Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#882. がんばっちゃえ!Ganbacchae!

Thể hiện: Morning Musume + Hello! Project Kids + Maki Goto
Nhạc: Tsunku
Lời: Tsunku
Dịch: Jil Chan

ホントのようなウソのような mùa lạnh lẽo đôi ta gặp nhau
あなたと 出会った 寒い季節 vừa chân thật, cũng vừa hư ảo

嫌なこと全部 忘れちゃう tớ sẽ quên đi những chuyện đáng ghét
あなたと楽しく遊んでいると lúc vui đùa bên cậu

友情よりも最上級の chúng ta đã kéo dài mối quan hệ
関係が続いた xếp trên cả tình bạn này
これといった会話はないけど tuy không có những cuộc trò chuyện nói rõ điều đó
気持ちは通いあってる! nhưng mình luôn thấu hiểu cảm xúc của nhau

がんばっちゃえ! cố lên nào!
毎日過ごす時間は thời gian mỗi ngày chúng ta tận hưởng...
早いもんだね trôi qua nhanh lắm
少しずつ大人になって chúng ta dần trưởng thành
寂しさを知った và biết mùi vị của sự cô đơn

がんばっちゃえ! cố lên nhé!
いつでも 心強い tớ sẽ luôn ở bên cậu
あなたで居て người đồng hành đáng tin
少しずつ私も個性 và tớ cũng muốn rèn giũa tính cách mình
磨いて行きたいわ từng chút từng chút một
GOOD LUCK

ホントのようなウソのような hỡi người từng muốn bay lên bầu trời
空を飛びたいって思った人や vừa chân thật, cũng vừa hư ảo

ホントのようなウソのような và người từng cho rằng trái đất là hình cầu
地球が丸いって思った人も vừa chân thật, cũng vừa hư ảo

いろんな失敗を繰り返して trải qua đủ kiểu thất bại
先を目指した chúng ta đã hướng về phía trước
夢いっぱいの計画たてて lên kế hoạch đầy ước mơ cho tương lai
まっしぐらに向かって行った và tiến thẳng tới chúng

がんばっちゃえ! cố lên nào!
毎日平和ならば nếu mỗi ngày đều bình yên
穏やかだね thì cuộc đời sẽ thanh thản biết bao
少しずつ大人になって chúng ta dần trưởng thành
自然を感じた và cảm nhận những điều tự nhiên

がんばっちゃえ! cố lên nào!
いつでも 素直すぎる tớ thích cậu
あなたが好き người đồng hành luôn thật lòng
少しずつ 少しずつから từng chút từng chút một
恋をはじめよう! chúng ta hãy bắt đầu yêu
GOOD LUCK

がんばっちゃえ! cố lên nào!
毎日平和ならば nếu mỗi ngày đều bình yên
穏やかだね thì cuộc đời sẽ thanh thản biết bao
少しずつ大人になって chúng ta dần trưởng thành
自然を感じた và cảm nhận những điều tự nhiên

がんばっちゃえ! cố lên nào!
いつでも 素直すぎる tớ thích cậu
あなたが好き người đồng hành luôn thật lòng
少しずつ 少しずつから từng chút từng chút một
恋をはじめよう! chúng ta hãy bắt đầu yêu
GOOD LUCK

La La La…
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#A NEW DAY
アニメ「聖者無双~サラリーマン、異世界で生き残るために歩む道~」ED
Anime「Thánh giả vô song~salaryman、con đường sinh tồn ở thế giới khác」ED


Thể hiện: Yuki Nakashima
Nhạc: Shingo Endo (Hifumi,inc.)
Lời: Takaaki Kimura (KEYTONE)
Phát hành: 2023.08.09

Atarashii asa saa mado wo akete
Mou ichido dake yarinaoshite miyou
Te ni ireta mahou no reshipi ga
Boku no koto wo matteiru ki ga surun da

Nagareru kumo ni kasuka ni omoide ga yuraide
Kasanatte ima kieta
Sukoshi yurunda kutsuhimo wo musunde
Hora dekakete miyou yo

