Chú Ý Báo Chương Lãnh Lương Truyện Dịch Tháng 09/2018

Cubihu

Phàm Nhân
Ngọc
72,60
Tu vi
0,00
Tại hạ đề nghị cải tổ vụ tính lương biên truyện vì lý do sau:
Để góp phần nhỏ giúp BNS tiếp tục phát triển thì để tạo ra sự khác biệt với các trang khác thì chất lượng dịch cũng phải được đặt lên hàng đầu. Trong khi người dịch thì thiếu, và mới nên nhu cầu cần biên là cấp thiết. Vậy, thực tế là người dịch đã hy sinh thời gian để dịch (dù kg như ý) và người biên đã hy sinh thời gian để biên nhằm mục đích gì, kg phải là để chương truyện tốt lên, BNS được tốt lên sao?

Vậy thì tại sao người dịch lại phải trả ngọc cho người biên??? Vì sản phẩm của mình à? Nên nhớ sản phẩm này là phục vụ cho BNS, là miễn phí.

Còn cách làm thì BNS cần tin tưởng nhóm trưởng và để nhóm trưởng quyết định thành viên khác biên như thế có đạt hay kg (cái này là khác với dịch, dịch là lúc nào cũng được nhận ngọc). Trưởng nhóm nào kg tin tưởng thì thay người khác.

Ta thực sự không hiểu nổi tại sao BNS lại có thể tiếc NGỌC là thứ hư vô mà kg tạo cho người biên được hưởng dù cực kỳ xứng đáng. Trong khi hô hào người biên (tạm gọi là người dịch cũ) phải giúp những người dịch mới biết cách dịch và tham gia tích cực vào BNS???

Thực sự không hiểu nổi???
 
Tại hạ đề nghị cải tổ vụ tính lương biên truyện vì lý do sau:
Để góp phần nhỏ giúp BNS tiếp tục phát triển thì để tạo ra sự khác biệt với các trang khác thì chất lượng dịch cũng phải được đặt lên hàng đầu. Trong khi người dịch thì thiếu, và mới nên nhu cầu cần biên là cấp thiết. Vậy, thực tế là người dịch đã hy sinh thời gian để dịch (dù kg như ý) và người biên đã hy sinh thời gian để biên nhằm mục đích gì, kg phải là để chương truyện tốt lên, BNS được tốt lên sao?

Vậy thì tại sao người dịch lại phải trả ngọc cho người biên??? Vì sản phẩm của mình à? Nên nhớ sản phẩm này là phục vụ cho BNS, là miễn phí.

Còn cách làm thì BNS cần tin tưởng nhóm trưởng và để nhóm trưởng quyết định thành viên khác biên như thế có đạt hay kg (cái này là khác với dịch, dịch là lúc nào cũng được nhận ngọc). Trưởng nhóm nào kg tin tưởng thì thay người khác.

Ta thực sự không hiểu nổi tại sao BNS lại có thể tiếc NGỌC là thứ hư vô mà kg tạo cho người biên được hưởng dù cực kỳ xứng đáng. Trong khi hô hào người biên (tạm gọi là người dịch cũ) phải giúp những người dịch mới biết cách dịch và tham gia tích cực vào BNS???

Thực sự không hiểu nổi???

Thực ra thì 500 ngọc là trả cho một chương truyện chọn vẹn. Còn trả càng nhiều ngọc thì lại càng lạm phát thôi (:) . Ta có 1 tỷ, lão có 1 tỷ thì cảm giác cũng chẳng khác gì nhau, nhà nhà đều có vài chục triệu ngọc thì lạm phát cả diễn đàn. Nên số lượng ngọc cũng chỉ để tượng trưng thôi.

Về vấn đề người dịch gửi ngọc cho người biên thì cũng vậy thôi, ta nhận được 500 ngọc, gửi cho biên 400 thì cũng không khác gì , tổng quản phát lương cho dịch 400, biên 100. Còn nếu tăng lương lên ví dụ dịch 500, biên 100 thì lại xảy ra tình trạng lạm phát. Cái này thì tùy ban quản trị xem xét sao cho hợp lý.

Chủ yếu là đặt ra một tỷ lệ công khai, để người dịch hoặc trưởng nhóm dễ gửi cho người biên, truyện gửi nhiều gửi ít, dễ gây mất lòng nhau. Tổng quản cứ đưa ra 1 tỷ lệ là hợp lý nhất, người dịch cũng đỡ phiền lòng.

