Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#864. 『花』/『Hoa』
映画『いま、会いにゆきます』の主題歌 / Movie 『Ngay bây giờ, anh sẽ đến gặp em』Bài hát chủ đề

Thể hiện: ORANGE RANGE
Nhạc: ORANGE RANGE
Lời: ORANGE RANGE
Dịch: Jil Chan

花びらのように散りゆく中で vào giây phút đôi ta dần héo đi như những cánh hoa
夢みたいに 君に出逢えたキセキ phép màu giúp cho anh gặp em hệt như một giấc mơ
愛し合って ケンカして đôi ta yêu nhau, đôi khi cãi vã
色んな壁 二人で乗り越えて cùng nhau vượt qua biết bao thử thách
生まれ変わっても あなたのそばで 花になろう nếu có kiếp sau, anh vẫn muốn trở thành một bông hoa nở cạnh em

いつまでもあるのだろうか オレの真上にある太陽は
Phải chăng vầng Thái Dương sẽ mãi mãi ngụ trên đỉnh đầu anh ?
いつまでも守りきれるだろうか 泣き 笑い 怒る君の表情を
và phải chăng anh có thể mãi mãi bảo vệ những cảm xúc buồn vui giận hờn của em?
いずれ全てなくなるのならば 二人の出逢いにもっと感謝しよう
nếu một ngày nào đó tất cả biến mất, anh sẽ càng biết ơn cuộc gặp gỡ của đôi ta
あの日 あの時 あの場所のキセキは
phép màu ở nơi chốn ấy vào khoảnh khắc ấy trong ngày hôm ấy
また 新しい軌跡を生むだろう
chắc chắn sẽ mang đến những điều mới mẻ

愛することで強くなること 信じることで乗り切れること
Trở nên mạnh mẽ nhờ tình yêu và vượt qua tất cả bằng niềm tin
君が残したモノは今も胸に ほら輝き失わずに
Giờ đây những thứ em để lại vẫn còn trong lòng anh, em xem~ nó chẳng mất đi vẻ rực rỡ
幸せに思う 巡り会えたこと オレの笑顔取り戻せたこと
Gặp được em và lấy lại nụ cười của mình, anh thấy thật hạnh phúc
「ありがとう」あふれる気持ち抱き 進む道程
「Cảm ơn em」anh mang theo cảm xúc dâng trào và tiếp tục tiến về phía trước

花びらのように散りゆく中で vào giây phút đôi ta dần héo đi như những cánh hoa
夢みたいに 君に出逢えたキセキ phép màu giúp cho anh gặp em hệt như một giấc mơ
愛し合って ケンカして đôi ta yêu nhau, đôi khi cãi vã
色んな壁 二人で乗り越えて cùng nhau vượt qua biết bao thử thách
生まれ変わっても あなたに逢いたい nếu có kiếp sau anh vẫn muốn gặp lại em

花びらのように散ってゆく事 Khi dần héo đi như những cánh hoa
この世界で全て受け入れてゆこう Đôi ta hãy đón nhận mọi thứ trên cõi đời này
君が僕に残したモノ Thứ em để lại cho anh
“今"という現実の宝物 Chính là báu vật hiện thực mang tên "Thời khắc này"
だから僕は精一杯生きて 花になろう Thế nên anh sẽ trở thành một bông hoa và sống hết sức mình

花はなんで枯れるのだろう Cớ sao hoa lại héo
鳥はなんで飛べるのだろう Cớ sao chim lại bay
風はなんで吹くのだろう Cớ sao gió lại thổi
月はなんで 明かり照らすの Và cớ sao trăng lại sáng như thế

何故ボクはココにいるんだろう Tại sao anh ở đây
何故キミはココにいるんだろう Tại sao em ở đây
何故キミに出逢えたんだろう Tại sao anh lại gặp gỡ em
キミに出逢えた事 それは運命 Gặp được em, đó là Định Mệnh

花びらのように散りゆく中で vào giây phút đôi ta dần héo đi như những cánh hoa
夢みたいに 君に出逢えたキセキ phép màu giúp cho anh gặp em hệt như một giấc mơ
愛し合って ケンカして đôi ta yêu nhau, đôi khi cãi vã
色んな壁 二人で乗り越えて cùng nhau vượt qua biết bao thử thách
生まれ変わっても あなたに逢いたい nếu có kiếp sau anh vẫn muốn gặp lại em