Nee donna hibi mo kimi ga ireba
Zutto tsunagatte yuku yo

Karappo datta furui hikichou
Iroazayaka ni umaru “ima” wo tsuzutte
Mou nando datte doro darake ni natte
Koronjattemo
Waraiatte te wo sashinobeau
Mainichi ga kakegae nai kara

Yozora no naka ni yume wo egaite
Hajimari no kodou wo kanjite miyou
Tsunagatta sen no saki ni mieru
Keshiki ga zutto mabushiku hikatterun da

Nagareru hoshi ni tsubuyaita kotoba daiji ni
Mune no oku ni shimatta
Kimi no negai to kono mama
Issho ni kanaete mitai

Tabi no tochuu de mitsukedasun da
Hateshi naku tsuzuku michi no hate
Mamoru beki basho ni “kotae” aru to shinjite
Believe in us all. susumun da

Donna hibi mo kimi to ireba
Motto tsunagatteku kara
Kakikake datta furui hikichou
Iroazayaka ni tsuzuku “asu” wo tsuzutte
Mou nando datte nankai datte
Taorete koronjattemo
Waraiatte te wo sashinobeau
Mainichi ga kakegae nai kara
Kono basho ga daisuki nan da yo
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#883. A NEW DAY / Một Ngày Mới
アニメ「聖者無双~サラリーマン、異世界で生き残るために歩む道~」ED
Anime「Thánh giả vô song~con đường sinh tồn ở thế giới khác của nhân viên văn phòng」ED


Thể hiện: Yuki Nakashima
Nhạc: Shingo Endo (Hifumi,inc.)
Lời: Takaaki Kimura (KEYTONE)
Phát hành: 2023.08.09
Dịch: Jil Chan

新しい朝 さあ窓を開けて buổi sáng mới lại đến, nào hãy mở cửa sổ ra
もう一度だけ やり直してみよう và bắt đầu thử lại một lần nữa
手に入れた魔法のレシピが tớ cảm thấy công thức ma thuật mình nhận được
僕のことを待っている気がするんだ dường như đang chờ đợi tớ

流れる雲に 微かに思い出が揺らいで kỷ niệm khẽ lay động trên những đám mây trôi
重なって 今 消えた chất chồng lên nhau rồi biến mất
少し緩んだ 靴紐を結んで hãy buộc lại sợi dây giày bị lỏng
ほら出かけてみようよ nào, chúng ta cùng nhau ra ngoài nhé

ねぇ どんな日々も 君がいれば nè, chỉ cần có cậu bên cạnh
ずっと繋がってゆくよ dẫu mỗi ngày có ra sao đi nữa chúng ta vẫn luôn kết nối

空っぽだった古い日記帳 trong quyển nhật ký trống rỗng ngày xưa
色鮮やかに埋まる “今”を綴って "hiện tại" được viết đầy một cách sống động
もう何度だって 泥だらけになって bất kể chúng ta vấp ngã và dính đầy bùn
転んじゃっても bao nhiêu lần đi nữa
笑い合って手を差し伸べ合う chúng ta vẫn nở nụ cười và dang tay nâng đỡ nhau
毎日がかけがえないから mỗi ngày đều không thể thay thế

夜空の中に夢を描いて hãy vẽ ra ước mơ trên bầu trời đêm
始まりの鼓動を感じてみよう rồi thử cảm nhận nhịp đập của sự bắt đầu
繋がった線の先に見える cảnh sắc ta nhìn thấy bên ngoài sợi dây kết nối
景色がずっと眩しく光ってるんだ sẽ mãi mãi tỏa sáng rực rỡ

流れる星に 呟いた言葉大事に tớ khắc sâu trong lòng
胸の奥にしまった những ngôn từ mình thì thầm với ngôi sao băng vụt qua
君の願いと このまま cứ như thế, tớ muốn đôi ta cùng nhau
一緒に叶えてみたい biến điều ước của cậu thành hiện thực

