[Giao Lưu] Phòng họp team dịch "Sư huynh..."

Thương Khung Chi Chủ

Kim Đan Sơ Kỳ
Super-Moderator
Dịch Giả Tử Vi
Sau khi xem ý kiến của mọi người, số đông thích giữ cụm Hán - Việt (dù nó không có nghĩa trên mặt chữ) trong khi Chủ biên muốn diễn đạt ra - miễn sao đúng nghĩa là được.

Vậy nên, dù sao đi nữa, chúng ta là một team, mỗi bên lùi một bước, để cùng nhau đi được 1 đoạn đường dài.

Vạn mỗ đề nghị: Những cụm được cho là "ĐẸP" thì giữ nguyên, sau đó sẽ "xuống hàng, mở ngoặt đơn, ghi chú thích"

Như vậy, trong bản dịch vừa có cả hai, hợp lòng đôi bên.

Hy vọng mọi người đồng ý, hay nói cách khác, mọi người nhường một bước, nhé mọi người!

Tag đội ngũ dịch giả lão thành: @Độc Hành, @BsChien, @Vạn Cổ, @...
Team dịch chính thức: @Vì anh vô tình @Đậu Đỏ, @Hoa Ly Hi Dạ, @Tiểu Tán Tu, @Phạm Dũng ...
Những dịch giả tập sự: @Mạt Thế Phàm Nhân, @Tiểu Cửu Điểm, @Old_man ...
Chủ biên: @Mèo Bụng Phệ
Cc: @MaThiênHành , @lão nên sắc @Ái Phiêu Diêu
 

Mèo Bụng Phệ

Phàm Nhân
Ngọc
13.229,98
Tu vi
0,00
Ghi nhận xong rồi có thay đổi gì hơm anh? :znxbqq4:
Hơm, quan trong là team dịch thống nhất ra sao thôi. Còn độc giả nói gì từ từ hẵng, không quan trọng.
Chuyện này mọi người đẩy lên sớm quá, 1-2 chương đã cho lên rồi. Đáng nhẽ xong ngon nghẻ 20 chương, thống nhất rồi ném lên có phải đỡ không.
 

Ái Phiêu Diêu

Hợp Thể Sơ Kỳ
Ngọc
538,05
Tu vi
1.054,89
Sau khi xem ý kiến của mọi người, số đông thích giữ cụm Hán - Việt (dù nó không có nghĩa trên mặt chữ) trong khi Chủ biên muốn diễn đạt ra - miễn sao đúng nghĩa là được.

Vậy nên, dù sao đi nữa, chúng ta là một team, mỗi bên lùi một bước, để cùng nhau đi được 1 đoạn đường dài.

Vạn mỗ đề nghị: Những cụm được cho là "ĐẸP" thì giữ nguyên, sau đó sẽ "xuống hàng, mở ngoặt đơn, ghi chú thích"

Như vậy, trong bản dịch vừa có cả hai, hợp lòng đôi bên.

Hy vọng mọi người đồng ý, hay nói cách khác, mọi người nhường một bước, nhé mọi người!

Tag đội ngũ dịch giả lão thành: @Độc Hành, @BsChien, @Vạn Cổ, @...
Team dịch chính thức: @Vì anh vô tình @Đậu Đỏ, @Hoa Ly Hi Dạ, @Tiểu Tán Tu, @Phạm Dũng ...
Những dịch giả tập sự: @Mạt Thế Phàm Nhân, @Tiểu Cửu Điểm, @Old_man ...
Chủ biên: @Mèo Bụng Phệ
Cc: @MaThiênHành , @lão nên sắc @Ái Phiêu Diêu

Cảm ơn đệ, tỷ thấy ý kiến này rất hay đó, nếu làm dc như vậy chương dịch vừa có "vị" tiên hiệp, độc giả cũng dc bổ sung thêm từ vựng của mình luôn. :cgemdav:
 

Mèo Bụng Phệ

Phàm Nhân
Ngọc
13.229,98
Tu vi
0,00
Sau khi xem ý kiến của mọi người, số đông thích giữ cụm Hán - Việt (dù nó không có nghĩa trên mặt chữ) trong khi Chủ biên muốn diễn đạt ra - miễn sao đúng nghĩa là được.

Vậy nên, dù sao đi nữa, chúng ta là một team, mỗi bên lùi một bước, để cùng nhau đi được 1 đoạn đường dài.

Vạn mỗ đề nghị: Những cụm được cho là "ĐẸP" thì giữ nguyên, sau đó sẽ "xuống hàng, mở ngoặt đơn, ghi chú thích"

Như vậy, trong bản dịch vừa có cả hai, hợp lòng đôi bên.

Hy vọng mọi người đồng ý, hay nói cách khác, mọi người nhường một bước, nhé mọi người!

