[ĐK Dịch] Yêu lại Sư huynh ta từ đầu.

Ái Phiêu Diêu

Hợp Thể Sơ Kỳ
Đệ cũng đồng ý kiến với việc để trong ngoặc :7obgkek: truyện có quá nhiều thoại, và dài đôi khi gạch đầu dòng khá rối mắt. Thêm mất thời gian :v

Trước mắt chúng ta cứ làm theo ý của chủ biên @Mèo Bụng Phệ nha, vì huynh ấy sẽ là người chịu trách nhiệm về tính thống nhất của nội dung lẫn cách trình bày của bản dịch.

Trong quá trình dịch, nếu phần đông các dịch giả cảm thấy khó điều chỉnh về cách trình bày hoặc văn phong khi dịch theo yêu cầu cuả chủ biên thì chúng ta sẽ họp nhau lại thảo luận để tìm giải pháp nha.

Vì bộ truyện này khá dài, càng về sau càng khó dịch, mục tiêu của chúng ta cũng ko dừng lại ở 320 chương đầu nên Ái hy vọng chúng ta sẽ tìm dc tiếng nói chung để hợp tác và hỗ trợ nhau để hoàn thành hết bộ truyện.

Một cánh én sẽ ko làm nên mùa xuân nên hy vọng team chúng ta sẽ là một đàn én vừa đông vừa gấu í nhầm vừa đông vừa phối hợp nhịp nhàng với nhau để cả đàn cùng mang mùa xuân đến với những độc giả đang theo dõi bộ truyện này nha.

Cc: @BsChien, @Vì anh vô tình, @Mạt Thế Phàm Nhân, @Tiểu Tán Tu, @Tường Vy, @Hoa Ly Hi Dạ, @Phạm Dũng @ ...
 

Độc Hành

Đạo Tổ Nhân Cảnh
Administrator
*Thiên Tôn*
@Mèo Bụng Phệ lão biên Tiểu Quỳnh phong thành đỉnh Tiểu Quỳnh à? Chết mịa ta toàn để Tiểu Quỳnh phong. :cuoichet:
Truyện này mọi người đừng Việt hóa quá mức nó sẽ dở như cơm nguội đấy! Tiên hiệp mà Việt quá thì hóa mất hay.
Để Tiểu Quỳnh Phong nha, nó là tên ngọn núi đấy.
 

Ái Phiêu Diêu

Hợp Thể Sơ Kỳ
@Mèo Bụng Phệ lão biên Tiểu Quỳnh phong thành đỉnh Tiểu Quỳnh à? Chết mịa ta toàn để Tiểu Quỳnh phong. :cuoichet:
Truyện này mọi người đừng Việt hóa quá mức nó sẽ dở như cơm nguội đấy! Tiên hiệp mà Việt quá thì hóa mất hay.

Muội đồng quan điểm này với huynh. Huynh @Mèo Bụng Phệ có thể hạ tiêu chuẩn thấp xuống xíu dc ko? Ví dụ như Việt hoá khoảng 70% - 80% so với bản convert hay QT là dc ạ.
 

MaThiênHành

Hợp Thể Hậu Kỳ
Administrator
đỉnh Tiểu Quỳnh nghe chuối thật đấy, cứ để Tiểu Quỳnh Phong đi, ko sao đâu, từ thời Tru Tiên 10 năm trước đọc giả cũng đã biết Đại Trúc Phong, Tiểu Trúc Phong là gì rồi, dân đọc Tiên Hiệp bây giờ trình độ Hán Việt cao lắm
để "bất quá" có được không, ta thích từ đó mà cứ bị lên án hoài
:vzfiy0h:
 

Mèo Bụng Phệ

Phàm Nhân
Ngọc
10.082,35
Tu vi
0,00
@Mèo Bụng Phệ lão biên Tiểu Quỳnh phong thành đỉnh Tiểu Quỳnh à? Chết mịa ta toàn để Tiểu Quỳnh phong. :cuoichet:
Truyện này mọi người đừng Việt hóa quá mức nó sẽ dở như cơm nguội đấy! Tiên hiệp mà Việt quá thì hóa mất hay.
Còn dư cái Độ Tiên Môn anh à, đáng nhẽ em replace thành phái Độ Tiên mà sợ mọi người sốc quá nên chừa ra. Yên tâm đi đại ca, nhưng tên riêng như này chuyển sang vẫn hợp lý, không sống sượng quá đâu. Các chương anh gửi rồi, em replace một nhát ăn ngay thôi mà.
Chúng ta đắm chìm trong truyện của Kim tiên sinh bao năm, vẫn đỉnh Hoa Sơn, đỉnh Thiếu Thất, đỉnh Quang Minh. Nào có ai thấy nhàm chán.
để "bất quá" có được không, ta thích từ đó mà cứ bị lên án hoài
Quả này phải chuyển nhé, từ này tệ vô cùng.
 

BsChien

Phàm Nhân
Ngọc
-69,91
Tu vi
0,00
Còn dư cái Độ Tiên Môn anh à, đáng nhẽ em replace thành phái Độ Tiên mà sợ mọi người sốc quá nên chừa ra. Yên tâm đi đại ca, nhưng tên riêng như này chuyển sang vẫn hợp lý, không sống sượng quá đâu. Các chương anh gửi rồi, em replace một nhát ăn ngay thôi mà.
Chúng ta đắm chìm trong truyện của Kim tiên sinh bao năm, vẫn đỉnh Hoa Sơn, đỉnh Thiếu Thất, đỉnh Quang Minh. Nào có ai thấy nhàm chán.

Quả này phải chuyển nhé, từ này tệ vô cùng.
Ôi, thành kiếm hiệp mịa rồi Mều! kkk
Đệ đừng bị ám ảnh bởi Việt hóa giống lão đệ @Vạn Cổ , cứ tôn trọng trình độ của dân đọc tiên hiệp đi, thuận miệng là đc.
Ví dụ chương 3 "cá chuối" "vườn thuốc" so với "linh ngư linh thảo" cái nào nuột hơn? Cá nhân ta đọc chương 1, 2 ok mà sang 3 ,4 thấy nó cứ sao sao ấy, giống ngôn tình hiện đại hơn.
lão Ma: Ta cũng thích từ "bất quá". :cuoichet:
 

MaThiênHành

Hợp Thể Hậu Kỳ
Administrator
Ôi, thành kiếm hiệp mịa rồi Mều! kkk
Đệ đừng bị ám ảnh bởi Việt hóa giống lão đệ @Vạn Cổ , cứ tôn trọng trình độ của dân đọc tiên hiệp đi, thuận miệng là đc.
Ví dụ chương 3 "cá chuối" "vườn thuốc" so với "linh ngư linh thảo" cái nào nuột hơn? Cá nhân ta đọc chương 1, 2 ok mà sang 3 ,4 thấy nó cứ sao sao ấy, giống ngôn tình hiện đại hơn.
lão Ma: Ta cũng thích từ "bất quá". :cuoichet:
@Hân Di vào đây mà nghe bác sĩ nói này :ygfwnig:
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top