旅の途中で見つけ出すんだ tớ sẽ tìm ra nó trên chuyến hành trình này
果てしなく続く道の果て cuối con đường bất tận
守るべき場所に”答え”あると信じて tớ tin rằng luôn có "câu trả lời" ở nơi đôi ta bảo vệ
Believe in us all. 進むんだ Believe in us all. Hãy tin vào chúng ta, rồi tiến về phía trước

どんな日々も 君といれば chỉ cần ở bên cậu
もっと繋がってくから chúng ta sẽ kết nối chặt hơn dẫu mỗi ngày có ra sao
書きかけだった古い日記帳 trong cuốn nhật ký cũ còn dang dở
色鮮やかに続く “明日”を綴って tiếp tục viết về "ngày mai" một cách đặc sắc

もう何度だって 何回だって bất kể chúng ta vấp ngã
倒れて転んじゃっても bao nhiêu lần đi nữa
笑い合って手を差し伸べ合う chúng ta vẫn nở nụ cười và dang tay nâng đỡ nhau
毎日がかけがえないから mỗi ngày đều không thể thay thế
この場所が大好きなんだよ tớ yêu nơi chốn này

Source: 中島由貴 A NEW DAY 歌詞 - 歌詞探索【歌詞リリ】

title-752.jpg
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#884. 悲しみはバスに乗って / Nỗi Buồn Biết Đi Xe Bus

Thể hiện: Macaroni Enpitsu
Nhạc: Hattori
Lời: Hattori
Phát hành: 2023.08.30
Dịch: Jil Chan

ぼくなら順調さ nếu là con thì mọi việc sẽ ổn thôi
心配は要らない người không cần lo lắng
たまに考えすぎて眠れない夜もあるけど tuy đôi khi cũng có những đêm mất ngủ vì lo nghĩ
それよりばあちゃん、あんたあっちでちゃんと元気?nhưng hơn cả là, bà ơi, bên ấy bà vẫn khỏe chứ
甘いものばっかり 身体によくないぜ ăn đồ ngọt không tốt cho sức khỏe đâu

腐らないように生きてたらいいこともあるもんだ
nếu chúng ta cứ sống chỉ để không bị mục nát, những điều tốt đẹp sẽ đến thôi

「ベイビー、アイラヴユー 「Baby, anh yêu em
だからCrazyなLifeを一緒にどう? thế nên em thấy sao nếu mình cùng chia sẻ cuộc sống điên rồ này ?
貧乏で苦労ばっかかもしれないけれど」mặc cho mình có thể nghèo khổ và vất vả」

「なら、喜んで」「nếu vậy、em bằng lòng」

まだまだまだぼくは青二歳、赤ん坊は一歳 tôi vẫn chỉ mới đôi mươi, mà con đã một tuổi
涙で滲むは給料明細 tiền lương uớt nhòe vì nước mắt
あ。そういえば今日はあいつの命日だ À, nhắc mới nhớ, hôm nay là ngày giỗ của họ
なんで死んだんだっけ tại sao họ chết ?
どうして死ななきゃいけなかったんだろう tại sao họ phải chết chứ ?

悲しみはバスに乗って、それで nỗi buồn lên xe bus, và rồi
どこでもいい どこかへと行こう nơi nào cũng được cả, hãy đi đến nơi đâu đó
この命が燃える目的は何? lý do sinh mệnh này bốc cháy là gì ?
ここで、もういい きみとなら chỉ cần ở đây thôi, miễn có em
行こう 行こう 行こう đi thôi, đi thôi, chúng ta đi thôi nào

Source: マカロニえんぴつ 悲しみはバスに乗って 歌詞&動画(MV) - 歌詞探索【歌詞リリ】
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
V2
ぼくなら順調さ nếu là con thì mọi chuyện sẽ ổn thôi
心配は要らない mẹ đừng lo lắng
人の優しさに触れて淋しくなる癖はなおらないけど
tuy tật xấu cảm nhận lòng tốt của người khác lại thấy cô đơn của con vẫn không bỏ được
それから母さん、あのね母さん và rồi, mẹ ơi biết không
あなたの強さはやっぱ真似できないや quả nhiên con chẳng thể noi theo sự mạnh mẽ của mẹ

