Mark of Athena (Thần thoại Hy-La) - Nơi làm việc của nhóm dịch

charlie

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Đệ cứ thử tham gia đi. Lớp 10 thì tham gia thoải mái. Dịch sẽ làm cho em kiên nhẫn hơn nhiều lần, cộng với những thú vui khác bị giảm đi (có thể những thú vui hiện tại chưa thiết thực bằng). Lên lớp 11 thì giảm và lớp 12 thì cắt để yên tâm ôn thi DH.

Ai cũng có khả năng, chỉ là sự tâm huyết chưa có thôi. Thử đi rồi em sẽ thấy nó cũng không khó chịu lắm đâu. Những bài em viết chứng tỏ em có khả năng cao là khác.

Em có thể tham gia dịch tiếng Trung để chau chuốt lời văn hoặc dịch tiếng Anh để có cảm hứng, sau này có thể làm ngôn ngữ thứ hai. Người ta vẫn nói, đi thì mới có đường, muốn qua sông thì mới làm cầu.

Đệ cơ ạ:26:Em nói chuyện nghe giống con trai lắm à:27:Thầy giáo em nói cái gì em cũng có chỉ có thiếu kiên nhẫn, nói thật, học tiếng anh em ngại nhất là làm mấy bài đọc :stress:Mọi người nói thế thì cho em xin nhận thử 1 chương xem sao (em xin chương nào gần cuối và ngắn:25:).Ba tuần nữa em thi học kì rồi nên hẹn trả bài thì:38:
 

aiemk46nhat2

Phàm Nhân
Ngọc
47,50
Tu vi
0,00
:)). Anh Mai bị hố rồi :)).
Này bé ơi, mấy bài đọc mới giúp phát triển kỹ năng tốt nhất trong số các bài tập ở phổ thông đấy. Cố gắng đọc nhiều, từ dễ đến khó nhá. :xinloi:
Good Luck Charlie! :))
 

seaweed

Phàm Nhân
Ngọc
31,51
Tu vi
0,00
@seaweed Lại tiếp tục làm phiền đây! :26: Em nghĩ thì chuyện này cũng tùy. Những mối quan hệ gần như Nico&Hazel (cách tính thời gian cũng như nhau) thì nên phân biệt theo tuổi tác, với lại đã có lúc Nico đang nói chuyện với Hazel thì gọi nhầm Hazel là Bianca( chị gái Nico) không thể nào đang nói chuyện với một đứa em thì nhầm là chị mình được(=>Nico nghĩ Hazel là chị). Còn với những mối quan hệ xa như Frank&Percy hay Percy&Nico thì nên dịch theo cách khác. Dòng máu giữa Frank&Percy cách nhau không biết bao nhiêu năm ánh sáng nếu dịch ra thì đúng là...:38: À về phần quan hệ huyết thống nữa, nếu như dịch theo cách đó thì chẳng lẽ Annabeth là cháu của Percy:22: (Annabeth là con Athena, Athena là cháu Poseidon, Percy là con Poseidon).Còn Percy&Nico, Nico bị đông cứng trong dòng thời gian của "Sòng bài Hoa Sen" nhận thức tất nhiên cũng như tuổi của cậu bây giờ (mặc dù nhìn Nico có vẻ già dặn hơn), Percy lớn tuổi hơn Nico ( tuổi sống thực ) nên tất nhiên Percy xưng hô với Nico theo cách đàn anh!



Ag~~~ Em mới lớp 10 thôi!:25: Vốn từ vựng tiếng anh (lẫn tiếng việt) đều không phong phú:tuki:, văn chương thì khỏi nói.:26:~~~ tự nhận thấy mình không đủ khả năng:chaothua:

thanks charlie :iumat:

Nico và Bianca đc giới thiệu vào quyển 3 - Titan's curse. Khi đó Bianca 12, còn Nico 10. Nếu xét đến thời điểm hiện tại, thì Nico cũng 13 bằng tuổi Hazel. Nhưng Hazel sinh vào đầu thế kỷ 20, còn Nico thì sinh trước thế chiến thứ 2. Nếu xét năm sinh, Hazel là chị của Nico, nhưng nếu xét tuổi sống thực, thì ko biết đc... và tác giả cũng chưa bao giờ nói rõ. :dead:

Một lợi điểm của tiếng Anh là I/U, còn tiếng Việt chúng ta thì phải phân cho rõ ràng. :thodai:

----

Trong Son of Neptune, có một thời điểm Nico suýt gọi Hazel là "chị". Mình ko rõ, charlie xem bản tiếng việt nào, nhưng trong nguyên văn Anh ngữ, khi đó Nico định gọi là "Bi..." - Nghĩa là Bianca.

Mình quote lại nguyên văn:

“They won’t,” Nico promised. “They’ll call a quest soon. They have to. You’ll make me proud. Trust me, Bi—”

He caught himself, but Hazel knew what he’d almost called her: Bianca. Nico’s real sister—the one he’d grown up with. Nico might care about Hazel, but she’d never be Bianca. Hazel was the simply the next best thing Nico could manage—a consolation prize from the Underworld.

Nghĩa là ngay nguyên bản, Nico không hề dùng từ chị mà chỉ gọi tên. Nếu bản tiếng Việt dịch là chị, thì mình đoán dịch giả hẳn muốn cho người đọc dễ liên tưởng mà thôi. Vì ko phải người đọc nào cũng biết đến Bianca, nhất là những người ko đọc bộ Percy trước đó.

Charlie nói đúng đó là Nico nhìn Hazel và liên tưởng đến Bianca, chị mình. Nhưng điều đó ko có nghĩa Nico thật sự xem Hazel là "chị" của mình. "Chị" ở đây có nghĩa là older sister. Nico chỉ xem Hazel như một sister (not older) của mình mà thôi.

:xinloi:
 

seaweed

Phàm Nhân
Ngọc
31,51
Tu vi
0,00
Đệ cơ ạ:26:Em nói chuyện nghe giống con trai lắm à:27:Thầy giáo em nói cái gì em cũng có chỉ có thiếu kiên nhẫn, nói thật, học tiếng anh em ngại nhất là làm mấy bài đọc :stress:Mọi người nói thế thì cho em xin nhận thử 1 chương xem sao (em xin chương nào gần cuối và ngắn:25:).Ba tuần nữa em thi học kì rồi nên hẹn trả bài thì:38:

:x:x:x

Vậy cho mình gọi là muội nghen! :25:

Và rất mong charlie nhận chương 19 nghe. Huynh sẽ gởi bản .doc của chương này cho muội. Chương này cực ngắn. Lại cách xa. Những lúc charlie rảnh rổi, lấy ra làm vài câu là đc.

Vì ko biết khi nào charlie thật sự rảnh để dịch, nên huynh mới đưa chương 19. Nếu muội muốn làm chương sớm hơn, thì cũng có thể đổi đc. :hoa:

Cám ơn charlie nhiều lắm lắm :thank:
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top