Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
#866. 悲しいほど貴方が好き / Dẫu rất buồn nhưng em yêu anh
『名探偵コナン』エンディングテーマ
『Thám tử lừng danh Conan』Ending


Thể hiện: ZARD
Nhạc: Aika Ohno
Lời: Sakai Izumi
Dịch: Jil chan

気がついたら恋しかった em chợt nhận ra mình nhớ anh
悲しい出来事あふれる街で trong thành phố tràn ngập những chuyện buồn

貴方の声が聴けない日は vào ngày không thể nghe giọng nói của anh
私の すべてが止まる mọi thứ trong em đều ngừng lại

悲しいほど 貴方がすきで dẫu rất buồn nhưng em yêu anh
恋しすぎると 「何故なの?」nếu quá yêu anh thì「Tại sao?」
こんなにも苦しい... em lại đau khổ đến nhường này

勇気を持って 新しい世界の hãy dũng cảm và mở ra cánh cửa
扉 開(あ)け放とう dẫn đến thế giới mới

貴方が 私の心を Anh đã nhuộm...
朝焼けに染めた ánh bình minh lên trái tim em
So, I'll make it with you

空を飛ぶ 鳥のように Hệt như chú chim bay trên bầu trời
大空を 自由に飛びたい em muốn tự do bay lượn như nó

貴方がふさぎ込み うつむく日は vào những ngày anh thất vọng chán nản
私が そっと 照らしてあげたい em muốn lặng lẽ soi sáng cho anh

悲しいほど 貴方がすきで Dẫu rất buồn nhưng em yêu anh
恋は綱引きね tình yêu như trò chơi kéo co
どんどん貴方へ 引っ張られていくみたい và dường như em bị kéo về phía anh càng lúc càng nhanh

また明日は 逢えるのかな ngày mai đôi ta sẽ gặp lại phải không?
どうしていいか 分からないくらい em chẳng biết nên làm gì?
貴方が 私の心を Anh đã nhuộm lên trái tim em
夕焼けに 染めた ánh hoàng hôn buồn

瞳に 星降る キャンバス Trong những vì sao rơi xuống sân trường em thấy
未来を示している星はどれ? vì sao nào báo trước tương lai?

しいほど 貴方がすきで dẫu rất buồn nhưng em yêu anh
恋しすぎると 「何故なの?」nếu quá anh thì「Tại sao?」
こんなにも苦しい... em lại đau khổ đến nhường này

勇気を持って 新しい世界の hãy dũng cảm và mở ra cánh cửa
扉 開(あ)け放とう dẫn đến thế giới mới

貴方が 私の心を anh nhuộm lên trái tim em
七色に染めた sắc cầu vồng rực rỡ
So, I'll make it with you
気がついたら 恋しかった
悲しい出来事(ニュース) あふれる街で
Em chợt nhận ra mình nhớ anh đến vậy
trong thành phố tràn ngập những tin buồn


貴方の声が聴けない日は
私の すべてが止まる
Vào ngày không thể nghe giọng nói của anh
mọi thứ trong em đều ngừng lại


悲しいほど 貴方がすきで
恋しすぎると「何故なの?」
こんなにも苦しい…
Dẫu rất buồn nhưng em yêu anh
nếu yêu anh quá đậm sâu thì「Tại sao ?」
em lại đau khổ đến nhường này


勇気を持って 新しい世界の
扉 開け放とう
Hãy dũng cảm và mở ra cánh cửa...
dẫn đến thế giới mới


貴方が 私の心を
朝焼けに染めた
Anh đã nhuộm ánh bình minh lên trái tim em
So. I'll make it with you

Kigatsuitara koishikatta
kanashii News afurerumachide

Anatanokoegakikenaihiwa
watashino subetegatomamaru

Kanashiihodo anatagasukide
koishisugiruto「nazenano?」
konnanimokurushii...