花びらのように散ってゆく事 Khi dần héo đi như những cánh hoa
この世界で全て受け入れてゆこう Đôi ta hãy đón nhận mọi thứ trên cõi đời này
君が僕に残したモノ Thứ em để lại cho anh
“今"という現実の宝物 Chính là báu vật hiện thực mang tên "Thời khắc này"
だから僕は精一杯生きて 花になろう Thế nên anh sẽ trở thành một bông hoa và sống hết sức mình

雨上がり 虹架かり 青あらしに生まれし光 Cầu vồng hiện lên sau cơn mưa, ánh sáng đến từ cơn bão xanh
ここにゆるぎない大切な物 Và những điều quan trọng ở nơi này không thể lay chuyển
気づいてる“愛する"ということ Anh nhận ra thứ gọi là "Tình Yêu"
まだ歩けるだろう?見えてるんだもう Liệu em có thể bước tiếp? em đã thấy nó rồi
“想い"時を越え 永遠に響け "Tình cảm" vượt thời gian và vang đến cõi Vĩnh Hằng
君の喜び 君の痛み 君の全てよ Niềm vui của em, nỗi đau của em và mọi thứ thuộc về em
さぁ 咲き誇れ もっと もっと もっと Chúng sẽ nở rộ... nhiều hơn, nhiều hơn nữa....
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

第九夜 / Đêm Thứ Chín

Thể hiện: : Coco Lee / Lý Mân
Lời: Nghiêm Vân Tông
Nhạc: Oscar
Dịch: Jil Chan

想像心正在起飛 漫步在地中海邊
Trí tưởng tượng đang cất cánh, dạo bước ven bờ Địa Trung Hải
再見說過了以後 我離開你很遠
Em rời xa anh sau khi nói lời vĩnh biệt
自以為是的從容 不想你把心放空
Luôn bình thản nghĩ rằng mình đúng, chẳng ngờ anh không để tâm

卻忘了旅行終究得回頭
Em đã quên rằng sau mỗi chuyến đi cuối cùng vẫn phải trở về

我在回來時 把倔強遺忘在入境的門口
Lúc trở lại, em để quên sự bướng bỉnh nơi cửa khẩu nhập cảnh
再也無處可躲 滿身的失落
Chẳng còn nơi trốn tránh nữa, trái tim đầy thất vọng

在這 第九夜 沒有你的我 終於開始感到寂寞
Vào đêm thứ 9, không có anh bên cạnh, em bắt đầu cảm thấy cô đơn
過去這期間 我的無所謂 全都是謊言
Trải qua khoảng thời gian này, thứ em không để tâm đều là lời nói dối
過了 第九夜 我想用一切 回到十天前的世界
Sau khi qua đêm thứ 9, em muốn quay lại thế giới 10 ngày trước
Bằng tất cả những gì em có

想念 那窗外卻已天黑 天黑
Em nhớ anh, bầu trời bên ngoài cửa sổ ấy đã chập tối

想像心正在起飛 漫步在地中海邊
Trí tưởng tượng đang cất cánh, em dạo bước ven bờ Địa Trung Hải
再見說過了以後 我離開你很遠
Rời xa anh sau khi nói lời vĩnh biệt
自以為是的從容 不想你把心放空
Luôn bình thản nghĩ rằng mình đúng, chẳng ngờ anh không để tâm

卻忘了旅行終究得回頭
Em đã quên rằng sau mỗi chuyến đi cuối cùng vẫn phải trở về

我在回來時 把倔強遺忘在入境的門口
Lúc trở lại, em để quên sự bướng bỉnh nơi cửa khẩu nhập cảnh
再也無處可躲 滿身的失落
Chẳng còn nơi trốn tránh nữa, trái tim đầy thất vọng

在這 第九夜 沒有你的我 終於開始感到寂寞
Vào đêm thứ 9, không có anh bên cạnh, em bắt đầu cảm thấy cô đơn
過去這期間 我的無所謂 全都是謊言
Trải qua khoảng thời gian này, thứ em không để tâm đều là lời nói dối
過了 第九夜 我想用一切 回到十天前的世界
Sau khi qua đêm thứ 9, em muốn quay lại thế giới 10 ngày trước
Bằng tất cả những gì em có