まだまだぼくは半人前 生活は三人前 tôi vẫn chưa chín chắn, nhưng cuộc sống đã đủ 3 người
今になって思い知る。いま担って思い切る giờ đây tôi mới nhận ra và quyết tâm gánh vác
これから取りに行く誠実さや sự chân thành bắt lấy kể từ bây giờ
ようやく取り返す信用や và niềm tin cuối cùng tôi cứu vãn

「悲劇は金になるから」囁く声が聞こえる tôi nghe giọng ai thì thầm「Bị kịch có thể kiếm tiền」
バカ言え 誰かに売れるもんじゃない ăn nói xà lơ, nó không phải là thứ để bán

悲しみはバスに乗って、それで nỗi buồn lên xe bus, và rồi
どこでもいい どこかへと行こう nơi nào cũng được cả, hãy đi đến nơi đâu đó
この命が燃える目的は何? lý do sinh mệnh này bốc cháy là gì ?
ここで、もういい きみとなら chỉ cần ở đây thôi, miễn có em
行こう 行こう 行こう đi thôi, chúng ta đi thôi nào

ありふれた日、ありあまる日 tháng ngày bình thường, tháng ngày sung túc
ありきたりなしあわせ niềm hạnh phúc bình thường của tôi

Source: マカロニえんぴつ 悲しみはバスに乗って 歌詞&動画(MV) - 歌詞探索【歌詞リリ】
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
まだまだまだぼくは青二歳、赤ん坊は一歳 tôi chỉ mới đôi mươi, nhưng con đã tròn một tuổi
涙で滲むは給料明細 bảng lương ướt nhòe vì nước mắt

まだまだぼくは半人前 生活は三人前 tôi vẫn chưa chín chắn, nhưng cuộc sống đã đủ 3 người
今になって思い知る。いま担って思い切る giờ đây tôi mới nhận ra và quyết tâm gánh vác

ấn tượng thật =]]~
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#886. 恋は終わらないずっと / Tình Em Còn Mãi
NHKドラマ10『はつ恋』の主題歌
NHK Drama 10『Tình đầu』の主題歌


Thể hiện: MISIA
Nhạc: Jun Sasaki
Lời: MISIA
Dịch: Jil Chan

「さよなら」なんて言わない em sẽ không nói「vĩnh biệt」
恋は 終わらない ずっと vì tình yêu của em sẽ không bao giờ kết thúc
あなたのいない時間だけが ngay cả khi những tháng ngày không anh
心を連れ去っても mang trái tim em đi thật xa

もしも あの時 あの場所で nếu như vào lúc đó, ở nơi chốn đó
眩しい笑顔に 出会わずにいたら không bắt gặp nụ cười rạng rỡ của anh
きっとこんな 儚い願い 知らずにいられたかな liệu em có thể sống mà không biết đến ước nguyện thoáng qua này ?

恋しくて 切なくなる đau khổ vì nhớ nhung
あなたを忘れられなくて chẳng thể quên anh được
もう一度 あの日の二人 戻れたら nếu đôi ta có thể quay lại ngày hôm ấy
ねえ 何を 伝えるだろう nè, có lẽ em sẽ nói với anh điều gì đó

「ありがとう」何て言葉だけじゃ語り尽くせない lời「cảm ơn」chẳng đủ để nói hết tình em
あなたがくれた温もりを hơi ấm anh trao
今でも 覚えています đến bây giờ em vẫn khắc ghi

夢の中でもなく 思い出の中でもなく không phải trong mơ cũng chẳng phải trong hồi ức
側にいて欲しい em hy vọng anh thật sự ở bên em
一人の夜を抱えきれずに mỗi khi chợt dừng lại
ふと立ち止まるたびに em chẳng thể chịu nổi những đêm một mình

恋しくて 泣きたくなる nước mắt em rơi vì nhớ anh
言葉には出来ない想い đó là cảm xúc chẳng thể nói bằng lời
もう二度と 戻れない恋 tình yêu không thể quay lại này
この胸に 抱きしめた 輝くまま em đã ôm chặt nó, nó mãi mãi tỏa sáng trong lòng em

