Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#風と行く道 / Con Đường Tớ Đi Cùng Ngọn Gió/ Kaze to iku michi
アニメ「無職転生 ~異世界行ったら本気だす~」ED 2
Anime「Thất nghiệp chuyển sinh ~Sang thế giới khác tôi sẽ nghiêm túc~」ED 2


Thể hiện: Yuiko Ohara
Nhạc: Yuiko Ohara
Lời: Yuiko Ohara
Dịch: Jil


窓辺で見ていた空と この空は同じなのか Bầu trời này liệu có giống với bầu trời tớ từng thấy bên cửa sổ khi ấy?
黄昏は心を読むように 色付いているみたいだ Hoàng hôn dần đổi màu để đọc những tâm t.ư của tớ

無邪気な日々を置いた場所で Ở nơi chốn bỏ lại đằng sau những tháng ngày hồn nhiên
風が僕らを迎えるように吹いている ngọn gió vẫn thổi hệt như chào đón đôi ta vậy

変わらないで 街も人も夢にまでみたまま
Đừng thay đổi nhé~ tớ mong thành phố và con người sẽ mãi vẹn nguyên kể cả trong mơ
あの日のように一番星に願う 帰りの道
Đôi ta cầu nguyện với vì sao rực rỡ nhất giống như ngày xưa, trên lối đi về

目覚まし代わりの悪夢 泣いて目覚めた朝には
Cứ mỗi buổi sáng tớ lại bị ác mộng đánh thức, nước mắt tuôn rơi
優しく撫でてくれた母の温もりを思い出した
Tớ nhớ lại hơi ấm mỗi khi mẹ dịu dàng vỗ về

ただいまの後の空白を Cảm giác trống rỗng sau khi nói "tớ về rồi đây"
懐かしさの残るこの景色に託して Tớ sẽ gởi nó cho cảnh sắc còn vương hoài niệm này

変わっていく 街も人も夢も刻一刻と Thành phố, con người và cả ước mơ đang thay đổi từng giây từng phút
だからこそ僕らはもっと強くなれる Vì thế, chúng ta sẽ trở nên mạnh mẽ hơn

道のない道を越えて どんな色の空も
Vượt qua những con đường không lối, chúng ta mới biết rằng...
いつかは美しくなる事を知った
Đến một lúc nào đó, tất cả bầu trời đều sẽ trở nên xinh đẹp

帰ってきた 目を閉じれば Chỉ cần nhắm mắt lại, chúng ta đã trở về nhà

会いたかった 街も人も夢も刻一刻と
Thành phố, con người và cả ước mơ tớ muốn gặp...
変わっていく 止めどなく流れ続ける川のように
đều đang thay đổi từng giây từng phút, như dòng sông chảy không ngừng
目を閉じればここは いつも いつも いつだって
Mỗi khi nhắm mắt lại, nơi này sẽ mãi mãi...
変わることのない景色が僕らの側にいるよ
Tồn tại những cảnh sắc bất biến ngay bên cạnh chúng ta~

Source: 大原ゆい子 風と行く道 歌詞 - 歌詞探索【歌詞リリ】
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#869. Cơn Mưa Cuối Cùng / 最後の雨

Thể hiện: Nakanishi Yasushi
Nhạc: Takashi Tsushimi
Lời: Jun Natsume
Dịch: Jil Chan

Em khẽ nói tạm biệt rồi quay lưng bước đi, bỏ lại tôi một mình đứng dưới chiếc ô
Nỗi buồn tựa như làn sương màu trắng bạc che phủ cả con đường
thứ duy nhất không thể xóa đi là hình bóng em

Hy vọng em không ướt dẫm trong cơn mưa cuối cùng
Tôi chạy theo em, nhắm mắt lại và ôm chặt em vào lòng

Nếu như thật sự muốn quên
Tôi đã không yêu em sâu đậm như thế này

Nếu có ai đó muốn cướp em đi
Thì tôi sẽ ôm chặt em, rồi phá hủy em trong vòng tay này

Mái tóc xõa của em phủ quanh buổi tối của tôi, hỡi người con gái dịu dàng!!
Nhưng tôi sợ nó sẽ giống như lâu đài cát, bị cơn sóng bất an cuốn đi chẳng để lại dấu vết
Phải chăng em đang khát cầu ai đó khác ?

Em khiến cho tôi phải học cách tỏ ra mạnh mẽ
Nhưng nụ cười của em cứ như muốn nói đôi ta chẳng có tương lai

Nếu như thật sự muốn quên
Tôi đã không yêu em sâu đậm như thế này
Đôi môi buông lời tạm biệt cũng thuộc về tôi, tôi sẽ không bao giờ quên em

Tình yêu cứu rỗi cho ngày mai của em chẳng phải tôi trao
Nhưng tôi vẫn cứ tìm kiếm nó như thế này đây

Tình yêu là thứ không thể nói thành lời
Tôi không biết dùng những ngôn từ như thế nào để khiến em run động
Tình yêu biết đi về đâu của tôi đang tràn ra
Tôi vứt chiếc ô, ngước nhìn bầu trời đổ mưa

Nếu như thật sự muốn quên
Tôi đã không yêu em sâu đậm như thế này

Nếu có ai đó muốn cướp em đi
Thì tôi sẽ ôm chặt em, rồi phá hủy em trong vòng tay này
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#870. Màu Xám / 灰色
アニメ「ダークギャザリング」ED
Anime「Dark Gathering」Ending


