Sau khi xem ý kiến của mọi người, số đông thích giữ cụm Hán - Việt (dù nó không có nghĩa trên mặt chữ) trong khi Chủ biên muốn diễn đạt ra - miễn sao đúng nghĩa là được.
Vậy nên, dù sao đi nữa, chúng ta là một team, mỗi bên lùi một bước, để cùng nhau đi được 1 đoạn đường dài.
Vạn mỗ đề nghị: Những cụm được cho là "ĐẸP" thì giữ nguyên, sau đó sẽ "xuống hàng, mở ngoặt đơn, ghi chú thích"
Như vậy, trong bản dịch vừa có cả hai, hợp lòng đôi bên.
Hy vọng mọi người đồng ý, hay nói cách khác, mọi người nhường một bước, nhé mọi người!
Tag đội ngũ dịch giả lão thành: @Độc Hành, @BsChien, @Vạn Cổ, @...
Team dịch chính thức: @Vì anh vô tình @Đậu Đỏ, @Hoa Ly Hi Dạ, @Tiểu Tán Tu, @Phạm Dũng ...
Những dịch giả tập sự: @Mạt Thế Phàm Nhân, @Tiểu Cửu Điểm, @Old_man ...
Chủ biên: @Mèo Bụng Phệ
Cc: @MaThiênHành , @lão nên sắc @Ái Phiêu Diêu
Vậy nên, dù sao đi nữa, chúng ta là một team, mỗi bên lùi một bước, để cùng nhau đi được 1 đoạn đường dài.
Vạn mỗ đề nghị: Những cụm được cho là "ĐẸP" thì giữ nguyên, sau đó sẽ "xuống hàng, mở ngoặt đơn, ghi chú thích"
Như vậy, trong bản dịch vừa có cả hai, hợp lòng đôi bên.
Hy vọng mọi người đồng ý, hay nói cách khác, mọi người nhường một bước, nhé mọi người!
Tag đội ngũ dịch giả lão thành: @Độc Hành, @BsChien, @Vạn Cổ, @...
Team dịch chính thức: @Vì anh vô tình @Đậu Đỏ, @Hoa Ly Hi Dạ, @Tiểu Tán Tu, @Phạm Dũng ...
Những dịch giả tập sự: @Mạt Thế Phàm Nhân, @Tiểu Cửu Điểm, @Old_man ...
Chủ biên: @Mèo Bụng Phệ
Cc: @MaThiênHành , @lão nên sắc @Ái Phiêu Diêu