Yuukiwomotte atarashiisekaino
tobira akehanatou

Anataga watashinokokorowo
asayakenisometa

So. I'll make it with you

.
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#887. マジックアワー / Magic Hour / Thời khắc nhiệm màu
ドラマ「真夏のシンデレラ」挿入歌 / Drama đài Fuji「Nàng Lọ Lem Mùa Hạ」


Thể hiện: Ryokuoushoku Shakai
Nhạc: Issey Kobayashi
Lời: Issey Kobayashi
CD phát hành: 2023.09.06
Dịch: Jil Chan

儚く散る夏夜の花びら những cánh hoa chóng tàn giữa đêm hè
その刹那が離れずいる khoảnh khắc ấy sẽ mãi đọng lại trong lòng em
それと同じように giống như nó vậy
あたしはあなたに永遠を感じてた em đã cảm nhận được sự vĩnh hằng lúc bên anh

熱い頬も 冷えた汗も dù đôi má nóng hổi hay giọt mồ hôi lạnh
茹だる渚にごまかされた chúng đều bị khỏa lấp bởi bờ cát nóng bỏng
愛しくて 空しくて sự đáng yêu lẫn nhàm chán
夢を見てしまう khiến cho em nằm mơ

あなたは花火 anh là pháo hoa
あたしは水面 còn em là mặt nước
どんな姿も受け止めるから em sẽ chấp nhận mọi hình hài của anh
夏が過ぎてもこのままで kể cả khi mùa hè trôi qua
見上げていさせて hãy cho em tiếp tục ngước nhìn anh như thế này
いつでもその姿映していたいだけ em chỉ muốn mãi mãi phản chiếu hình bóng anh

魔法なんかじゃ及ばないでしょ? chưa đến mức gọi đó là phép màu phải không ?
“魔法のような”こんなリアル hiện thực "tựa như phép màu" này
ただ側に居るだけで chỉ cần ở bên cạnh anh
鼓動が早くなる trái tim em sẽ đập thật nhanh

あなたは花火 anh là pháo hoa
あたしは水面 còn em là mặt nước
同じ形でおぼろに揺れた đôi ta lắc lư theo hình dạng giống nhau
波打つ心 悟られないように hy vọng anh không nhận ra trái tim em đang gợn sóng
あなたを見つめる lúc em nhìn anh thật lâu

たとえ夜風があなたを攫い cho dù ngọn gió đêm có cướp anh đi
煙になれど散らない想い dẫu tan thành khói, nhưng tình cảm sẽ không bao giờ lụi tàn
弱さもいつか雨に溶かして một ngày nào đó, sự yếu đuối này cũng hòa tan vào cơn mưa
あたしのもとへ rồi rơi xuống nơi em (*mặt nước)

あなたは花火 あたしの光 anh là pháo hoa, cũng là ánh sáng của em
どんな姿も見逃さないから em sẽ không bỏ qua bất kỳ hình dáng nào của anh
夏が過ぎてもこのままで kể cả khi mùa hạ trôi qua
隣りに居させて hãy cho em tiếp tục ở bên anh như thế này
いつでもその姿映していたいだけ em chỉ muốn mãi mãi phản chiếu hình bóng anh

Source: 緑黄色社会 マジックアワー 歌詞 - 歌詞探索【歌詞リリ】
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#888. bitter sweet cinéma

Thể hiện: Sakurako Ohara
Nhạc: Soulife
Lời: Soulife
New Mini Album「スポットライト」2023/8/30 Release
Dịch: Jil Chan

あまいあまいあまいあまいあまいあまいあまいあまい夢見た
em đã mơ một giấc mộng ngọt ngào, ngọt ngào, ngọt ngào...
叶わない未来はない 君がいない 明日なんていらない
chẳng có tương lai nào không thành hiện thực, anh cũng không tồn tại, chẳng cần cái gọi là "ngày mai"

花は舞い 夏に歌い 秋急ぎ 長い冬巡って
cánh hoa mùa xuân nhảy múa, mùa hạ vang tiếng hát,
mùa thu vội trôi qua, rồi dạo quanh mùa đông dài đăng đẳng

二人どうして 離れたの?
tại sao đôi ta lại xa nhau ?
10年後 20年後 あの約束も
10 năm sau, 20 năm sau, lời hứa ấy vẫn...
叶わないまま…
chẳng thể thực hiện
まだ夢のまま…
vẫn mãi là giấc mơ...

