Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
#876. 「spiral」
アニメ「無職転生Ⅱ ~異世界行ったら本気だす~」OP
Anime「Thất nghiệp chuyển sinh Ⅱ ~Sang thế giới khác tôi sẽ nghiêm túc~」Opening


Thể hiện: LONGMAN
Nhạc: HIROYA HIRAI
Lời: HIROYA HIRAI
Phát hành: 2023.07.10
Dịch: Jil Chan

描いた地図は引き裂いた tấm bản đồ tớ vẽ đã bị xé đi
世界はあの日のまま thế giới vẫn giống như ngày hôm ấy
僕はまた tớ lại tiếp tục
誰かのせいにした đổ lỗi cho người khác
嫌になっちゃうな thật chán nản

このまま何かを待ち続けるフリするの
phải tiếp tục giả vờ chờ đợi điều gì đó như thế này sao?
ここから僕はやりなおせますか
tớ có thể bắt đầu lại t.ừ nơi này được không?

どこまでも行ける気がした t.ừng cảm thấy có thể đi khắp muôn nơi
あの時の僕はどこだ nhưng tớ của ngày ấy đâu mất rồi ?
きっと大人になったとか cái gọi là trưởng thành
そういうことじゃなくてさ chắc chắn chỉ là lấy cớ mà thôi

あと少しだけの勇気で chỉ cần dũng cảm thêm một chút nữa
変えられた明日はあった tớ đã có thể thay đổi ngày mai
それさえ気づけなかったんだ
nhưng ngay cả điều đó tớ cũng không nhận ra
そんな瞬間は何度あったんだろう
những khoảnh khắc như vậy đã xảy ra bao nhiêu lần ?

結んだ糸は解いた tớ tháo sợi dây giày được buộc chặt
世界はあの日のまま thế giới vẫn giống như ngày hôm ấy
僕はまた và tớ tiếp tục
繰り返してばかり lặp đi lặp lại những sai lầm
嫌になっちゃうな cảm thấy thật chán nản

身勝手な夢を抱いて自ら砕いて
Ôm lấy những ước mơ ích kỷ rồi t.ự tay đập nát chúng
何がしたいの
Rốt cuộc tớ muốn làm gì ?
いつかこの闇を切り裂いてくれないか
Phải chăng một ngày nào đó sẽ người giúp tớ phá tan bóng tối này ?
Oh My Life
Ôi cuộc đời

僕たちの正義はきっと Lẽ phải của chúng ta
誰かには邪魔なものさ chắc chắn sẽ cản trở kẻ khác
きっと仕方なかったとか cái gọi là không có sự lựa chọn
そういうことじゃなくてさ chắc cũng chỉ là lấy cớ thôi nhỉ

あと少し強くなれば chỉ cần mạnh mẽ hơn một chút
守られる明日があって ngày mai tớ bảo vệ sẽ xuất hiện
全て変わった夜も dẫu vào những đêm tất cả thay đổi
"またここから"と nếu tớ có thể mỉm cười nói rằng
笑えたらな "t.ừ đây hãy tiếp tục nhé"

捻くれた感情 đừng để cho
出てこないでね những cảm xúc vặn vẹo xuất hiện nhé
きっと変われたんだもう chắc chắn tớ đã thay đổi rồi
君にサヨナラ Tạm biệt cậu
僕は君にとって với cậu
誰かにとって với ai đó
明けない夜の tớ muốn trở thành
消えない星に ánh sao vĩnh hằng
なりたかった giữa đêm dài bất tận
なれなかった nhưng tớ lại không thể
僕らはこのまま chúng ta sẽ mãi mãi như thế này

あと少しだけの勇気で chỉ cần dũng cảm thêm một chút nữa
変えられた明日はあった tớ đã có thể thay đổi ngày mai
それさえ気づけなかったんだ
nhưng ngay cả điều đó tớ cũng không nhận ra
そんな日はもうたくさんだ
đã có quá nhiều những ngày như thế

いつまでもなんてないんだ chẳng có gì là mãi mãi
終わりゆくその前に trước khi mọi thứ kết thúc
一歩踏み出してみた tớ sẽ thử bước ra một bước nữa
受け入れながらhọc cách chấp nhận
祈りながら và cầu nguyện
描いた地図は引き裂いた
世界はあの日のまま
僕はまた
誰かのせいにした
嫌になっちゃうな
Tấm bản đồ tớ vẽ đã bị xé đi
thế giới vẫn giống như ngày hôm ấy
tớ lại tiếp tục đổ lỗi cho người khác
thật chán nản


このまま何かを待ち続けるフリするの
ここから僕はやりなおせますか
phải tiếp tục giả vờ chờ đợi điều gì đó như thế này sao?
liệu tớ có thể bắt đầu lại t.ừ đây không?


