Mark of Athena (Thần thoại Hy-La) - Nơi làm việc của nhóm dịch

Linus

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Và nguyên bộ, chỉ có 5 quyển, chứ ko phải 7 quyển như đệ vừa nói.

2 quyển còn lại chắc là 2 quyển đầu của bộ này "the heroes of olympus" :cuoikha:
Đệ thấy tựa đề khác mà :-/
1. Kẻ Cắp Tia Chớp
2. Quái vật biển
3. Lời nguyền của thần Titan
4. Cuộc chiến chốn mê cung
5. Hồ sơ á thần
6. Vị thần cuối cùng
7. Cẩm nang thần thánh
 

fox9

Đại Thừa Sơ Kỳ
Administrator
Đệ thấy tựa đề khác mà :-/
1. Kẻ Cắp Tia Chớp
2. Quái vật biển
3. Lời nguyền của thần Titan
4. Cuộc chiến chốn mê cung
5. Hồ sơ á thần
6. Vị thần cuối cùng
7. Cẩm nang thần thánh

số 5 và số 7 là phần thêm, ko chính thức thuộc cốt truyện. Cũng khá hay :x
 

Vân Tử Điệp

Phàm Nhân
Ngọc
48,45
Tu vi
0,00
Phim mới ra đc có quyển 1, Muội đã coi tới quyển mấy trong series này? :x
Haha.
Muội xem tập đầu tiên...Cũng vài năm rồi á!!! Hờ hờ, thấy cũng được, vì nhờ nó mà 3 đứa nhóc nhà muội ngồi yên lặng và xem trong thời gian muội dọn nhà. :thodai:
Sau đó lại lôi được hai quyển trong tủ sách của nhóc lớn nhất. Lúc đó mới nhớ ra là đấy là hai quyển mình mua cho nó hôm đi nhà sách. :dead:
Muội không quan tâm hay để ý nhiều đâu, trước đó m chỉ theo hết được bộ HP đến khi ra phim thì thấy thất vọng ghê gớm nên giờ cũng ngại đọc. :(
quan trọng là hai năm trước muội còn đang mơ mộng lắm, vì suốt ngày chỉ ôm ngôn tình TQ thôi. :angach:
 

fox9

Đại Thừa Sơ Kỳ
Administrator
Haha.
Muội xem tập đầu tiên...Cũng vài năm rồi á!!! Hờ hờ, thấy cũng được, vì nhờ nó mà 3 đứa nhóc nhà muội ngồi yên lặng và xem trong thời gian muội dọn nhà. :thodai:
Sau đó lại lôi được hai quyển trong tủ sách của nhóc lớn nhất. Lúc đó mới nhớ ra là đấy là hai quyển mình mua cho nó hôm đi nhà sách. :dead:
Muội không quan tâm hay để ý nhiều đâu, trước đó m chỉ theo hết được bộ HP đến khi ra phim thì thấy thất vọng ghê gớm nên giờ cũng ngại đọc. :(
quan trọng là hai năm trước muội còn đang mơ mộng lắm, vì suốt ngày chỉ ôm ngôn tình TQ thôi. :angach:

3 đứa nhóc!!! sẽ có nhiều chàng trai trong BNS này đau buồn đây :c25:

mà mới 2 năm trước vẫn còn mơ mộng, thì làm sao bây giờ đã có 3 đứa nhóc :oh:


Chuyện vẫn thường như thế, một khi bạn đã yêu mến truyện bạn sẽ thấy thất vọng với phim và ngược lại. Đó cũng chính là lý do huynh ko dám dịch các truyện đã ra phim!!!!

------------

Như là một cách thức chống lại sự xâm lăng văn hóa của tàu, chúng ta hãy đầu hàng trước văn hóa âu mỹ, :dead:

Huynh vẫn hằng ước mong vực dậy phong trào đọc truyện tiếng Anh trong BNS, muội giúp huynh nhá! :thank:
 

Sky is mine

Phàm Nhân
Ngọc
52,00
Tu vi
0,00
Đọc truyện tiếng Anh nhiều danh từ chỉ cấp độ, chức vụ ko có từ nào tương ứng bên tiếng Việt. Bê nguyên vào thì nhiều người khó hiểu, mà dịch thì lại ko thoát đc í. Khó :thodai:
Nên đa số đọc truyện Tiếng Anh là truyện tình cảm chứ thần thoại vẫn còn ít lắm.
 