懐かしいメロディー dường như em nghe thấy
聞こえた気がして giai điệu hoài niệm vang lên nơi ấy
不意に立ち寄った店 em tìm kiếm đôi ta của ngày xưa
あの頃の二人探した trong cửa hàng mình chợt ghé qua

週末はいつも 待ち合わせたよね trước đây đôi ta luôn hẹn nhau vào cuối tuần anh nhỉ
あの駅ビルも 街も カフェも nhà ga đó, con đường đó, quán cà phê đó
人混みに 流される私も変わったの… thậm chí cả em bị biển người cuốn trôi, tất cả đều đã đổi thay.

まるで ながいながいながいながいながい tựa như một bộ phim dài lê thê
ながいながいながい 映画みたい chẳng thấy hồi kết
君がいない 歩道に沿い 今年もまたあの花が咲くdọc theo con đường không có anh, năm nay hoa kia lại nở rồi
あまいあまいあまいあまいあまいあまいあまいあまい 夢のあと và rồi sau giấc mơ ngọt ngào này
大好きだった あの曲も ngay cả bài hát em từng rất thích ấy
10年後 20年後 忘れてしまうの? 10 năm hay 20 năm sau em sẽ quên nó phải không ?
ねぇ 君はどう? này, còn anh thì sao ?

難しく考える 君の癖 うつったまま em đã bị lây tật xấu tự làm khó mình của anh
“大嫌い”も “大好き”も nếu có thể thật lòng thổ lộ với anh rằng
全部 素直に伝えればよかった "em rất ghét" hay "em rất thích nó" thì tốt quá

あまい あまい ほのかに bitter sweet
ngọt ngào... ngọt ngào... ngọt ngào lẫn đắng cay

ずっと ながいながいながいながいながい luôn giống như một bộ phim dài lê thê
ながいながいながい 映画みたい chẳng thấy kết cục
“明日も未来も 一緒”と笑いあった đôi ta từng mỉm cười với nhau và nói "dẫu ngày mai hay sau này mình sẽ luôn bên nhau"
tomorrow never knows ngày mai chẳng bao giờ biết trước

あまいあまいあまいあまいあまいあまいあまいあまい 夢のあと để rồi sau giấc mơ ngọt ngào đó
大好きだった あの笑顔は nụ cười em từng rất thích ấy
10年も 20年も 忘れはしないよ em sẽ không quên nó đâu, dẫu qua 10 năm hay 20 năm

君といたこと tháng ngày đôi ta bên nhau
君と見た魔法 và phép màu đôi ta chứng kiến
ねぇ ありがとう em thật lòng cảm ơn anh

Source: Sakurako Ohara - bitter sweet cinéma Lyrics (Romanized) - Lyrical Nonsense
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
#887. マジックアワー / Magic Hour / Thời khắc nhiệm màu
ドラマ「真夏のシンデレラ」挿入歌 / Drama đài Fuji「Nàng Lọ Lem Mùa Hạ」


Thể hiện: Ryokuoushoku Shakai
Nhạc: Issey Kobayashi
Lời: Issey Kobayashi

あなたは花火 あたしの光
どんな姿も見逃さないから
夏が過ぎてもこのままで
隣りに居させて
いつでもその姿映していたいだけ

Anh là pháo hoa, cũng là ánh sáng của em
em sẽ không bỏ qua bất kỳ hình dáng nào của anh
kể cả khi mùa hạ trôi qua
hãy cho em tiếp tục ở bên anh như thế này
em chỉ muốn mãi mãi phản chiếu hình bóng anh~


Anata wa hanabi atashi no hikari
Donna sugata mo minogasanai kara
Natsu ga sugitemo kono mama de
Tonari ni isasete
Itsu demo sono sugata utsushiteitai dake
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#889. 心音 / Tiếng Lòng
映画「アリスとテレスのまぼろし工場」主題歌
Movie「Nhà máy ảo ảnh của Alice và Therese」ca khúc chủ đề


Thể hiện: Miyuki Nakajima
Nhạc: Miyuki Nakajima
Lời: Miyuki Nakajima
Phát hành: 2023.09.13
Dịch: Jil Chan

空は信じられるか liệu tớ có thể tin tưởng bầu trời này?
風は信じられるか liệu tớ có thể tin ngọn gió này?
味方だろうか 悪意だろうか chúng là bạn hay chứa đầy ác ý?
言葉を呑んだ tớ nuốt những lời muốn nói