どこまでも行ける気がした
あの時の僕はどこだ
きっと大人になったとか
そういうことじゃなくてさ
t.ừng cảm thấy có thể đi khắp muôn nơi
nhưng tớ của ngày ấy đâu mất rồi ?
cái gọi là trưởng thành
chắc chắn chỉ là lấy cớ mà thôi


あと少しだけの勇気で
変えられた明日はあった
それさえ気づけなかったんだ
そんな瞬間は何度あったんだろう
chỉ cần dũng cảm thêm một chút nữa
tớ đã có thể thay đổi ngày mai
nhưng ngay cả điều đó tớ cũng không nhận ra
những khoảnh khắc như vậy đã xảy ra bao nhiêu lần ?


あと少しだけの勇気で
変えられた明日はあった
それさえ気づけなかったんだ
そんな日はもうたくさんだ
chỉ cần dũng cảm thêm một chút nữa
tớ đã có thể thay đổi ngày mai
nhưng ngay cả điều đó tớ cũng không nhận ra
đã có quá nhiều những ngày như thế


いつまでもなんてないんだ chẳng có gì là mãi mãi
終わりゆくその前に trước khi mọi thứ kết thúc
一歩踏み出してみた tớ sẽ thử bước ra một bước nữa
受け入れながら học cách chấp nhận
祈りながら
và cầu nguyện

Egaita chizu wa hikisaita
Sekai wa ano hi no mama
Boku wa mata
Dareka no sei ni shita
Iya ni nacchau na

Kono mama nanika wo machi tsuzukeru furi suru no
Koko kara boku wa yarinaosemasu ka

Doko made mo ikeru ki ga shita
Ano toki no boku wa doko da
Kitto otona ni natta to ka
Sou iu koto janakute sa

Ato sukoshi dake no yuuki de
Kaerareta ashita wa atta
Sore sae kizukenakattan da
Sonna hi wa mou takusan da

Itsu made mo nante nain da
Owariyuku sono mae ni
Ippo fumidashite mita
Ukeire nagara
Inori nagara

LONGMAN spiral 歌詞 - 歌詞探索【歌詞リリ】
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
#867. ムスビメ / Nút Thắt
アニメ「無職転生Ⅱ ~異世界行ったら本気だす~」ED
Anime「Thất nghiệp chuyển sinh Ⅱ ~Sang thế giới khác tôi sẽ nghiêm túc~」Ending


Thể hiện: Yuiko Ohara
Nhạc: Yuiko Ohara
Lời: Yuiko Ohara
Phát hành: 2023.07.17
Dịch: Jil Chan

思い出の色に染めた頬を nếu để cậu nhìn thấy
あなたに見られたなら đôi má nhuốm màu ký ức này
隠していたこの気持ちも có lẽ những cảm xúc tớ che giấu
届いてしまいそうで sẽ đến được với cậu

臆病な心は捨てた Lẽ ra tớ đã vứt bỏ trái tim nhút nhát
はずなのにあなたの前じゃ nhưng khi đứng trước mặt cậu
あの日から変わらない想い tình cảm này chưa bao giờ thay đổi kể từ hôm ấy...
私のままで待っていたよ nó vẫn đang chờ đợi cậu theo cách của tớ

点と点が繋がる時に vào lúc hai điểm kết nối thành đường thẳng
あなたの胸にいさせて hãy cho tớ ở lại trái tim cậu
埋まらない隙間を抱きしめて ôm chặt khoảng trống không thể lấp đầy
愛し方は手探りでも kể cả khi tìm kiếm cách yêu thương
温めてあげられるから tớ vẫn có thể trao cho cậu hơi ấm

なんでも出来てしまうあなたに tớ chẳng thể sánh bằng cậu
私は敵わなくて - người có thể làm mọi thứ
少しずつでも近づけるように nên tớ chỉ tiếp tục bước đi...
歩き続けていたんだ từng chút từng chút một để đến gần cậu hơn

目の前に見えているのに dù cậu đang ở ngay trước mặt tớ
まだ触れられない距離の中 nhưng đó vẫn là khoảng cách chẳng thể chạm
もう誰にも奪われぬように để không ai có thể cướp cậu đi
ただ見ているだけはやめたの tớ sẽ dừng việc chỉ nhìn cậu như thế này

点と点が繋がる前に trước khi hai điểm kết nối thành đường thẳng
あなたと通じ合えたら nếu đôi ta có thể thấu hiểu nhau
私はもうどこの誰でもいい chẳng cần quan tâm tớ là ai, hay ở đâu
寒い夜を過ごすのなら nếu phải vượt qua buổi tối lạnh lẽo
温めてあげたいだけ tớ chỉ muốn sưởi ấm cho cậu mà thôi

