sakerprond
Phàm Nhân
Tên acc này đầu tiên ta đã thấy phản cảm, theo dõi mới thấy thú vị, bây giờ thì khá độc đáo, hehe dịch giả Thông... Ta nhớ mang máng khi mới vào đây đạo hữu này đã bị một vị tiên tử vote bandCái tên nghe rất kêu và soang troạng
Tên acc này đầu tiên ta đã thấy phản cảm, theo dõi mới thấy thú vị, bây giờ thì khá độc đáo, hehe dịch giả Thông... Ta nhớ mang máng khi mới vào đây đạo hữu này đã bị một vị tiên tử vote bandCái tên nghe rất kêu và soang troạng
Có tool hết thím. Cái đó xưa rồi chứ có lạ gì nữa đâuTa thấy có một số web đưa lên, họ set theo dạng ko thể copy được. Mấy admin xem làm theo cách đó để khỏi bị copy.
Tên acc này đầu tiên ta đã thấy phản cảm, theo dõi mới thấy thú vị, bây giờ thì khá độc đáo, hehe dịch giả Thông... Ta nhớ mang máng khi mới vào đây đạo hữu này đã bị một vị tiên tử vote band

Tên acc này đầu tiên ta đã thấy phản cảm, theo dõi mới thấy thú vị, bây giờ thì khá độc đáo, hehe dịch giả Thông... Ta nhớ mang máng khi mới vào đây đạo hữu này đã bị một vị tiên tử vote band
Thì ta đã giới thiệu rồi mà, vừa bá khí vừa mị hoặc, lại vừa thấp điệu, ngây thơ trong sáng, ta phải ngồi tĩnh tu bẩy bẩy bốn chín ngày mới rặn ra được một cái danh tự xa hoa như thế này.Ta cũng vậy a![]()




Ta thấy có một số web đưa lên, họ set theo dạng ko thể copy được. Mấy admin xem làm theo cách đó để khỏi bị copy.
Trước em cũng đã nghĩ đến việc forum mình làm một bản QT thống nhất để trên cloud, để có thể hợp nhất tất cả các Names + VP vào. Lợi ích là ai cũng có thể truy cập khi cần, ko phân biệt truyện nào hay thể loại nào, tiện lợi vô cùng nhiều. Nhưng hạn chế là file dữ liệu quá lớn làm giảm khả năng truy cập, với lại sự đồng bộ khi có nhiều người cùng thao tác cùng lúc. Ngoài ra còn ở khâu người convert phải thống nhất chung cách convert, tránh cụm từ rác nhiều quá.Có một kỹ thuật dịch gọi là translation memory (TM) đc cho là kernel của google translate. Nói đơn giản thì nó là db chứa tất cả các biến thể của một câu/đoạn dịch. Và dịch giả hoặc máy truy cập vào db đó để chọn các câu dịch tương ứng. Kỹ thuật TM này cho phép dịch gần như với người. Vì bản chất, đó chính là do người dịch.
Google translate bản free, cung cấp rất hạn chế việc truy cập vào db của nó, có thể wikidich đặt hàng Google để có quyền truy cập tốt hơn, và cũng có lẽ rằng wiki đã tự build đc một db về translation memory khá tốt dành cho ngôn tình.
Ta ko biết server chúng ta có đủ mạnh để build một TM-server hay ko, nếu đc, chúng ta cũng có thể tự build một db dành cho tiên hiệp. Về bản chất thì translate-memory gần giống như QT nhưng mạnh hơn nhiều lần. Lão xem thử cái này: http://tinytm.sourceforge.net/en/index.html hoặc google "translation memory server"
Hay đấy lão, trước kia có sư huynh aluco dịch còn chửi cả tất cả cảc wed copy trên truyện mà bọn nó nào có hay biết. Ôi hài hước vãi, thì thoảng lão cũng nên chọc ngoáy tý cho hả hơichống coppy với người không có tay nghề thôi, chứ người có tay nghề thì không chống được. Các trang web truyện họ tải vài cái tool về là có công cụ để tải truyện về thôi.
Ta từng hack trộm một khóa học violin online bên nước ngoài, trị giá gần 20 củ bằng vài cái thủ thuật đơn giản.
Không biết nếu đăng lên bằng file pdf rồi không cho tải về thì có chống được không. Chứ hết hơi bao nhiêu công sức làm cho diễn đàn, bọn kia làm cái roẹt 1 cái bê nguyên về.
Giờ ta dịch chương truyện nào cũng ghi vài dòng chữ đại khái là, vui lòng đọc tại bạch ngọc sách để ủng hộ dịch giả tại vị trí bất kì của chương truyện.
Thỉnh thoảng ta cũng ghi, trang truyenfull lúc đầu thấy copy về để nguyên, nhưng mấy lần sau thì thấy bọn nó xóa mấtchống coppy với người không có tay nghề thôi, chứ người có tay nghề thì không chống được. Các trang web truyện họ tải vài cái tool về là có công cụ để tải truyện về thôi.
Ta từng hack trộm một khóa học violin online bên nước ngoài, trị giá gần 20 củ bằng vài cái thủ thuật đơn giản.
Không biết nếu đăng lên bằng file pdf rồi không cho tải về thì có chống được không. Chứ hết hơi bao nhiêu công sức làm cho diễn đàn, bọn kia làm cái roẹt 1 cái bê nguyên về.
Giờ ta dịch chương truyện nào cũng ghi vài dòng chữ đại khái là, vui lòng đọc tại bạch ngọc sách để ủng hộ dịch giả tại vị trí bất kì của chương truyện.
Lão liên tục đổi a, đừng ghi cùng 1 dòng. Bọn nó sẽ ctrl f để tìm được dòng đó rồi xóa đi đấy.Thỉnh thoảng ta cũng ghi, trang truyenfull lúc đầu thấy copy về để nguyên, nhưng mấy lần sau thì thấy bọn nó xóa mất
Xuất pdf ta thấy nhiều trang vẫn copy được, nhưng có nhiều trang ko copy được. Lão thừ bàn với ad xem xử lý cái này xem. Admin mà ko chịu làm thì lão Thông một cái chắc được liền![]()
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản