#1003. 明明 / Rõ ràng
Trình bày: Jason Chung
Sáng tác: Trương Gia Thành
Lời: Lâm Vịnh Nghiên
Dịch:
@Giann
-------------------
舊唱片 完全塵封不已 Chiếc đĩa nhạc cũ đã phủ đầy bụi
陳舊信物 上世紀不翻揭 Những kỷ vật cũ từ thế kỷ trước chẳng muốn xem lại
誰也知 件件沒落物件 已經不新鮮 ai cũng biết những món đồ lỗi thời ấy đã chẳng còn mới
無奈我 永遠自我欺騙 đáng tiếc tôi vẫn luôn tự lừa dối mình
Gau coeng pin wun cyun can fung bat ji
Can gau seon mat soeng sai gei bat faan kit
Seoi jaa zi gin gin mut lok mat gin Ji ging bat san sin
Mou noi ngo wing jyun zi ngo hei pin
舊照片 遺留曾一起的笑臉 Bức ảnh cũ lưu giữ nụ cười ngày mình bên nhau
誰自信日後就算怎樣也不變 ai dám tự tin sau này sẽ không bao giờ thay đổi
而你竟 逐步逐步撥開掙脫該識穿 thế mà em lại từng bước gạt bỏ chạy trốn, hẳn tôi đã nhận ra
仍未撇脫怪罪我死心不竭 nhưng vẫn không dứt khoát, chỉ trách tôi không chịu từ bỏ
Gau ziu pin wai lau cang jat hei dik siu lim
Seoi zi seon jat hau zau syun zam joeng ja bat bin
Jing nei ging zuk bou zuk bou but hoi zang tyut goi sik cyun
Jing mei pit tyut gwaai ze ngo sei sam bat git
明明早該放手 但有眼看不到 Rõ ràng nên sớm buông tay, nhưng có mắt lại nhìn không thấy
明明慘過沒有 仍留住 未接受 rõ ràng đau khổ hơn không có, vậy mà vẫn níu kéo không chịu chấp nhận
盲目太久 無用製造理由 Mù quáng quá lâu, tạo ra những lý do vô ích
無視我或鄙視我也不會走 dù em xem thường hay phớt lờ, tôi cũng chẳng rời đi
Ming ming zou goi fong sau daan jau ngaan hon bat dou
Ming ming caam gwo mut jau jing lau zyu mut zip sau
Mang muk taai gau mut jung zai zou lai jau
Mou si ngo waak pei si ngo ja bat wui zau
明明早想我走 但有耳聽不到 Rõ ràng muốn tôi đi từ lâu, nhưng có tai mà chẳng nghe được
明明誰亦受夠 卻奢盼 廿年後 rõ ràng chẳng ai chịu đựng nổi, nhưng tôi lại ảo tưởng 20 năm sau
陪你白頭 求惰性令你未能真的說出口 bên em đến bạc đầu, cầu cho em sợ thay đổi đến nỗi không thể nói ra
物證般廝守我就夠 cứ ở bên tôi như một vật chứng là được rồi
Ming ming zou soeng ngo zau daan jau ji teng bat dou
Ming ming seoi jik sau gau ceok ce paa Jaam nin hau
Pui nei baak tau kau do sing ling nei mut nang zan dik syut ceot hau
Mat zing baan si sau ngo zau gau
舊照片 仍然塵封不已 Bức ảnh cũ vẫn phủ đầy bụi
陳舊信物 用以追索著某段從前 những kỷ vật cũ, dùng để tìm lại chút kỷ niệm xa xưa
而你竟 逐步逐步撥開掙脫 早該識穿 mà em lại từng bước gạt bỏ rồi chạy trốn, hẳn tôi đã sớm nhận ra
仍未撇脫怪罪我死心不竭 nhưng vẫn không dứt khoát, chỉ trách tôi không chịu từ bỏ
Gau ziu pin jing jin can fung bat ji
Can gau seon mat jung ji zeoi sok zoek mau dyun cung cin
Jing nei ging zuk bou zuk bou but hoi zang tyut zau goi sik cyun