想念 那窗外卻已天黑 天黑
Em nhớ anh, bầu trời bên ngoài cửa sổ ấy đã chập tối

在這 第九夜 沒有你的我 終於開始感到寂寞
Vào đêm thứ 9, không có anh bên cạnh, em bắt đầu cảm thấy cô đơn
過去這期間 我的無所謂 全都是謊言
Trải qua khoảng thời gian này, thứ em không để tâm đều là lời nói dối
過了 第九夜 我想用一切 回到十天前的世界
Sau khi qua đêm thứ 9, em muốn quay lại thế giới 10 ngày trước
Bằng tất cả những gì em có

想念 那窗外卻已天黑 天黑
Em nhớ anh, bầu trời bên ngoài cửa sổ ấy đã chập tối
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#865.『キズナ』/ Gắn Kết / Kizuna

Thể hiện: ORANGE RANGE
Nhạc: ORANGE RANGE
Lời: ORANGE RANGE
Dịch:

[Verse 1]
いま何してるかな Ngay lúc này cậu đang làm gì
君も見ているかな Phải chăng cậu cũng đang ngắm nhìn...
オレンジ色に染まる空を Nhìn bầu trời nhuộm sắc cam
朝日に変わる夕陽を Nhìn ánh mặt trời lặn rồi lại mọc

ナミダこぼし合って泣いた夜も Dẫu vào những đêm cùng nhau rơi lệ
くだらない話で朝まで笑った日々も Hay những ngày mình mỉm cười vì câu chuyện nhàm chán nào đó
忘れない 今のボクをささえる宝物だから Tớ đều không thể quên, vì đó là báu vật đã giúp cho tớ đi đến hôm nay
離れていても感じる あなたの優しさ Dẫu xa cách tớ vẫn cảm nhận được sự dịu dàng của cậu
だから どこにいたって もう一人じゃない Vì thế dù ở nơi nào đi nữa, tớ cũng chẳng thấy cô đơn
どんな事あっても くじけない Và dù xảy ra chuyện gì đi nữa, tớ sẽ không bao giờ nản lòng

空と海が重なった あの島のような Tựa như hòn đảo nơi bầu trời chồng lên đại dương
離れても同じ色に 優しく混ざり合う Dẫu cách xa, chúng vẫn hòa quyện thành màu sắc giống nhau
ほら寄り添うキズナ Đấy, đó là sợi dây kết nối cả hai lại gần bên nhau

[Verse 2]
何々を知ったり 何々を知らなかったり
止まったり 前に進んだり 後ろに下がったり
自らコロガル時もあれば
手を借りてコロガル時もある
カラン コロン また広がる
カラン コロン またコロガル

そっと胸に手をあてて 眠れない夜は
夢の中でまた会える 聞こえる子守唄
背中を押すキズナ

La La La・・・・
ほら 寄り添うキズナ

友の声が胸に響いた
涙で滲んじゃ道は見えないんだ
今 GET UP! 見上げんだ
ほら同じ空 決して孤独じゃねえんだ
全て背負い込む事はないさ
いーか皆居んだ 今信じるんだ キズナ
崩れない 消えないさ これだけは さぁ行くんだ!

一歩 一歩 ただ前へ 一歩 一歩 歩幅合わせ
転びそうなら そう
手をつかめ Say Wo! Wo! 皆で歌え

一歩 一歩 進め前へ 一歩 一歩 歩幅合わせ
転びそうなら そう
この手つかめ Say Wo! Wo! 皆で歌え

いま 何してるかな 君も見ているかな Ngay lúc này cậu đang làm gì, phải chăng cậu cũng đang ngắm nhìn
雨は止み 空に架かるアーチ Nhìn cầu vồng vắt ngang bầu trời sau cơn mưa
虹でつながる君とボク Đó là cầu vồng kết nối tớ và cậu~
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#865.『キズナ』/ Gắn Kết / Kizuna
映画『いま、会いにゆきます』主題歌 / Movie 『Ngay bây giờ, anh sẽ đến gặp em』Bài hát chủ đề 2