忘れることなんて出来ない特別な mỗi khi nghĩ đến cậu -
あなたを想うたび một người đặc biệt không thể quên
それだけで強くなれたの chỉ cần như thế, tớ sẽ trở nên mạnh mẽ hơn

あなたにまた会えたことで Vì có thể gặp lại cậu lần nữa
欲張りになったみたい dường như tớ đã trở nên tham lam
瞳の奥にある変わらない cậu sẽ thấy tớ - người không hề thay đổi
私のこと見つけて ngụ sâu trong đôi mắt này

点と点が繋がる時に vào lúc hai điểm kết nối thành đường thẳng
あなたの胸にいさせて hãy cho tớ ở lại trái tim cậu
埋まらない隙間を抱きしめて ôm chặt khoảng trống không thể lấp đầy
愛し方は手探りでも ngay cả khi tìm kiếm cách yêu thương
温めてあげられるから tớ vẫn có thể trao cho cậu hơi ấm

あなただけを この先も từ nay về sau
温めてあげられるから hơi ấm này tớ chỉ trao cho cậu mà thôi
思い出の色に染めた頬を
あなたに見られたなら
隠していたこの気持ちも
届いてしまいそうで
nếu để cậu nhìn thấy
đôi má nhuốm màu ký ức này
có lẽ những cảm xúc tớ che giấu
sẽ đến được với cậu


臆病な心は捨てた
はずなのにあなたの前じゃ
あの日から変わらない想い
私のままで待っていたよ
Lẽ ra tớ đã vứt bỏ trái tim nhút nhát
nhưng khi đứng trước mặt cậu
tình cảm này chưa bao giờ thay đổi kể từ hôm ấy...
nó vẫn đang chờ đợi cậu theo cách của tớ


点と点が繋がる時に
あなたの胸にいさせて
埋まらない隙間を抱きしめて
愛し方は手探りでも
温めてあげられるから
vào lúc hai điểm kết nối thành đường thẳng
hãy cho tớ ở lại trái tim cậu
ôm chặt khoảng trống không thể lấp đầy
kể cả khi tìm kiếm cách yêu thương
tớ vẫn có thể trao cho cậu hơi ấm


Omoide no iro ni someta hoho wo
Anata ni mirareta nara
Kakushiteita kono kimochi mo
Todoite shimaisou de

Okubyou na kokoro wa suteta
Hazu na no ni anata no mae ja
Ano hi kara kawaranai omoi
Watashi no mama de matteita yo

Ten to ten ga tsunagaru toki ni
Anata no mune ni isasete
Umaranai sukima wo dakishimete
Aishikata wa tesaguri demo
Atatamete agerareru kara

Source: 大原ゆい子 ムスビメ 歌詞 - 歌詞探索【歌詞リリ】


 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
#875. サマータイムシンデレラ / Summertime Cinderella
ドラマ「真夏のシンデレラ」/ Drama đài Fuji「Nàng Lọ Lem Mùa Hạ」

Thể hiện: Ryokuoushoku Shakai
Nhạc: Shingo Anami
Lời: Haruko Nagaya・Issey Kobayashi

始まりは不意を着いた
それでもふたりは恋を取って駆け出した
何度も思い出すような言葉を探して
届けどうか このまま熱さが醒めないように
やがて迷子の夜すら
超えてゆく

tuy câu chuyện bắt đầu thật bất ngờ
nhưng đôi ta vẫn bắt lấy tình yêu và chạy thật nhanh
tìm kiếm những ngôn t.ừ đáng nhớ hết lần này đến lần khác
làm ơn gởi nó đi, hy vọng hơi nóng đừng thức tỉnh
để đến phút cuối, dù trải qua những đêm lạc lối
nhưng đôi ta vẫn sẽ vượt qua thôi


Hajimari wa fui wo tsuita
Soredemo futari wa koi wo totte kakedashita
Nando mo omoidasu you na kotoba wo sagashite
Todoke dou ka kono mama atsusa ga samenai you ni
Yagate maigo no yoru sura koete yuku

これが恋と知った
ふたりの心をもっともっと近寄せて
なんでも超えられるような気持ちを見つけた
波に乗って このままふたりが溶け合うなら
まるで決められていた運命のよう

em biết đó là tình yêu
mang trái tim của đôi ta đến gần hơn nữa
mình đã tìm thấy thứ cảm xúc giúp cả hai vượt qua tất cả
cưỡi lên những con sóng, nếu đôi ta cứ tiếp tục hòa quyện với nhau như thế này
nó chẳng khác nào định mệnh được sắp đặt


Kore ga koi to shitta
Futari no kokoro wo motto motto chikayosete
Nan demo koerareru you na kimochi wo mitsuketa
Kare ni notte kono mama futari ga tokeau nara
Marude kimerareteita unmei no you
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#877. Chessboard / Bàn Cờ

