình luôn nhé.

trực tiếp lấy thân mình lên nghênh kiếm.-> bỏ ch trực tiếp hoặc phải nghĩ ra một từ khác.

Bài của bạn khó nhận xét. Mời bạn sửa hết những lỗi trên trước đã. Vì những lỗi này là lỗi nhỏ nhưng lại là cơ bản.



Hơn mười đạo kiếm quang đồng thời hướng hắn chém tới, màn kiếm hội tụ lại tạo thành một mảnh sáng chói.

Mạc Vấn một kiếm liền cắt bay đầu gã

Mời bạn tự biên lại bài của mình.

Chúng ta dịch có thể sai một chút nhưng cố gắng câu nào đạt câu đó.
 

Sùng A Xĩn

Phàm Nhân
Ngọc
14.140,11
Tu vi
0,00
Trương Kiếm đồ -> Kiếm đ

Những t
Kiếm Cương Linh Kiếm Sư, Kiếm Mạch Kỳ Linh Kiếm Sư, Tam Giai Kiếm đồ ... bạn đảo lại hộ mình luôn nhé.

trực tiếp lấy thân mình lên nghênh kiếm.-> bỏ ch trực tiếp hoặc phải nghĩ ra một từ khác.

Bài của bạn khó nhận xét. Mời bạn sửa hết những lỗi trên trước đã. Vì những lỗi này là lỗi nhỏ nhưng lại là cơ bản.



Hơn mười đạo kiếm quang đồng thời hướng hắn chém tới, màn kiếm hội tụ lại tạo thành một mảnh sáng chói.

Huynh có thể nói rõ hơn cái vụ Kiếm Cương Linh Kiếm Sư, Kiếm Mạch Kỳ Linh Kiếm Sư không?
Đệ không có đọc nên không hiểu lắm...
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top