Thể hiện: ORANGE RANGE
Nhạc: ORANGE RANGE
Lời: ORANGE RANGE
Dịch: Jil Chan

いま何してるかな Ngay lúc này cậu đang làm gì
君も見ているかな Phải chăng cậu cũng đang ngắm nhìn...
オレンジ色に染まる空を Nhìn bầu trời nhuộm sắc cam
朝日に変わる夕陽を Nhìn ánh mặt trời lặn rồi lại mọc

ナミダこぼし合って泣いた夜も
Dẫu vào những đêm cùng nhau rơi lệ
くだらない話で朝まで笑った日々も
Hay những ngày mình mỉm cười vì câu chuyện nhàm chán nào đó cho đến khi trời sáng
忘れない 今のボクをささえる宝物だから
Tớ đều không thể quên, vì đó là báu vật đã giúp cho tớ đi đến hôm nay

離れていても感じる あなたの優しさ
Kể cả khi chúng ta xa cách tớ vẫn cảm nhận được sự dịu dàng của cậu
だから どこにいたって もう一人じゃない
Thế nên dù ở nơi nào đi nữa, tớ cũng chẳng thấy cô đơn
どんな事あっても くじけない
Và dù xảy ra chuyện gì đi nữa, tớ sẽ không bao giờ nản lòng

空と海が重なった あの島のような Tựa như hòn đảo nơi bầu trời chồng lên đại dương
離れても同じ色に 優しく混ざり合う Dẫu cách xa, chúng vẫn hòa quyện thành màu sắc giống nhau
ほら寄り添うキズナ Cậu xem, đó là sợi dây kết nối cả hai lại gần bên nhau

何々を知ったり 何々を知らなかったり Lúc biết, lúc không biết
止まったり 前に進んだり 後ろに下がったり Lúc tớ ngừng lại, lúc tớ tiến lên, đôi khi lại lùi bước
自らコロガル時もあれば Có đôi khi tớ tự vấp ngã trên con đường mình chọn
手を借りてコロガル時もある Cũng có đôi khi tớ vấp ngã vì giúp đỡ ai đó
カラン コロン また広がる Lốc cốc lộc cộc , con đường lại mở rộng
カラン コロン またコロガル Lốc cốc lộc cộc , tớ lại tiếp tục vấp ngã

そっと胸に手をあてて 眠れない夜は Nhẹ nhàng đặt tay lên ngực, vào những đêm thao thức
夢の中でまた会える 聞こえる子守唄 Tớ sẽ gặp lại cậu trong giấc mơ, bài hát ru tớ nghe ấy
背中を押すキズナ Chính là sự gắn kết đã thôi thúc tớ tiến lên

La La La・・・・ La La La・・・・
ほら 寄り添うキズナ Đó là sợi dây kết nối đôi ta lại gần nhau

友の声が胸に響いた Giọng nói bạn bè vang vọng trong tâm trí
涙で滲んじゃ道は見えないんだ Tớ chẳng thể nhìn thấy con đường vì đôi mắt đẫm lệ
今 GET UP! 見上げんだ Ngay lúc này, hãy nhìn lên
ほら同じ空 決して孤独じゃねえんだ Dưới cùng một bầu trời, chắc chắn ta sẽ không cô đơn
全て背負い込む事はないさ Đừng tự gánh vác hết mọi chuyện
いーか皆居んだ 今信じるんだ キズナ Ngay lúc này các bạn đều ở đây, tớ tin rằng.... sự gắn kết
崩れない 消えないさ これだけは さぁ行くんだ! Sẽ không bị phá hủy và biến mất, đi nào!

一歩 一歩 ただ前へ 一歩 一歩 歩幅合わせ Từng bước từng bước tiến về phía trước
転びそうなら そう Nếu như sắp vấp ngã
手をつかめ Say Wo! Wo! 皆で歌え Hãy nắm chặt tay nhau Say Wo! Wo! mọi người cùng hát nào

一歩 一歩 ただ前へ 一歩 一歩 歩幅合わせ Từng bước từng bước tiến về phía trước
転びそうなら そう Nếu như sắp vấp ngã
手をつかめ Say Wo! Wo! 皆で歌え Hãy nắm chặt tay nhau Say Wo! Wo! mọi người cùng hát nào