あれは幻の空 kia là bầu trời hư ảo
あれは幻の町 kia là thị trấn không có thật
ひりつく日々も 眩しい日々も bất kể là những ngày đau nhói hay những ngày rực rỡ
閉じ込める夜 đều là màn đêm giam cầm

誰も触れない chẳng ai chạm vào
誰も問わない cũng chẳng ai hỏi han
時は進まない dẫu thời gian dừng lại
でも聞こえてしまったんだ nhưng tớ vẫn lắng nghe được...
僕の中の心音 nghe được nhịp đập trái tim mình

綺麗で醜い嘘たちを ở ngay nơi này, tớ sẽ ôm chặt
僕は此処で抱き留めながら những lời nói dối vừa xấu xa lại vừa xinh đẹp
僕は本当の僕へと và chắc tớ sẽ thét lên
祈りのように叫ぶだろう như thể cầu nguyện cho bản ngã của mình

未来へ 未来へ hướng tới tương lai, hướng tới tương lai
未来へ君だけで行け người tiến về phía tương lai chỉ mỗi cậu mà thôi

Source: 中島みゆき 心音 歌詞 - 歌詞探索【歌詞リリ】
main.jpg
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#890. 涙にさよなら / Tạm Biệt Nước Mắt

Thể hiện: Kiroro
Nhạc: Chiharu Tamashiro
Lời: Chiharu Tamashiro
Dịch: Jil Chan

時計を見たら まだね彼の事 思い出してしまうの
lúc nhìn lên đồng hồ, tớ vẫn còn nghĩ về anh ta
連れて行って 連れて行って あの日を忘れられないの
hãy đưa tớ... đưa tớ khỏi đây, tớ chẳng thể quên ngày hôm ấy

今日は久し振りのお休み どうやって過ごそう
hôm nay là một ngày nghỉ hiếm hoi, tớ nên hưởng thụ nó như thế nào?
買い物したり 映画見たり
mua sắm, xem phim
頭の中でめぐりめぐってる今日いちにち
cả ngày hôm nay đang quanh quẩn trong tâm trí tớ
早起きしてまず何をしようかな
thức dậy thật sớm, tớ tự hỏi mình sẽ làm gì trước tiên ?

ちょっとだけ強がってひとりきり '寂しいなんて思わない'
tỏ ra mạnh mẽ một chút rồi tự bảo "tớ không nghĩ mình cô đơn"
そんなのウソよ そんなのウソよ 誰かこんな私 気づいて
đó chỉ là là lời nói dối, nhưng ai thèm quan tâm tớ như thế

笑顔の裏に隠した 悲しい気持ちも
ẩn sau nụ cười của tớ là nỗi buồn
そろそろ落ち着いたけど 臆病になってるみたい
tuy đã dần bình tĩnh lại, nhưng tớ thấy mình trở nên e sợ mọi thứ
振り返るたびに 涙止まらなくなってた
mỗi khi ngoảnh nhìn lại, nước mắt không ngừng rơi
今日で泣くのはやめよう 思い出 涙にさよなら
hôm nay hãy ngừng khóc nhé, tớ sẽ nói lời tạm biệt kỷ niệm và những giọt nước mắt

今は何もやる気しないの そおっとしておいてね
hãy để tớ yên, ngay lúc này tớ chẳng muốn làm gì cả
ほんとはまだね あの恋ひきずってる
thật ra tớ vẫn còn níu kéo tình yêu ấy
あの人の事 思い出して悲しくなるの
nghĩ về người ấy, lòng lại buồn thêm
どうしてもっと早く気づけなかったの
tại sao, tớ lại không nhận ra điều đó sớm hơn chứ

おそろいの腕時計 ふたりで過ごしていた時間に
chiếc đồng hồ đeo tay có cặp, trong những ngày tháng đôi ta bên nhau
連れて行って 連れて行って あの日を忘れられないの
hãy đưa tớ... đưa tớ đi... tớ chẳng thể quên ngày hôm ấy