Còn tại sao cần người biên, vì muốn chất lượng truyện tốt hơn rồi, bản thân người dịch khi dịch xong một chương rất khó tự mình phát hiện lỗi. Hoặc do quan điểm chủ quan của mình, dịch sẽ không được chính xác, theo cảm tính của mình, người biên sẽ giúp người dịch nhìn thấy những lỗi đó, những hạt sạn để giúp chất lượng dịch tăng cao.
 

Độc Hành

Đạo Tổ Nhân Cảnh
Administrator
*Thiên Tôn*
à, bữa thì tính gửi lão thật đọc lại mấy cmt lại thấy lão lười tính nên ta gửi cho @Cubihu rồi, ghi tên vậy dễ gây hiểu lầm quá, sr lão nhe
Vậy mà lão ấy nói ta biển thủ ko phát cho ae đó.
Lão @Cubihu vào chịu phạt đền 5000 ngọc cho ta vì bị tổn hao danh dự đi :54:
 
@Cubihu @Thông Nhầm Bố Vợ theo lời cấp trên, dịch và biên là việc không hề tách rời, cũng có nhiều trường hợp tự dịch tự biên, đã nghĩ qua rất nhiều lần. Vẫn là tự dịch giả thỏa thuận với người biên thôi. Tùy dịch giả và trưởng nhóm dịch. Thế nhé!
Khác đấy lão, người dịch gửi ngọc cho biên bị thu thuế 10% .Thiệt thòi không nhỏ:((:((:((:((
 

Cubihu

Phàm Nhân
Ngọc
72,60
Tu vi
0,00
Thực ra thì 500 ngọc là trả cho một chương truyện chọn vẹn. Còn trả càng nhiều ngọc thì lại càng lạm phát thôi :)) . Ta có 1 tỷ, lão có 1 tỷ thì cảm giác cũng chẳng khác gì nhau, nhà nhà đều có vài chục triệu ngọc thì lạm phát cả diễn đàn. Nên số lượng ngọc cũng chỉ để tượng trưng thôi.

Về vấn đề người dịch gửi ngọc cho người biên thì cũng vậy thôi, ta nhận được 500 ngọc, gửi cho biên 400 thì cũng không khác gì , tổng quản phát lương cho dịch 400, biên 100. Còn nếu tăng lương lên ví dụ dịch 500, biên 100 thì lại xảy ra tình trạng lạm phát. Cái này thì tùy ban quản trị xem xét sao cho hợp lý.

Chủ yếu là đặt ra một tỷ lệ công khai, để người dịch hoặc trưởng nhóm dễ gửi cho người biên, truyện gửi nhiều gửi ít, dễ gây mất lòng nhau. Tổng quản cứ đưa ra 1 tỷ lệ là hợp lý nhất, người dịch cũng đỡ phiền lòng.

Còn tại sao cần người biên, vì muốn chất lượng truyện tốt hơn rồi, bản thân người dịch khi dịch xong một chương rất khó tự mình phát hiện lỗi. Hoặc do quan điểm chủ quan của mình, dịch sẽ không được chính xác, theo cảm tính của mình, người biên sẽ giúp người dịch nhìn thấy những lỗi đó, những hạt sạn để giúp chất lượng dịch tăng cao.
Số lượng người dịch, người biên trong diễn đàn được bao người mà lão bảo lạm phát?

Ngoài ra, việc biên cho chương truyện có tốt cho diễn đàn không?

Ta thấy thật là lố bịch khi người mới dịch chưa đạt yêu cầu thì mình lại bảo họ là: "ê, đưa ngọc đây, ta biên cho." Trong khi thực tế cần người dịch mới tham gia bỏ xừ, có khi còn phải cho thêm ngọc ý chứ.
Và một thực tế nữa là người dịch có thể nghĩ: ta dịch ta thấy ổn, ta chẳng cần ai biên cả. Hơi đâu trả ngọc cho kẻ khác. Trong khi thực tế bản dịch chưa ok lắm.

Nói chung với cái lão @Đình Phong này thì thật sự hắn làm cho ta thấy BNS trở thành quá ki bo, rồi dần dần kiểu gì cũng làm cho chất lượng truyện dịch đi xuống khi mà người ta không có hứng biên nữa.

Ta không hiểu ở chỗ NGỌC là thứ kg có giá trị thực mà BNS còn "tiết kiệm" thế, kg dám vung ra để tạo hấp dẫn người dịch, người biên thì... thiết nghĩ chẳng cần nói rõ hơn.
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top