Vân Tử Điệp

Phàm Nhân
Ngọc
48,45
Tu vi
0,00
3 đứa nhóc!!! sẽ có nhiều chàng trai trong BNS này đau buồn đây :c25:

mà mới 2 năm trước vẫn còn mơ mộng, thì làm sao bây giờ đã có 3 đứa nhóc :oh:
:)) ba đứa cháu của muội, con của các chị, bây giờ đã là 5 đứa. :))


Chuyện vẫn thường như thế, một khi bạn đã yêu mến truyện bạn sẽ thấy thất vọng với phim và ngược lại. Đó cũng chính là lý do huynh ko dám dịch các truyện đã ra phim!!!!

------------

Như là một cách thức chống lại sự xâm lăng văn hóa của tàu, chúng ta hãy đầu hàng trước văn hóa âu mỹ, :dead:
muội thích câu này a!!!! :12:

Huynh vẫn hằng ước mong vực dậy phong trào đọc truyện tiếng Anh trong BNS, muội giúp huynh nhá! :thank:
"Hằng ước mong" ôi ngôn từ. :))
Muội cũng muốn lắm nhưng mà lực bất tòng tâm. Cái này huynh pm cho Kẹo với Lamina í. Truyện tiếng Anh thì hắn pờ rồ hơn muội. Muội có dịch truyên tiếng Anh bao giờ đâu??? hức. :(
 

fox9

Đại Thừa Sơ Kỳ
Administrator
Đọc truyện tiếng Anh nhiều danh từ chỉ cấp độ, chức vụ ko có từ nào tương ứng bên tiếng Việt. Bê nguyên vào thì nhiều người khó hiểu, mà dịch thì lại ko thoát đc í. Khó :thodai:
Nên đa số đọc truyện Tiếng Anh là truyện tình cảm chứ thần thoại vẫn còn ít lắm.

không sai chút nào! :hoa:

đến bây giờ mình vẫn phân vân liệu mình chú giải có quá nhiều trong khi dịch hay không. Văn hóa khác nhau, diễn tả khái niệm khác nhau.

Ờ, nếu các bạn, trong khi dịch, cảm thấy có những ngữ khó dịch, xin cứ để nguyên tiếng Anh, mình sẽ biên lại. Điều mình mong mỏi trong khi biên chính là sự mượt mà, đầy văn phong tiếng Việt, nên các bạn cứ tập trung vào việc diễn tả tâm trạng của nhân vật là đc. Cứ phóng tác mạnh vào, để bộc lộ cái hồn của câu chuyện, đó mới là điều quan trọng nhất. Hay nói cách khác, sống trong nội dung truyện. Bất cứ từ hay ngữ nào ko hiểu, xin cứ bỏ qua.

:thank::thank:
 

Sky is mine

Phàm Nhân
Ngọc
52,00
Tu vi
0,00
Như kiểu mấy lão thần rừng truyện này cứ dịch đại loại như kiểu keeper of the forest cho nó dễ hiểu ( nếu việt hóa hoàn toàn) còn ko thì phải ghi nguyên 1 bảng chú thích dài.
Vì cái cấp độ của thần thoại nó ko phát triển theo kiểu cây phân nhánh. Ngoài mấy lão tối cao ra còn ở dưới tên nào cũng khó đoán.
Theo í kiến đệ thì dịch thần thoại gọi chức vụ ra chứ ko gọi cấp bậc như truyên Trung Quốc nghe sẽ hay hơn.
 

fox9

Đại Thừa Sơ Kỳ
Administrator
"Hằng ước mong" ôi ngôn từ. :))
Muội cũng muốn lắm nhưng mà lực bất tòng tâm. Cái này huynh pm cho Kẹo với Lamina í. Truyện tiếng Anh thì hắn pờ rồ hơn muội. Muội có dịch truyên tiếng Anh bao giờ đâu??? hức. :(

Huynh tin một điều: trong BNS này, những người đạt trình độ đọc hiểu English nhiều hơn rất nhiều so với tiếng Trung, nếu ko muốn nói rằng khó có thể kiếm người đọc hiểu đc tiếng Trung. Thế mà ....

Bất chấp trình English của muội thế nào, thì nếu muội đã dám nhận dịch truyện tiếng Anh thì trình English của muội quyết bất phàm. Vấn đề là, muội có muốn đóng góp thêm hay ko mà thôi. Huynh chỉ khẩn cầu, nếu như hợp ý muội và trong khả năng của muội, rất mong muội ra sức.
:hoa:
 

Sky is mine

Phàm Nhân
Ngọc
52,00
Tu vi
0,00
Ví Dụ như gọi Cerberus
Theo đặc điểm nhận dạng dịch là Chó Ba Đầu
Theo chức vụ : Chó canh cổng địa ngục
Dài 1 tí nhưng dễ hiểu. Chứ ko lại như mấy truyện trước em drop, toàn thấy martyr với empath. Vừa đọc truyện vừa tra từ điển thì đúng là :dead:
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top