Thể hiện: Official HIGE DANdism
Nhạc: Satoshi Fujihara
Lời: Satoshi Fujihara
Phát hành: 2023.08.09
Dịch: Jil Chan

チェスボードみたいなこの世界へ僕らは ルールもないままに生まれてきた
trong thế giới t.ựa như bàn cờ, chúng ta được sinh ra chẳng tuân theo quy tắc nào
幸せと悲しみの市松模様 そのどこかで息をする
và hít thở đâu đó trong những ô vuông của hạnh phúc và nỗi buồn

王様もいないこの盤上で僕らは どんな役を与えられたんだろうか?
trên bàn cờ không có quân Vua, chúng ta được trao vai trò gì đây ?
行ける場所 行けない場所 目指すべき場所 知らないままで息をする
hay chỉ thở mà không biết nơi mình có thể đi, nơi không thể đi và nơi chúng ta nên hướng tới

不意に誰か隣に来て 風が吹けば離れ離れ
bất chợt có người đến bên tôi, một khi cơn gió thổi qua, chúng ta lại xa nhau
繰り返す不時着の数だけ増えるメモリー
những kỷ niệm cũng tăng dần theo số lần hạ cánh lặp đi lặp lại

振り返れば優しく揺れる猫じゃらし 白も黒も関係なく芽生えた
khi ta ngoảnh đầu nhìn lại, cỏ đuôi chồn khẽ chập chờn, mọc khắp nơi bất kể trắng đen
穂先で心をくすぐりながら 枯れることなく伸びている
trong lúc trêu đùa trái tim tôi bằng đầu cỏ nhọn, chúng vẫn tiếp tục vươn cao không héo úa

チェスボードみたいなこの世界で僕らは いつしか地に足がつき始めた
trong thế giới t.ựa như bàn cờ, bất giác chúng ta bắt đầu học cách đối mặt với hiện thực
行く場所 行かない場所 帰るべき場所 自分で決めて歩いていく
những nơi phải đi, nơi không đi và cả nơi mình trở về
chúng ta sẽ t.ự quyết định chúng và cất bước


綿毛みたいに風に任せ 飛べた頃を羨むけど
dù tôi ghen tỵ với mình của ngày xưa, có thể bay lượn như bồ công anh trong gió
空中からじゃ見落とすような小さな1マス そこであなたに会えたんだ
ở 1 ô vuông nhỏ đến nỗi bị bỏ sót khi nhìn t.ừ trên cao, có thể chúng ta sẽ gặp nhau ở đó

ゲームは続いてく
trò chơi sẽ tiếp tục
このフィールドで今度はどんな事が待ち受けているのだろう?
lần này trên bàn cờ, điều gì đang chờ đợi chúng ta ?
一歩づつ大切に種を蒔きながら…
t.ừng bước một, chúng ta cẩn thận gieo trồng những hạt giống

大きな歩幅で ひとっ飛びのナイトやクイーン
quân Mã và quân Hậu có thể đi thật xa trong một nước cờ
みたいになれる日ばかりじゃない
còn mỗi ngày của chúng ta chẳng thể giống như vậy
からこそ躓いた 進めずに引き返した
đó là lý do tôi vấp ngã và buộc phải lùi lại
そんな日にも芽生えてる あなたの足元から 足跡から
nhưng kể cả trong những ngày như thế, t.ừ bước chân đến vết chân của bạn
繰り返しも迷いも後悔も旅立ちも全て
sự lặp lại, do dự, hối tiếc và khởi hành, mọi thứ đều sẽ nảy mầm

美しい緑色 こちらには見えているよ
Hỡi màu xanh xinh đẹp tôi đang nhìn thấy ở bên này
あなたが生きた証は 時間と共に育つのでしょう
minh chứng cho sự tồn tại của bạn sẽ lớn dần theo thời gian
美しい緑色 役に立たない思い出も
Hỡi màu xanh xinh đẹp, bất kể những kỷ niệm vô nghĩa
消したいような過去も いつかきっと色付くのでしょう
hay quá khứ mà ta muốn xóa đi, chắc chắn nó sẽ trở nên rực rỡ vào một ngày nào đó

そしてチェスボードみたいなこの世界でいつか
trong thế giới t.ựa như bàn cờ này,
あなたの事を見失う日が来ても
dẫu cho một ngày nào đó tôi đánh mất bạn
果てないこの盤上でまた出会えるかな?
phải chăng mình vẫn có thể gặp lại trên ván cờ bất tận này ?
その答えが待つ日まで 知らないままでただ息をする
trước khi đến ngày Thượng Đế cho câu trả lời, tôi chỉ đành thở dài, chẳng thể biết được

Source: Official髭男dism Chessboard 歌詞 - 歌詞探索【歌詞リリ】
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#878. 渡良瀬橋 / Cầu Watarase / Watarase bashi