愛したの精一杯 後悔なんてしない
vì đã yêu hết lòng, nên tớ không hề hối hận
涙なんて流さない決心がついたから
tớ đã quyết tâm sẽ không rơi lệ nữa
幸せ見つけるために この道歩いてく
và tớ sẽ bước lên con đường này để tìm kiếm hạnh phúc
私あなたに負けない 思い出 涙にさよなら
tớ sẽ không gục ngã trước cậu đâu, tạm biệt kỷ niệm và nước mắt

笑顔の裏に隠した 悲しい気持ちも
ẩn sau nụ cười của tớ là nỗi buồn
そろそろ落ち着いたけど 臆病になってるみたい
tuy đã dần bình tĩnh lại, nhưng tớ thấy mình trở nên e sợ mọi thứ
振り返るたびに 涙止まらなくなってた
mỗi khi ngoảnh nhìn lại, nước mắt không ngừng rơi
今日で泣くのはやめよう 思い出 涙にさよなら
hôm nay hãy ngừng khóc nhé, tớ sẽ nói lời tạm biệt kỷ niệm và những giọt nước mắt
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#891. Cảnh Buồn / ฉากเรียกน้ำตา

Thể hiện: SWEE : D
Nhạc:
Lời:
Dịch: Jil Chan

Trước khi em kịp hiểu thì câu chuyện đã đến hồi kết
Những điều em nghĩ hóa ra không hề có thật
Chỉ còn lại đây biết bao câu hỏi

Ở phân cảnh đầu tiên đôi ta gặp nhau, anh đã nói anh yêu em trước
Anh viết ra một vở kịch hay
Khiến em rơi vào lưới tình từng phút từng giây

Thế nhưng, em chợt nhận ra anh đã giấu đi một nhân vật khác
Và không ngờ mình sẽ góp mặt trong một vở kịch buồn

Cảnh cuối cùng lấy đi biết bao giọt nước mắt
Lúc em bừng tỉnh bên cạnh đã chẳng còn ai
Cô đơn đến nỗi trái tim run rẩy

Âm thầm gạt nước mắt khi anh bỏ đi cùng cô ấy
Tình yêu đôi ta sắp đến hồi kết
Đâu ai để tâm lời nói của kẻ thua cuộc
Em chẳng còn lại gì~

Dù câu chuyện đã kết thúc, nhưng em vẫn tổn thương
Lặng lẽ ôm giữ nỗi đau trong lòng
Và có lẽ những hồi ức trước đây sẽ còn ám ảnh em rất lâu

Em chợt nhận ra rằng anh đã giấu đi một nhân vật khác
Và em không ngờ mình sẽ góp mặt trong một cảnh phim buồn

Cảnh cuối cùng lấy đi biết bao giọt nước mắt
Lúc em bừng tỉnh bên cạnh đã chẳng còn ai
Cô đơn đến nỗi trái tim run rẩy

Âm thầm gạt nước mắt khi anh bỏ đi cùng cô ấy
Tình yêu đôi ta sắp đến hồi kết
Đâu ai để tâm lời nói của kẻ thua cuộc
Em chẳng còn lại gì~

Source: ฉากเรียกน้ำตา (Sad Scene) - สวีต ดี (SWEE:D) 和訳 and English Translations
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#892. 『君は運命の人』/ Em Là Định Mệnh Của Anh

Thể hiện: Manato Funatsu
Nhạc: Manato Funatsu
Lời: Manato Funatsu
Phát Hành: 2023.07.09
Dịch: Jil Chan

君は運命の人 そんな 君と出逢えたこと
em là người định mệnh, anh đã gặp được em- định mệnh đời anh

初めてふたり出逢った日のこと 君はまだ覚えているのかな?
em còn nhớ ngày đầu tiên đôi ta gặp nhau không ?
照れて目も合わせられなくて
tuy cả hai thẹn thùng chẳng dám nhìn nhau
話すのも少しぎこちなかったけれど
và cuộc trò chuyện hơi mất tự nhiên
心地よくて 自然と笑ってた
nhưng thật lòng anh lại thấy rất dễ chịu, hồn nhiên mỉm cười


だんだん君を知っていくうちに và khi dần hiểu em
どんどん君を好きになってた anh cũng dần thích em nhiều hơn
笑うツボが同じだったり chúng ta hài hước như nhau
好きな曲が似ていたり và yêu thích bài hát giống nhau
君といると 笑顔になれたり mỗi khi bên em, anh đều mỉm cười hạnh phúc