いま 何してるかな 君も見ているかな Ngay lúc này cậu đang làm gì, phải chăng cậu cũng đang ngắm nhìn
雨は止み 空に架かるアーチ Nhìn cầu vồng vắt ngang bầu trời sau cơn mưa
虹でつながる君とボク Đó là cầu vồng kết nối tớ và cậu~
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#866. 私の瞳は黒い色 / Đôi Mắt Con Màu Đen

Thể hiện: YUKI
Nhạc: KAZUTO NARUMI
Lời: YUKI
Dịch: Jil Chan

私の瞳は黒い色
Đôi mắt con màu đen
くせっ毛で まとまらない髪質は悩み
Với mái tóc xoăn rối bời phiền phức
雨の日曜日 出掛けるのも億劫
Ngay đến việc ra ngoài vào ngày mưa chủ nhật cũng thật khó khăn với con
ヘアーアイロンで撫でつけてみる
Con cố vuốt thẳng nó bằng một chiếc kẹp uốn tóc

電話だと声色が一段と高くなる
Giọng nói của bố qua điện thoại đã cao hơn một chút
怒っている時ほど やけに丁寧に話す
Càng tức giận, bố lại càng nói chuyện lịch sự quá mức
嫌だと思っていたところばかり
Thật trớ trêu và buồn cười~ vì con chỉ giống bố
似てくるのだから 皮肉で可笑しい~
Ở những điểm mà con chẳng hề thích

12月のお決まりの大掃除
Trong ngày dọn dẹp cuối năm
冷えた指先を 頬につけ合い 笑った
Chúng ta áp những ngón tay lạnh lẽo vào má nhau rồi mỉm cười
私が小さいままなら
Nếu như con vẫn bé bỏng như thế
小さな ただの家族でいられた
Có lẽ chúng ta sẽ mãi mãi là một gia đình nhỏ ấm áp
あなたと あなたがくれた
Bố và đôi mắt đen bố tặng cho con
黒い瞳は 大人になった
Giờ đây đã lớn rồi

電車の窓から白い雲
Đám mây trắng ngoài cửa sổ xe điện
聴こえる 懐かしい夕方5時のメロディ
Và giai điệu hoài cổ phát lúc 5h chiều con lắng nghe
疲れた身体よ まだ動いてくれ
Tiếp tục hoạt động đi hỡi cơ thể mỏi mệt
言いきかせるように 揺られる人波
Dường như con tự thuyết phục mình giữa biển người đông đúc

歯痒さも 奥ゆかしさも 全て
Dù nôn nóng bất an, hay thanh lịch khiêm tốn
幸せを祈り 願いを超える名前
Cái tên con được đặt sẽ vượt khỏi những điều ước và nguyện cầu cho hạnh phúc

今以上 欲しい物など
Nếu con nói rằng con chẳng cần bất cứ thứ gì...
何も無いと言えば大袈裟だけど
Ngoài giây phút này, chắc chắn đó là những lời phóng đại
もう一度 会えるのなら
Nhưng nếu con có thể gặp lại bố một lần nữa
素直に ありがとう 言えるのに
Con sẽ thành thật nói với bố lời "Cảm ơn"

あなたは あなたでいいと
Nếu bố vẫn là bố thì tốt quá
ノートの落書きさえ褒めてくれた
Thậm chí còn khen những nét vẽ nguệch ngoạc trong quyển vở của con
私は 私のまま
Và con vẫn luôn là con
今日もくせっ毛を 直している
Hôm nay, con lại vuốt thẳng mái tóc xoăn của mình

私が小さいままなら
Nếu như con vẫn bé bỏng như thế
小さな ただの家族でいられた
Có lẽ chúng ta sẽ mãi mãi là một gia đình nhỏ ấm áp
あなたと あなたがくれた
Bố và đôi mắt đen láy bố trao cho con
黒い瞳は 黒いまま
Vẫn đen như vậy...