Tag đội ngũ dịch giả lão thành: @Độc Hành, @BsChien, @Vạn Cổ, @...
Team dịch chính thức: @Vì anh vô tình @Đậu Đỏ, @Hoa Ly Hi Dạ, @Tiểu Tán Tu, @Phạm Dũng ...
Những dịch giả tập sự: @Mạt Thế Phàm Nhân, @Tiểu Cửu Điểm, @Old_man ...
Chủ biên: @Mèo Bụng Phệ
Cc: @MaThiênHành , @lão nên sắc @Ái Phiêu Diêu
Hán Việt mà hợp tình hợp lý thì giữ chứ. Nếu Phệ này mà đòi thuần việt thì cái tên truyện ta cũng sửa cả rồi.
:d6m3l1y:
 

BsChien

Phàm Nhân
Ngọc
130,09
Tu vi
0,00
Chỗ cố chấp em ghi nhận này.

Tại thấy đại ca làm xong cả 10 chương rồi nên em không gửi lại track view luôn, bình thường biên phát nào em trả track view phát đó.
Lão thấy team Lệ quỷ ko, chiều lòng độc giả hết mức đến sửa cả nguyên tác. Bám sát topic luận để tìm đc tương tác tốt nhất, thời điểm mới ra thì Lệ Quỷ phủ sóng cả vào game ma sói đào hoa thôn phường thị...
Lão cố chấp với chuyện Thuần hán hay hán việt thuần việt ko cần thiết, mình ko làm sách giáo khoa, miễn đọc thuận miệng độc giả hiểu đc là đc, ko hiểu cũng đc càng thần bí tiên hiệp.
Ta đang nghĩ lão biên mấy câu phù chú kiểu gì 🤪
Nhân tiện 1 vote cho giữ nguyên các cụm từ đã quen thuộc nhé. @Vạn Cổ
 
Last edited:

Mèo Bụng Phệ

Phàm Nhân
Ngọc
13.229,98
Tu vi
0,00
Lão thấy team Lệ quỷ ko, chiều lòng độc giả hết mức đến sửa cả nguyên tác. Bám sát topic luận để tìm đc tương tác tốt nhất, thời điểm mới ra thì Lệ Quỷ phủ sóng cả vào game ma sói đào hoa thôn phường thị...
Lão cố chấp với chuyện Thuần hán hay hán việt thuần việt ko cần thiết, mình ko làm sách giáo khoa, miễn đọc thuận miệng độc giả hiểu đc là đc, ko hiểu cũng đc càng thần bí tiên hiệp.
Ta đang nghĩ lão biên mấy câu phù chú kiểu gì 🤪
Nhân tiền 1 vote cho giữ nguyên các cụm từ đã quen thuộc nhé. @Vạn Cổ
C12 mới chui ra 1 câu, định thịt mà em lười đây.

Riêng về nguyên tác em chả quan tâm, đã nói mọi người chém bừa đi mà, bám vào QT làm giề đâu.

Vẫn cứ luận điểm cũ, dịch tốt biên nhác, dịch dở biên siêng.
 

Ái Phiêu Diêu

Hợp Thể Sơ Kỳ
Ngọc
538,05
Tu vi
1.054,89
Hán Việt mà hợp tình hợp lý thì giữ chứ. Nếu Phệ này mà đòi thuần việt thì cái tên truyện ta cũng sửa cả rồi.
:d6m3l1y:

Vậy "phong tình vạn chủng" cũng có phải từ Hán Việt đâu, bản thân muội cũng có hiểu nghĩa của nó đâu, nhưng đọc truyện cổ đại dựa theo nội dung và ngữ cảnh cũng có thể hình dung dc nghĩa của nó mà. :qlufifn:
 

BsChien

Phàm Nhân
Ngọc
130,09
Tu vi
0,00
Sau khi xem ý kiến của mọi người, số đông thích giữ cụm Hán - Việt (dù nó không có nghĩa trên mặt chữ) trong khi Chủ biên muốn diễn đạt ra - miễn sao đúng nghĩa là được.

Vậy nên, dù sao đi nữa, chúng ta là một team, mỗi bên lùi một bước, để cùng nhau đi được 1 đoạn đường dài.

Vạn mỗ đề nghị: Những cụm được cho là "ĐẸP" thì giữ nguyên, sau đó sẽ "xuống hàng, mở ngoặt đơn, ghi chú thích"

Như vậy, trong bản dịch vừa có cả hai, hợp lòng đôi bên.

Hy vọng mọi người đồng ý, hay nói cách khác, mọi người nhường một bước, nhé mọi người!

Tag đội ngũ dịch giả lão thành: @Độc Hành, @BsChien, @Vạn Cổ, @...
Team dịch chính thức: @Vì anh vô tình @Đậu Đỏ, @Hoa Ly Hi Dạ, @Tiểu Tán Tu, @Phạm Dũng ...
Những dịch giả tập sự: @Mạt Thế Phàm Nhân, @Tiểu Cửu Điểm, @Old_man ...
Chủ biên: @Mèo Bụng Phệ
Cc: @MaThiênHành , @lão nên sắc @Ái Phiêu Diêu
Mở ngoặc đơn nhé!
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top