いつか全て思い出になる một lúc nào đó tình yêu này sẽ thành kỷ niệm
そんな日が来るのかな? ngày như thế sẽ đến phải không anh?
まぶたに焼き付いてる笑顔も bất kể nụ cười khắc sâu mỗi khi em nhắm mắt
二人誓った 約束さえも hay lời hứa của đôi ta (*đều sẽ trở thành kỷ niệm)

まっすぐに その瞳を見つめて 笑い合えたなら nếu đôi ta nhìn thẳng vào mắt nhau và mỉm cười
もう二度と 離れたくない em sẽ không nói「vĩnh biệt」
「さよなら」なんて言わない vì không muốn xa anh lần nữa
恋しくて ただ恋しくて nhớ anh, em chỉ nhớ anh
涙がこぼれ落ちてくる nước mắt cứ thế tuôn rơi
もう一度 その腕の中 抱きしめて hãy ôm em trong vòng tay một lần nữa
この恋を伝えるから 届けたくて em muốn thổ lộ tình yêu này, muốn truyền đạt nó đến anh
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#886. Bồ Công Anh / たんぽぽ

Thể hiện: Tanpopo
Nhạc: Tsunku
Lời: Tsunku
Dịch: Jil Chan

朝の陽射し ちょっと眩しいけど ánh mặt trời buổi sáng hơi chói chang
始まるわ この場所で nhưng nó báo hiệu ước mơ và tương lai mới của chúng ta
あなたとの新しい 夢とか未来とか sẽ bắt đầu ở nơi chốn này
胸がトキメク trái tim tớ đập thật nhanh

何かを信じて ほんの少しづつ hãy tin vào điều gì đó, từng chút một
その想い 伝え合い chúng ta cùng nhau chia sẻ cảm xúc ấy
夢に向かってゆくわ 明るい未来へ và tiến về phía ước mơ, tiến về phía tương lai rực rỡ

どこにだって ある花だけど tuy loài hoa đó mọc ở khắp nơi, thế nhưng
風が吹いても負けないのよ chúng sẽ không chịu thua dẫu cho bị gió thổi
どこにだって 咲く花みたくvà đôi ta sẽ giống như bông hoa nở rộ khắp nơi
強い雨が降っても 大丈夫 dưới trời mưa to cũng chẳng sao cả
ちょっぴり「弱き」だって có thể mang theo một chút "mềm yếu"
あるかもしれないけど nhưng đôi ta sẽ tỏa sáng
たんぽぽの様に 光れ giống như bồ công anh vậy

熱い視線 もっと感じたい tớ muốn cảm nhận ánh mắt nhiệt huyết nhiều hơn nữa
少しだけ 背伸びした nó đã thôi thúc tớ tiến lên, dù chỉ một chút
あなたとの出来事は いつでも何でも lúc nào cũng vậy, mọi thứ liên quan đến cậu
胸が高まる đều khiến trái tim tớ đập thật nhanh

独りぼっちじゃ ちょっと辛いけど tuy cô đơn khiến chúng ta đau khổ một chút
この気持ち 伝え合い nhưng mình sẽ truyền đạt cho nhau cảm xúc này
愛を信じて行けば いつかは未来へ nếu tin vào tình yêu, một ngày nào đó ta sẽ tiến về phía tương lai

どこにだって ある花だけど loài hoa mọc ở khắp nơi
世界中に 夢を運ぶは nhưng nó sẽ mang ước mơ đi khắp thế gian
どこにだって 咲く花みたく và chúng ta sẽ giống như bông hoa nở rộ khắp nơi
たとえ悲しくたって 大丈夫 dù buồn bã cũng chẳng sao
信じ合い支え合って hãy tin tưởng và giúp đỡ nhau
希望に変えていくわ chúng ta sẽ biến mọi thứ thành hy vọng
たんぽぽの様に 強く mạnh mẽ như hoa bồ công anh kia vậy