Source: YUKI 私の瞳は黒い色 歌詞 - 歌詞探索【歌詞リリ】
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#867. ムスビメ / Nút Thắt
アニメ「無職転生Ⅱ ~異世界行ったら本気だす~」ED
Anime「Thất nghiệp chuyển sinh Ⅱ ~Sang thế giới khác tôi sẽ nghiêm túc~」ED


Thể hiện: Yuiko Ohara
Nhạc: Yuiko Ohara
Lời: Yuiko Ohara
Phát hành: 2023.07.17
Dịch: Jil Chan

思い出の色に染めた頬を nếu để cậu nhìn thấy
あなたに見られたなら đôi má nhuốm màu ký ức này
隠していたこの気持ちも có lẽ những cảm xúc tớ che giấu
届いてしまいそうで sẽ đến được với cậu

臆病な心は捨てた Lẽ ra tớ đã vứt bỏ trái tim nhút nhát
はずなのにあなたの前じゃ nhưng khi đứng trước mặt cậu
あの日から変わらない想い những tình cảm chưa bao giờ thay đổi kể từ hôm ấy...
私のままで待っていたよ vẫn đang chờ đợi cậu theo cách của tớ

点と点が繋がる時に vào lúc hai điểm kết nối thành đường thẳng
あなたの胸にいさせて hãy cho tớ ở lại trái tim cậu
埋まらない隙間を抱きしめて ôm chặt khoảng trống không thể lấp đầy
愛し方は手探りでも ngay cả khi tớ tìm kiếm cách yêu
温めてあげられるから tớ vẫn có thể trao cho cậu hơi ấm

なんでも出来てしまうあなたに tớ chẳng thể sánh bằng cậu
私は敵わなくて - người có thể làm mọi thứ
少しずつでも近づけるように nên tớ chỉ tiếp tục bước đi...
歩き続けていたんだ từng chút từng chút một để đến gần cậu hơn

目の前に見えているのに dù cậu đang ở ngay trước mặt tớ
まだ触れられない距離の中 nhưng đó vẫn là khoảng cách tớ không thể chạm đến
もう誰にも奪われぬように để chẳng ai khác có thể cướp cậu đi
ただ見ているだけはやめたの tớ sẽ dừng việc chỉ nhìn cậu như thế này

点と点が繋がる前に trước khi hai điểm kết nối thành đường thẳng
あなたと通じ合えたら nếu đôi ta có thể thấu hiểu nhau
私はもうどこの誰でもいい chẳng cần quan tâm tớ là ai, hay ở đâu
寒い夜を過ごすのなら nếu cậu phải vượt qua buổi tối lạnh lẽo
温めてあげたいだけ tớ chỉ muốn sưởi ấm cho cậu mà thôi

忘れることなんて出来ない特別な mỗi khi nghĩ đến cậu -
あなたを想うたび một người đặc biệt không thể quên
それだけで強くなれたの chỉ cần như thế, tớ sẽ trở nên mạnh mẽ hơn

あなたにまた会えたことで Vì có thể gặp lại cậu lần nữa
欲張りになったみたい dường như tớ đã trở nên tham lam
瞳の奥にある変わらない cậu sẽ thấy tớ - người không hề thay đổi
私のこと見つけて ngụ sâu trong đôi mắt này

点と点が繋がる時に vào lúc hai điểm kết nối thành đường thẳng
あなたの胸にいさせて hãy cho tớ ở lại trái tim cậu
埋まらない隙間を抱きしめて ôm chặt khoảng trống không thể lấp đầy
愛し方は手探りでも ngay cả khi tớ tìm kiếm cách yêu
温めてあげられるから tớ vẫn có thể trao cho cậu hơi ấm

あなただけを この先も từ nay về sau
温めてあげられるから hơi ấm này tớ chỉ trao cho cậu mà thôi

Source: 大原ゆい子 ムスビメ 歌詞 - 歌詞探索【歌詞リリ】
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#868. Clover
アニメ「無職転生Ⅱ ~異世界行ったら本気だす~」第0話 ED
Anime「Thất nghiệp chuyển sinh Ⅱ ~Sang thế giới khác tôi sẽ nghiêm túc~」ED tập 0


Thể hiện: Yuiko Ohara
Nhạc: Yuiko Ohara
Lời: Yuiko Ohara
Phát hành: 2023.07.03
Dịch: Jil Chan

閉ざされた 心の中 thứ đã mang em ra khỏi trái tim khép kín
連れ出したのは この手だった chính là đôi tay anh
携えたすべてで守ると 誓った em thề sẽ bảo vệ anh bằng tất cả những thứ gì em có

