Mark of Athena (Thần thoại Hy-La) - Nơi làm việc của nhóm dịch

sleepy

 
Ngọc
-330,02
Tu vi
0,00
Hi! Mọi người dịch thế nào rồi? :xinloi:

@Vivian & Lam: chương của hai bạn đều khoảng 3000 từ English, tương đương khoảng 4500 từ tiếng Việt. Kể ra cũng khá dài, nên dễ sinh nản.

Hai bạn, nếu muốn, có thể chỉ cần dịch nửa chương thôi. Đỡ ngán hơn, dễ đua đường dài hơn nghen :xinloi:

@fox: phần huynh sắp xong chưa? Liệu ngày mai có thể post đc ko? :xinloi:

Huynh cũng sắp xong, ngày mai (giờ vn) sẽ post :hoa:
 

fox9

Đại Thừa Sơ Kỳ
Administrator
À :xinloi:
Sẵn cho đệ hỏi, bộ 7 cuốn PERCY JACKSON và Các Vị Thần Trên Đỉnh OLYMPUS hay không huynh :-/

Hay hơn bộ huynh đang dịch "The Heroes of Olympus", và cũng dễ dịch hơn do toàn truyện đc kể lại từ góc nhìn của Percy. Trong khi đó The Heroes of Olympus cứ thay đổi góc nhìn liên tục, khiến việc sử dụng ngôi xưng trong khi dịch phải quay mòng mòng theo.:dead:
 

Vân Tử Điệp

Phàm Nhân
Ngọc
48,45
Tu vi
0,00
Hay hơn bộ huynh đang dịch "The Heroes of Olympus", và cũng dễ dịch hơn do toàn truyện đc kể lại từ góc nhìn của Percy. Trong khi đó The Heroes of Olympus cứ thay đổi góc nhìn liên tục, khiến việc sử dụng ngôi xưng trong khi dịch phải quay mòng mòng theo.:dead:
Bộ này muội đọc được vài tập, nhưng mà xem phim trước khi đọc. :dead:
nói chung là hay. :))
 

Linus

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Hay hơn bộ huynh đang dịch "The Heroes of Olympus", và cũng dễ dịch hơn do toàn truyện đc kể lại từ góc nhìn của Percy. Trong khi đó The Heroes of Olympus cứ thay đổi góc nhìn liên tục, khiến việc sử dụng ngôi xưng trong khi dịch phải quay mòng mòng theo.:dead:
Vậy để bữa sau bưng nguyên bộ về đọc vậy :cuoikha:
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top