そうさ 君は運命の人 そんな 君と出逢えたこと
đúng vậy, em là người định mệnh, anh đã gặp được em
かけがえのない宝物なんだよ
em là báu vật không thể thay thế
ずっと側にいてよ ずっと側にいるから 
hãy mãi mãi ở bên anh nhé, anh sẽ không bao giờ rời xa em
何年先も 何十年先も
dẫu mấy năm sau, hay mấy thập kỷ sau cũng vậy
君と笑っていたいんだ
anh vẫn muốn mỉm cười hạnh phúc bên em

すれ違いで離れた日もあった đã từng có những ngày ta xa nhau vì hiểu lầm
お互い別々の道に進む中で khi cả hai bước lên con đường khác nhau
どこか なにか足りなくて đôi ta lại cảm thấy thiếu vắng điều gì đó

またお互いに求め合って và mình lại tìm kiếm nhau một lần nữa
こうしてやり直せたこと cứ thế làm lại từ đầu
やっぱり君じゃなきゃダメなんだ sau tất cả, người đó chỉ có thể là em
神様のいたずらで tuy đã từng một lần xa nhau vì trò đùa của Thượng Đế
一度離れてしまったふたりなのに また巡り逢えて nhưng đôi ta vẫn gặp lại
結ばれた奇跡 きっと きっと 君が đó là phép màu kết nối anh và em, anh chắn chắn...

君が運命の人 em là định mệnh của anh
誰よりも大切な人 かけがえのない存在なんだよ là người quan trọng nhất, người chẳng ai thay thế được
もう離れないでよ đừng rời xa anh nhé
もう離さないから vì anh sẽ không bao giờ rời xa em nữa đâu
ずっと これからも từ nay về sau... mãi mãi

そうさ đúng vậy
君は運命の人 そんな 君と出逢えたことem là người định mệnh, anh đã gặp được em
かけがえのない宝物なんだよ
em là báu vật không thể thay thế
ずっと側にいてよ ずっと側にいるから
hãy mãi mãi ở bên anh nhé, anh sẽ không bao giờ rời xa em
何年先も 何十年先も
dẫu mấy năm sau, hay mấy thập kỷ sau cũng vậy
君と笑っていたいんだ
anh vẫn muốn mỉm cười hạnh phúc bên em

舟津真翔 君は運命の人 歌詞 - 歌詞探索【歌詞リリ】

Kimi wa unmei no hito sonna kimi to deaeta koto
Hajimete futari deatta hi no koto kimi wa mada oboeteiru no ka na?
Terete me mo awaserarenakute
Hanasu no mo sukoshi gikochi nakatta keredo
Kokochi yokute shizen to waratteta

Dandan kimi wo shitte iku uchi ni
Dondon kimi wo suki ni natteta
Warau tsubo ga onaji dattari suki na kyoku ga niteitari
Kimi to iru to egao ni naretari

Sou sa kimi wa unmei no hito sonna kimi to deaeta koto
Kakegae no nai takaramono nan da yo
Zutto soba ni ite yo zutto soba ni iru kara nan nen saki mo nanjuu nen saki mo
Kimi to waratteitain da

Surechigai de hanareta hi mo atta
Otagai betsubetsu no michi ni susumu naka de dokoka nanika tarinakute
Mata otagai ni motomeatte
Kou shite yarinaoseta koto
Yappari kimi janakya dame nan da
Kamisama no itazura de
Ichido hanarete shimatta futari na no ni mata meguriaete
Musubareta kiseki kitto kitto kimi ga

Kimi ga unmei no hito
Dare yori mo taisetsu na hito kakegae no nai sonzai nan da yo
Mou hanarenaide yo mou hanasanai kara zutto kore kara mo

Sou sa
Kimi wa unmei no hito sonna kimi to deaeta koto
Kakegae no nai takaramono nan da yo
Zutto soba ni ite yo zutto soba ni iru kara
Nan nen saki mo nanjuu nen saki mo kimi to waratteitain da
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#893. Wish / Ước