Thể hiện: Aya Matsuura
Nhạc: Hideo Saito
Lời: Moritaka Chisato
Dịch: Jil Chan

渡良瀬橋で見る夕日を あなたはとても好きだったわ
anh rất thích ánh hoàng hôn ngắm nhìn từ cầu Watarase
きれいなとこで育ったね ここに住みたいと言った
anh nói rằng "nơi em lớn lên thật đẹp" và anh cũng muốn sống ở đây

電車にゆられこの町まで あなたは会いに来てくれたわ
anh từng ngồi ngã nghiêng trên tàu điện để đến thị trấn này gặp em
私は今もあの頃を 忘れられず生きてます
mãi đến hôm nay, em vẫn sống mà chẳng thể quên những ngày tháng ấy

今でも 八雲神社へお参りすると あなたのこと祈るわ
giờ đây, mỗi khi đến đền Yakumo em đều cầu nguyện cho anh
願い事一つ叶うなら あの頃に戻りたい
nếu một điều ước có thể thành hiện thực, thì em muốn quay lại ngày hôm ấy

床屋の角にポツンとある 公衆電話おぼえてますか
Anh còn nhớ chiếc điện thoại công cộng cô đơn ở góc phố cạnh tiệm hớt tóc không?
きのう思わずかけたくて なんども受話器とったの
hôm qua em muốn gọi cho anh, em đã nhấc ống nghe rất nhiều lần

この間 渡良瀬川の河原に降りて ずっと流れ見てたわ
dạo trước em thường đi xuống bờ sông Watarase và nhìn dòng nước chảy xiết
北風がとても冷たくて 風邪をひいちゃいました
cơn gió bắc lạnh lẽo lùa qua khiến em bị cảm lạnh

誰のせいでもない あなたがこの街で
chẳng ai sai cả, em đã sớm biết rằng....
暮らせないことわかってたの
anh không thể sống lại thị trấn này
なんども悩んだわ だけど私ここを
đau khổ biết bao, dẫu vậy em chẳng thể
離れて暮らすこと出来ない
rời khỏi nơi này được

あなたが好きだと言ったこの街並みが
anh từng nói rằng rất thích con phố này
今日も暮れてゆきます
hôm nay, nó dần dần biến mất
広い空と遠くの山々 二人で歩いた街
giữa bầu trời bao la và dãy núi xa xăm, thị trấn đôi ta từng bước đi
夕日がきれいな街
đó là thị trấn trong ánh hoàng hôn xinh đẹp

*MV mới up lên youtube 4 ngày trước, cô này còn nhiều bài ballad hay lắm á
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#879. ユアーズ / Yours
ドラマ「最高の教師 _1年後、私は生徒に■された」主題歌
Drama「Cô giáo vĩ đại _1 năm sau、tôi bị học trò 」bài hát chủ đề
(* chắc là sát hại , vì giới thiệu phim cô giáo này bị học sinh đẩy t.ừ trên cao rồi quay ngược quá khứ về 1 năm trước)

Thể hiện: Masaki Suda
Nhạc: Masaki Suda・Kohei Shimizu
Lời: Masaki Suda・Kohei Shimizu
Phát hành: 2023.07.29
Dịch: Jil Chan

閉まったままの心に trong trái tim đang đóng chặt
わたしのふりした誰かがいる có ai đó đã giả vờ làm "tôi"

滲んだキズに浮かぶその姿が hình bóng ấy hiện lên trong những vết sẹo chưa lành
そっと睨んでたずっと luôn âm thầm quan sát
染まっちゃったわたしのこと đó là tôi, người đã nhuộm lên màu sắc khác

たそがれ空 嫌いだった tôi t.ừng ghét bầu trời lúc hoàng hôn
どちらでもないカラー màu sắc kia không đẹp cũng chẳng quá xấu
モノクロームなら綺麗なんだ nếu nó chỉ mang hai màu trắng đen thì tốt quá
誰かのようで giống như ai kia vậy

さようなら Vĩnh biệt nhé~
飾ったりしないで chẳng cần phải tô điểm
むねの花みたいにさ giống như bông hoa trên ngực áo vậy
さりげない仕草で hãy giết chết mỗi ngày
日々を殺して bằng những cử chỉ nhỏ nhặt

このまま cứ như thế
叫んだりしようぜ chúng ta hét lên thật to
いのちからがら逃げてさ rồi liều mình trốn chạy
「世界よ、わたしの愛は冷めた」「Thế giới biết không、tình yêu của tôi nguội lạnh mất rồi」

こころの採点なんて chẳng ai có thể
誰もつけらんないや chấm điểm cho tâm hồn
観覧車に乗って kể cả khi chúng ta ngồi lên vòng đu quay
目をつぶったって、ほら và nhắm chặt đôi mắt, bạn xem
いいから mọi chuyện rồi sẽ ổn thôi