一人では歩けない 世界で出会えた gặp được anh trong thế giới em không thể bước đi một mình
あなたといたから 強くなれたよ vì có anh bên cạnh nên em đã trở nên mạnh hơn rồi

陽だまりで僕たちは dưới ánh nắng chói chang, chúng ta
ありのまま笑い合う hồn nhiên mỉm cười với nhau
そんな日が続くように để những ngày tháng ấy tiếp tục kéo dài
当てない道へ 旅がはじまる đôi ta sẽ bắt đầu một cuộc hành trình trên con đường bất tận

嘘のない 前向きさに chẳng có bất kỳ lời nói dối nào
背中押されていた毎日 mỗi ngày em đều bị thôi thúc tiến về phía trước
気がつけば 本当の自分を見つけた trước khi kịp nhận ra, em đã tìm thấy con người thật sự của mình

手に入る幸せが どんなささやかでも bất kể hạnh phúc em nhận được nhỏ bé đến nhường nào
力になれるなら あなたにあげたい em vẫn muốn trao cho anh nếu nó có thể hóa thành sức mạnh

言葉に表せない 僕たちを結ぶもの thứ đã kết nối chúng ta không thể nói thành lời
根を張って 伸びていくよ sẽ bén rễ và dần kéo dài
時が経てば 経つほど強くngày càng mạnh mẽ hơn theo thời gian

陽だまりで僕たちは dưới ánh nắng chói chang, chúng ta
ありのまま笑い合う hồn nhiên mỉm cười với nhau
そんな日が続くように để những ngày tháng ấy tiếp tục kéo dài
当てない道へ 旅がはじまる đôi ta sẽ bắt đầu một cuộc hành trình trên con đường bất tận

Tozasareta kokoro no naka
Tsuredashita no wa kono te datta
Tazusaeta subete de mamoru to chikatta

Hitori de wa arukenai sekai de deaeta
Anata to ita kara tsuyoku nareta yo

Hidamari de bokutachi wa
Ari no mama waraiau
Sonna hi ga tsuzuku you ni
Atenai michi e tabi ga hajimaru

Uso no nai maemuki sa ni
Senaka osareteita mainichi
Ki ga tsukeba hontou no jibun wo mitsuketa

Te ni hairu shiawase ga donna sasayaka demo
Chikara ni nareru nara anata ni agetai

Kotoba ni arawasenai bokutachi wo musubu mono
Ne wo hatte nobite iku yo
Toki ga tateba tatsu hodo tsuyoku

Hidamari de bokutachi wa
Ari no mama waraiau
Sonna hi ga tsuzuku you ni
Atenai michi e to tabi ga hajimaru

Source: 大原ゆい子 Clover 歌詞 - 歌詞探索【歌詞リリ】
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

アニメ「無職転生Ⅱ ~異世界行ったら本気だす~」OP
Anime「Thất nghiệp chuyển sinh Ⅱ ~Sang thế giới khác tôi sẽ nghiêm túc~」Opening

Thể hiện: LONGMAN
Nhạc: HIROYA HIRAI
Lời: HIROYA HIRAI
Phát hành

Doko made mo ikeru ki ga shita
Ano toki no boku wa doko da
Kitto otona ni natta to ka
Sou iu koto janakute sa
どこまでも行ける気がした
Từng cho rằng sẽ đi khắp chân trời góc biển
あの時の僕はどこだ
Nhưng giờ đây tôi của khi ấy đâu mất rồi ?
きっと大人になったとか
chắc chắn cái gọi là trưởng thành
そういうことじゃなくてさ
chỉ là lấy cớ mà thôi

Ato sukoshi dake no yuuki de
Kaerareta ashita wa atta
Sore sae kizukenakattan da
Sonna shunkan wa nando attan darou
あと少しだけの勇気で
chỉ cần dũng cảm thêm chút nữa
変えられた明日はあった
tôi có thể thay đổi ngày mai

それさえ気づけなかったんだ
nhưng ngay cả điều đó tôi còn chẳng nhận ra
そんな瞬間は何度あったんだろう
chẳng biết những khoảnh khắc như thế đã xảy ra bao nhiêu lần rồi
 
Last edited:

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top