Jing mei pit tyut gwaai ze ngo sei sam bat git
明明早該放手 但有眼看不到 Rõ ràng nên sớm buông tay, nhưng có mắt lại nhìn không thấy
明明慘過沒有 仍留住 未接受 rõ ràng đau khổ hơn không có, vậy mà vẫn níu kéo không chịu chấp nhận
盲目太久 無用製造理由 Mù quáng quá lâu, tạo ra những lý do vô ích
無視我或鄙視我也不會走 dù em xem thường hay phớt lờ, tôi cũng chẳng rời đi
Ming ming zou goi fong sau daan jau ngaan hon bat dou
Ming ming caam gwo mut jau jing lau zyu mut zip sau
Mang muk taai gau mut jung zai zou lai jau
Mou si ngo waak pei si ngo ja bat wui zau
明明早想我走 但有耳聽不到 Rõ ràng muốn tôi đi từ lâu, nhưng có tai mà chẳng nghe được
明明誰亦受夠 卻奢盼 廿年後 rõ ràng chẳng ai chịu đựng nổi, nhưng tôi lại ảo tưởng 20 năm sau
陪你白頭 求惰性令你未能真的說出口 bên em đến bạc đầu, cầu cho em sợ thay đổi đến nỗi không thể nói ra
物證般廝守我就夠 cứ ở bên tôi như một vật chứng là được rồi
Ming ming zou soeng ngo zau daan jau ji teng bat dou
Ming ming seoi jik sau gau ceok ce paa Jaam nin hau
Pui nei baak tau kau do sing ling nei mut nang zan dik syut ceot hau
Mat zing baan si sau ngo zau gau
其實我漸發黃 難道廢物之內 Thật ra tôi cũng dần ngã màu, chẳng lẽ trong đống đồ bỏ đi
你想起我躲於 這暗房 em lại nhớ tôi đang trốn trong căn phòng tối này
和物證在對望 期待你肯 抽一天探訪 cùng với những bằng chứng mong một ngày nào đó em chịu đến thăm ?
Kei sat ngo zim faat wong naan dou fai mat zi noi
Nei soeng hei ngo do jyu ze ngaan fong
Wo mat zing zoi deoi mong kei toi nei hang cau jat tin taam fong
明明早該放手 但有眼看不到 Rõ ràng nên sớm buông tay, nhưng có mắt lại nhìn không thấy
明明慘過沒有 仍留住 未接受 rõ ràng đau khổ hơn không có, vậy mà vẫn níu kéo không chịu chấp nhận
盲目太久 無用製造理由 Mù quáng quá lâu, tạo ra những lý do vô ích
無視我或鄙視我也不會走 dù em xem thường hay phớt lờ, tôi cũng chẳng rời đi
Ming ming zou goi fong sau daan jau ngaan hon bat dou
Ming ming caam gwo mut jau jing lau zyu mut zip sau
Mang muk taai gau mut jung zai zou lai jau
Mou si ngo waak pei si ngo ja bat wui zau
明明早想我走 但有耳聽不到 Rõ ràng muốn tôi đi từ lâu, nhưng có tai mà chẳng nghe được
明明誰亦受夠 卻奢盼 廿年後 rõ ràng chẳng ai chịu nổi, vậy mà tôi vẫn ảo tưởng 20 năm sau
陪你白頭 求惰性令你未能真的說出口 bên em đến bạc đầu, cầu cho em sợ thay đổi đến nỗi không thể nói ra
物證般廝守也 足夠 cứ ở bên nhau giống như vật chứng là đủ
Ming ming zi taa han soeng ngo zau daan jau ji teng bat dou
Ming ming seoi jik sau gau ceok ce paa Jaam nin hau
Pui nei baak tau kau do sing ling nei mut nang zan dik syut dak ceot hau
Mat zing baan si sau ngo zau gau