あいまいな存在 sự tồn tại mơ hồ kia
許したって損はないや tha thứ cho nó, ta cũng chẳng mất gì
たいがいは問題ないぜ nói chung là chẳng sao cả

絶望も理想もtuyệt vọng và lý tưởng
わたしだけのまばゆいストーリー đều là câu chuyện đặc sắc của riêng tôi
離さないでキスしたいや đừng rời khỏi, tôi rất muốn hôn chúng

さようなら Vĩnh biệt~
世界はきっとそうだ chắc chắn thế giới này luôn như vậy
誰かのことなんてさ câu chuyện của người khác
どうでもよくて無責任に笑って tôi sẽ không để tâm và mỉm cười cho qua
だからさ Thế nên
わたしも興味ないよ tôi cũng chẳng còn hứng thú
理不尽に忘れていこうhãy quên chúng đi một cách hoang đường nhất
祈るよ、世界の隅っこのために và cầu nguyện, cho t.ừng con góc trên thế giới

さようなら Vĩnh biệt~
笑ったりしないでいい chia tay chẳng cần nụ cười
傷だらけになって vì trái tim đã đầy vết thương
そっとこぼした涙を燃やして tôi sẽ đốt cháy những giọt nước măt lặng lẽ rơi

このまま cứ như thế
叫んだりしようぜ hãy hét lên thật to
いのちからがら生きてさ rồi sống như chưa t.ừng được sống
「世界よ、わたしの愛は冷めた」「Thế giới biết không、tình yêu của tôi nguội lạnh mất rồi」

こころの採点なんて chẳng ai có thể
誰もつけらんないや chấm điểm cho tâm hồn
観覧車に乗って kể cả khi chúng ta ngồi lên vòng đu quay
目をつぶったって、ほら và nhắm chặt đôi mắt, bạn xem
いいから mọi chuyện rồi sẽ ổn thôi

しまったままの心に trong trái tim đang khóa chặt
わたしのふりした誰かがいる có một ai đó đã giả vờ làm "tôi"

Source: 菅田将暉 ユアーズ 歌詞 - 歌詞探索【歌詞リリ】
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#880. MOON / VẦNG TRĂNG

Thể hiện: Ayumi Hamasaki
Nhạc: Ayumi Hamasaki
Lời: Yasuhiko Hoshino
Dịch: Jil Chan

僕達が出逢った夜は 喧騒の中に紛れて
夢とリアルを行き来しながら 幻のように消えてった
あの日の月は遠すぎて 記憶も曖昧なままで
君の姿はぼやけてたから 忘れられるはずだったんだ
Đêm đôi ta gặp nhau hòa vào âm thanh huyên náo nơi phố thị
Qua lại giữa giấc mơ và hiện thực, cả hai tan biến t.ựa như ảo ảnh
Vầng trăng ngày ấy đã xa xôi, ngay cả ký ức cũng quá mập mờ
Mà hình bóng anh dần mơ hồ, lẽ ra em đã có thể quên anh


傷つけた心が初めて見せた涙を
Em xin lỗi~ vì trái tim tổn thương khiến cho em chẳng đủ dũng khí để
この手でそっと拭う勇気もなくってごめんね~
dùng đôi tay này nhẹ nhàng lau những giọt lệ lần đầu anh cho em thấy

ねぇ優しい歌を君にあげるよ Nè, em sẽ tặng anh một bài hát ngọt ngào
永遠を永遠に信じられる様に để anh mãi mãi đặt niềm tin vào "Vĩnh Viễn"
だからもうそんなに悲しい瞳で Thế nên, xin anh đừng hỏi「em yêu anh không?」
震える声で聞かないで bằng giọng nói run rẩy
「愛してる?」và ánh mắt buồn bã đến thế

手を伸ばせば届きそうな 月をふたりで見上げたね
Đôi ta ngước nhìn vầng trăng t.ựa như gần trong gang tấc ấy
綺麗すぎて苦しかったから 泣き出しそうになってたんだ
bởi nó đẹp đến nao lòng, khiến nước mắt em như sắp trào ra

目を閉じて誓った 祈りが叶うのならば
nhắm mắt lại em xin thề, nếu lời cầu nguyện có thể thành hiện thực
もうそれ以上他には何もなんにもいらない
thì trừ tình yêu của anh ra em chẳng cần gì khác

ねぇ優しい歌を君にあげるよ Nè, em sẽ tặng anh bài hát ngọt ngào
永遠を永遠に信じられる様に để anh mãi mãi đặt niềm tin vào "Vĩnh Viễn"
だからどうか君は笑っていて vì thế, xin anh hãy mỉm cười
'幸せだよと聞かせてもう一度' và nói với em rằng "anh rất hạnh phúc" một lần nữa