Thể hiện: shela
Nhạc: T2ya
Lời: T2ya
Dịch: Jil Chan

真っ白な粉雪 大切な時間(とき)を包み bụi tuyết trắng bao phủ thời khắc quan trọng
ゆっくりと空を舞う nhẹ nhàng nhảy múa khắp bầu trời
今日の2人の想いが届くようにと hy vọng hôm nay tình cảm của đôi ta sẽ truyền đạt được
願い込めて em thật lòng cầu nguyện

今 会いたい気持ちと
ngay lúc này em mang theo cảm xúc muốn gặp anh
やっと出逢えた奇跡が夢を叶えてく ずっと…
và cuối cùng phép màu gặp gỡ sẽ biến ước mơ thành hiện thực, mãi mãi...

Wish you, merry Christmas 温もりを重ねて
Chúc anh giáng sinh an lành, chất đầy sự ấm áp
輝く季節を数えて
và đếm những mùa rực rỡ
Oh, merry Christmas 遠い未来まで
chúc anh giáng sinh an lành, trước khi đến được tương lai xa xôi
その手ずっと離さないで…
em sẽ không bao giỡ buông đôi tay ấy
Love for true

にぎわう街並み それぞれが夢を描くよ
trên đường phố nhộn nhịp, mỗi người đều vẽ nên ước mơ riêng
優しさを持ち寄って
gom tụ tất cả sự dịu dàng
マフラーの裾 君へと伸びる未来は
tương lai trải dài từ mép chiếc khăn quàng về phía anh
幸せを映すよ
sẽ phản chiếu hạnh phúc anh nhỉ

子供の頃に思った
những thứ tựa như hơi ấm lúc em còn bé
暖かさと同じもの 君に感じてる ずっと…
em luôn cảm nhận được nó từ anh...

Wish you, merry Christmas 2人で見るもの
chúc anh giáng sinh an lành, cảnh vật đôi ta nhìn thấy
すべてが 微笑みかけてるよ
dường như chúng đang mỉm cười
Oh, merry Christmas いつまでもずっと
chúc anh giáng sinh an lành, mãi mãi
傍にいたい 君だから…
em muốn ở bên anh, bởi vì đó là anh
Love for true

想い出と歩きたい
em muốn bước đi cùng kỷ niệm
そう思えるのは いつも 君がここに居るから
lý do em nghĩ như thế, bởi vì anh đang ở nơi này
真実へと向かって歩いてゆく
từ từ đi về phía hiện thực
ずっと変わらぬ君と I follow you…
cùng với anh - người không bao giờ thay đổi
(*đã qua đời rồi)


Wish you, merry Christmas…
Santa claus is coming to my heart
Wish you, merry Christmas…
Santa claus is coming to your heart

Wish you, merry Christmas 2人で見るもの
chúc anh giáng sinh an lành, cảnh vật đôi ta nhìn thấy
すべてが 微笑みかけてるよ
dường như chúng đang mỉm cười
Oh, merry Christmas いつまでもずっと
chúc anh giáng sinh an lành, mãi mãi
傍にいたい 君だから…
em muốn ở bên anh, bởi vì đó là anh
Love for true
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#894. Trăng Mùng 2 / 二日月 / Futsukazuki

Thể hiện: EXILE TAKAHIRO
Nhạc: Cozzi
Lời: Cozzi
Dịch:

Code:
今の僕の声は
どんな風にごまかしても
いくら強がってみても
胸は引き裂かれたまま

昨日までの僕だけの君を 
すぐに忘れられないよ

Time to say goodbye 幸せは
裏切るように背中を向けた
涙で滲む月明かりだけは
どこにも行かないでと
ただそう願った

出会った二人は
何も知らない子どものように
これは運命なんだと
いつも抱きしめあったね

砂に書きあった想いのように
波にさらわれ消えてく

Time to say goodbye 残された
リングには僕と別の傷跡
今さら気づくようなその距離が
「淋しかったから…」と
ただうつむいてた

数えきれないほどの
思い出達を
そっと 捨て去ってみても
触れ合った唇が
今も憶えてる… ぬくもりを

I'll say goodbye 信じてた
儚い愛は旅立つ鳥のように
さよなら…

今が過去になるころは
届かないとしても
願っているから

君の幸せを
 
Last edited:

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top