どこにだって ある花だけど tuy loài hoa đó mọc ở khắp nơi, thế nhưng
風が吹いても負けないのよ chúng sẽ không chịu thua dẫu cho bị gió thổi
どこにだって 咲く花みたくvà đôi ta sẽ giống như bông hoa nở rộ khắp nơi
強い雨が降っても 大丈夫 dưới trời mưa to cũng chẳng sao cả
ちょっぴり「弱き」だって có thể mang theo một chút "mềm yếu"
あるかもしれないけど nhưng đôi ta sẽ tỏa sáng
たんぽぽの様に 光れ giống như bồ công anh vậy

lalala…Uh…
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#886. Siapkah Kau Tuk Jatuh Cinta Lagi/ Liệu em đã sẵn sàng yêu lại lần nữa ?

Thể hiện: HIVI!
Nhạc: HIVI & Nino Kay@Seven Music Indonesia
Lời:
Dịch: Jil Chan

ketika ku mendengar bahwa khi em nghe rằng
kini kau tak lagi dengannya gần đây anh không còn ở bên cô ấy
dalam benakku timbul tanya một câu hỏi chợt hiện lên trong tâm trí em

masihkah ada dia di hatimu bertahta liệu cô ấy có còn ngự trị trái tim anh?
atau ini saat bagiku untuk singgah di hatimu hay đây là lúc để em bước vào lòng anh

namun siapkah kau tuk jatuh cinta lagi nhưng anh đã sẵn sàng để yêu lại một nữa chưa vậy?

meski bibir ini tak berkata tuy đôi môi em không nói
bukan berarti ku tak merasa nhưng không đồng nghĩa em không cảm nhận được
ada yang berbeda di antara kita giữa đôi ta có một vài khác biệt

dan tak mungkin ku melewatkanmu em sẽ không xóa anh khỏi trái tim mình
hanya karena diriku tak mampu untuk bicara chỉ vì không thể nói thành lời
bahwa aku inginkan kau ada di hidupku rng em muốn bên anh trọn đời

kini ku tak lagi dengannya giờ đây anh không ở bên cô ấy
sudah tak ada lagi rasa antara aku dengan dia anh và cô ấy chẳng còn cảm giác nữa

siapkah kau bertahta di hatiku, adinda em đã sẵn sàng bước vào trái tim anh chưa, người yêu hỡi
karena ini saat yang tepat untuk singgah di hatiku vì đây là thời khắc hoàn hảo để ở lại trái tim anh

namun siapkah kau tuk jatuh cinta lagi nng, liệu em đã sẵn sàng để yêu thêm một lần?

meski bibir ini tak berkata tuy đôi môi anh không nói
bukan berarti ku tak merasa nng không đồng nghĩa anh không cảm nhận được
ada yang berbeda di antara kita giữa đôi ta có một vài khác biệt

dan tak mungkin ku melewatkanmu anh sẽ không xóa em khỏi trái tim mình
hanya karena diriku tak mampu untuk bicara chỉ vì anh không thể nói rằng
bahwa aku inginkan kau ada di hidupku anh muốn em bên em trọn đời

pikirlah saja dulu hingga tiada ragu hãy cân nhắc cho đến khi không còn hoài nghi
agar mulus jalanku melangkah menuju ke hatimu để anh đến gần trái tim em dễ dàng hơn

pikirlah saja dulu hingga tiada ragu hãy cân nhắc cho đến khi không còn hoài nghi
agar mulus jalanku melangkah menuju ke hatimu để anh đến gần trái tim em dễ dàng hơn

siapkah kau tuk jatuh cinta lagi liệu em đã sắn sàng để yêu lại lần nữa?

meski bibir ini tak berkata tuy đôi môi anh không nói
bukan berarti ku tak merasa nng không đồng nghĩa anh không cảm nhận được
ada yang berbeda di antara kita giữa đôi ta có một vài khác biệt

dan tak mungkin ku melewatkanmu anh sẽ không xóa em khỏi trái tim mình
hanya karena diriku tak mampu untuk bicara chỉ vì anh không thể nói rằng
bahwa aku inginkan kau ada di hidupku anh muốn em bên em trọn đời
 
Last edited:

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top