ねぇ優しい歌を君にあげるよ Nè, em sẽ tặng anh bài hát ngọt ngào
永遠を永遠に信じられる様に để anh mãi mãi đặt niềm tin vào "Vĩnh Viễn"
だからもうそんなに悲しい瞳で vì thế, xin anh đừng hỏi「này, em yêu anh không?」
震える声で聞かないで bằng giọng nói run rẩy
「ねぇ愛してる?」và ánh mắt buồn bã đến thế

ねぇ優しい歌を君にあげるよ Nè, em sẽ tặng anh bài hát ngọt ngào
永遠を永遠に信じられる様に để anh mãi mãi đặt niềm tin vào "Vĩnh Viễn"
だからどうか君は笑っていて vì thế, xin anh hãy mỉm cười
'幸せだよと聞かせて rồi nói với em rằng "anh thật hạnh phúc"
もう一度' một lần nữa
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#880. Moon/ Nguyệt

Thể hiện: Leo Ieiri
Nhạc: Yu Suto
Lời: Leo Ieiri
Dịch: Jil Chan

今日も目が覚めて 窓を開けると
あなた不在の世界 煌めく光が踊る
Hôm nay em lại thức dậy như mọi ngày, lúc mở cửa sổ ra
em thấy những tia nắng lấp lánh trong thế giới không có anh đang nhảy múa


壊れたオルゴール 奏でるメロディ
消えてしまいそうで
Giai điệu phát ra t.ừ chiếc hộp nhạc đã vỡ
nghe như sắp tắt vậy


誰もが そう 探している
生きてゆく意味なんて 分からない
Em chẳng biết cái gọi là "ý nghĩa cuộc sống" mà mọi người đang tìm kiếm
踏み外してしまいそうな夜もある
dẫu có những đêm tưởng chừng như sắp gục ngã
もしまた会えたら泣いてしまうだろう
nếu đôi ta gặp lại, có lẽ em sẽ khóc
愛の為に、と涙を流すだろう
Vì tình yêu, có lẽ em sẽ rơi nước mắt
笑ってて
nhưng xin anh hãy mỉm cười

夕暮れの駅前通り
Trên con đường trước sân ga lúc chiều tối
手を引かれ歩く 子供の影
hình bóng đứa bé được dắt đi
はしゃぎながら 笑ってる
vừa đùa giỡn vừa vui cười
ありふれている風景を あなたと共に
em muốn cùng anh ngắm nhìn phong cảnh bình thường này

ブランコみたい 揺れてる心
もう一度会いたくて
Trái tim dao động hệt như chiếc xích đu
em muốn gặp anh một lần nữa


誰もが そう 知らずにいる
愛されていることを 失って
Mọi người đều mất đi cảm xúc được yêu lúc nào chẳng hay
気づいた想い だってもう遅すぎるから
và những tình cảm em nhận ra giờ đây đã muộn màng
いつか二人…なんて話していた
tương lai trước đây mình t.ừng nói
未来は叶わなかったね
chẳng thể thành hiện thực nữa rồi

もしまた会えたら泣いてしまうだろう
Nếu như đôi ta gặp lại, có lẽ em sẽ khóc
愛の為に、と涙を流すだろう
Vì tình yêu, có lẽ em sẽ rơi nước mắt
笑ってて
nhưng xin anh hãy mỉm cười

Source: 家入レオ Moon 歌詞 - 歌詞探索【歌詞リリ】
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#880. ねぇ、、、/ Này...

Thể hiện: Goto Maki
Nhạc: Hideya Nakazaki
Lời: Goto Maki
Dịch: Jil Chan

ねぇ、、、やっぱり này, quả nhiên
会いたい君に chỉ khi mất anh rồi em mới nhận ra
失い気付くバカな僕 mình muốn gặp anh đến vậy, thật ngốc nghếch

あの頃は こんな未来が vào lúc đó, em luôn mỉm cười
来る事わからずに笑ってた... mà không hề biết tương lai như thế này sẽ xảy đến

切れない糸があるなら nếu có một sợi chỉ không bao giờ đứt
一つだけ chỉ cần một sợi mà thôi
この想いを thì ngay bây giờ em sẽ dùng nó
今君へと 繋げて để kết nối cảm xúc của mình với anh

寂しい夜は vào những đêm cô đơn
僕がそばにいるよ em sẽ ở bên anh
守りたい笑顔や、em muốn bảo vệ nụ cười, giọt lệ
涙、全部 và mọi thứ thuộc về anh
「君が好きだよ」「Em yêu anh」
どんな明日も愛して dẫu ngày mai có ra sao
歩けたら... 二人で nếu đôi ta vẫn yêu và bước đi bên nhau thì tốt quá

ねぇ、、、今も Này... đến bây giờ
まだ覚えてる? anh có còn nhớ chăng?
初めて君に歌った曲 nhớ bài hát đầu tiên em hát anh nghe
言葉じゃ 伝えきれない đó là bản tình ca chẳng thể truyền đạt bằng ngôn t.ừ
不器用な僕からの愛のうた t.ừ cô gái vụng về là em

照れくさそうにうつむく Anh ngượng ngùng cúi đầu
君の横 còn em đứng cạnh bên
こんな日々が những ngày tháng thư vậy
続いてほしい 願ってた em hy vọng nó sẽ kéo dài mãi mãi

この愛だけは thứ duy nhất em không thể nhường cho người khác
誰にも譲れない chính là tình yêu này
何度でもその手を 握り返す em sẽ nắm chặt tay anh thật nhiều lần
「僕を信じて」「Hãy tin em nhé」
二度と放さない想い em sẽ mãi mãi khắc ghi...
抱きしめてる ずっと... những cảm xúc mình không bao giờ buông bỏ lần nữa

寂しい夜は vào những đêm cô đơn
僕がそばにいるよ em sẽ ở bên anh
守りたい笑顔や、em muốn bảo vệ nụ cười, giọt lệ
涙、全部 và mọi thứ thuộc về anh
「君が好きだよ」「Em yêu anh」
どんな明日も愛して dẫu ngày mai có ra sao
歩けたら... 二人で nếu đôi ta vẫn yêu và bước đi bên nhau thì tốt quá

ねえ、、、どんなありふれた日々
Này... kể cả trong những ngày bình thường
二人でいれたなら... nếu đôi ta được ở bên nhau
宝物。điều đó là báu vật đối với em
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#881. 夏の夜はデインジャー! / Đêm hè nguy hiểm

Thể hiện: Melon Kinenbi
Nhạc: Tsunku
Lời: Tsunku
Dịch: Jil Chan

今すぐは会えないよ 乱さないで lúc này em không thể gặp anh đâu, xin anh đừng làm phiền
夏の夜 デインジャラス ナイト buổi tối mùa hạ thật nguy hiểm

表示なしの電話が掛かった em nhận một cuộc gọi nặc danh
夜中2時過ぎ qua 2 giờ sáng

普段なら出ないけど 予感が nếu là lúc bình thường em sẽ không bắt máy
当たったわ linh cảm của em rất chính xác

別れて半年にもなるけれど dù đôi ta chia tay đã nửa năm rồi
あなた からと すぐわかった nhưng em biết chắc chắn người gọi đến là anh

「今すぐに会いたい!」って言うけれど anh nói "anh muốn gặp em ngay bây giờ!"
何があった?か、知らないけど… có chuyện gì vậy? tuy em không biết
あの頃と変わらない強引な人 nhưng anh vẫn độc đoán y như ngày xưa, chẳng hề thay đổi
夏の夜 デインジャラス ナイト đêm mùa hạ, đúng là đêm nguy hiểm

話すことはいまさらなんにも giờ đây mình chẳng còn gì để nói nữa
ないよ そうでしょ đúng không nào?

どうしたのよ いったい あなたに anh muốn gì, rốt cuộc...
何があったの? có chuyện gì xảy ra với anh vậy?

心配とかさせといて気を引くの?anh khiến em lo lắng để thu hút sự chú ý của em phải không?
ほんとならば 心配だわ nếu đúng là vậy thì thật sự em thấy lo lắng rồi đấy

一度くらいなら 会っても良いよね nếu chỉ gặp nhau một lần chắc không sao đâu nhỉ
今の彼にばれないように hy vọng bạn trai hiện tại của em đừng phát hiện
あの頃と変わらない懐かしい声 giọng nói anh vẫn dịu dàng như ngày xưa
夏の夜 デインジャラス ナイト đêm mùa hạ thật nguy hiểm

心中が熱くなって 震えてる trái tim em nóng lên và run rẩy
どして…どして…変な感じ… tại sao... tại sao... cảm xúc này thật kỳ lạ

「どうしてだろう」「Tại sao lại như thế nhỉ」

一度くらいなら 会っても良いよね nếu chỉ gặp nhau một lần chắc không sao đâu nhỉ
今の彼にばれないように hy vọng bạn trai hiện tại của em đừng phát hiện
あの頃と変わらない懐かしい声 giọng nói anh vẫn dịu dàng như ngày xưa
夏の夜 デインジャラス ナイト đêm mùa hạ thật nguy hiểm
今日だけだよ デインジャラス ナイト chỉ hôm nay thôi nhé, trải qua đêm mùa hè nguy hiểm

lúc nghe giai điệu bài hát: 🥰
sau khi hiểu lời bài hát: :eek:
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top