Thể hiện: Kana Hanazawa
Nhạc: Katsutoshi Kitagawa
Lời: Konomi Fujimura・Katsutoshi Kitagawa
Phát hành: 2023.07.17
Dịch: Jil Chan

降りしきる雨の中 trong cơn mưa tầm tã

あの日の願い事が điều ước ngày hôm ấy của em
温もりだけ残している chỉ còn đọng lại chút hơi ấm
またひとつ 花びら散る lại một cánh hoa rơi xuống
色を無くした景色の中で giữa phong cảnh đã mất đi màu sắc

(行かないで 行かないで) (Đừng đi, xin người đừng đi)
手を伸ばしたって dẫu em vươn tay ra
(消えないで 消さないで) (Đừng biến mất, xin người đừng biến mất)
もう届かない cũng chẳng thể chạm đến
だけどまだ覚えてる あの花の色を nhưng em vẫn nhớ rõ màu sắc bông hoa ấy

淡い世界 黒く染まって kể cả khi thế giới nhạt nhòa dần nhuộm sắc đen
いつか見えなくなってしまっても kể cả khi một ngày nào đó em không nhìn thấy nó nữa
あの日交わした約束を信じて em vẫn tin tưởng lời hứa ngày ấy của đôi ta
降りしきる雨の中 trong cơn mưa tầm tã

夜明けを待つ途中で trên đường chờ đợi bình minh đến
はぐれたまま歩いている em lạc bước lang thang
ただ一人向かう場所には ở nơi chốn một mình đi đến
君の姿があるのでしょうか phải chăng nơi ấy có hình bóng anh ?

(少しずつ 少しずつ) (Từng chút, từng chút một)
こぼれ落ちていく (*màn đêm) không ngừng kéo đến...
(またひとつ またひとつ) (Hết lần này đến lần khác)
宵の闇が màn đêm tăm tối...
手のひらをすり抜けて luồn qua kẽ tay
広がってく 止められないまま và trải rộng, chẳng thể ngăn chặn

醒めることのない trong giấc mộng vĩnh hằng
夢の中立ち尽くしてただ見つめる em đứng yên và chỉ lặng lẽ nhìn người thật lâu
抱きしめた冷たい雨の中 ôm chặt người trong cơn mưa lạnh
温もりを忘れないように hy vọng sẽ không bao giờ quên hơi ấm của người

(Bright colors world..) (Thế giới tươi sáng ấy...)

瞼の裏まだ 鮮やかに khi nhắm mắt lại nó vẫn rực rỡ như thế
(I still remember you..) (Em vẫn luôn nhớ người)
どうかどうか そのままでいて làm ơn, xin người hãy mãi mãi như thế...

淡い世界 黒く染まって kể cả khi thế giới nhạt nhòa dần nhuộm sắc đen
いつか見えなくなってしまっても kể cả khi một ngày nào đó em không nhìn thấy nó nữa
あの日交わした約束を信じて em vẫn tin tưởng lời hứa ngày ấy của đôi ta
降りしきる雨の中 trong cơn mưa tầm tã
世界の色は変わる màu sắc thế giới này sẽ thay đổi...

Source: 花澤香菜 灰色 歌詞&動画(MV) - 歌詞探索【歌詞リリ】
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#871. 勿忘草 / Hoa Lưu Ly / Wasurenagusa (anime ver.)
アニメ「AIの遺電子」ED / Anime「Gen của AI」ED


Thể hiện: GReeeeN
Nhạc: GReeeeN
Lời: GReeeeN
Phát hành: (chưa phát hành)
Dịch: Jil Chan

初めてだった
ボクは知った キミが笑った
突然偶然出逢った恋
Hajimete datta / đó là lần đầu tiên
Boku wa shitta kimi ga waratta / anh nhận ra một thứ tình yêu đến thật tình cờ và đột nhiên
Totsuzen guuzen deatta koi / khi thấy em mỉm cười

ひとつめ 優しい声も
泣き虫なのも キミを知るたび
どれも ひとつめ
Hito tsume yasashii koe mo / tất cả đều là lần đầu tiên, bất kể giọng nói ngọt ngào
Nakimushi na no mo kimi wo shiru tabi / hay tính dễ khóc của em, mỗi lần anh biết
Dore mo hito tsume / chúng đều là lần đầu tiên

“Hajimete” te tsunaida hi
Tamerau yubi ga ano toki
Kirawaretara dou shiyou
Furesou furenai
Ittari kitari de

Hito tsume hito tsume
Kazoe kirenai kimi to no
“hajimete” atsumete
Zero ga ichi de mitai ni fueteku hibi
Futari de ikutsu made mo “hajimete”
Sagashi tewatasou “hajimemashite,,,”
Ai shitte koi shitte
“hajimete” hitotsume

Source: GReeeeN 勿忘草 歌詞 - 歌詞探索【歌詞リリ】
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#872. Quên Rồi Thì Tốt / 忘了就好

Thể hiện: Cao Duệ
Nhạc: Tôn Trường Lỗi _Sun
Lời: Tôn Trường Lỗi _Sun
Dịch: Jil Chan

路过和你走过的桥 bước qua cây cầu đôi ta từng đi qua
停下发呆了好几秒 em dừng lại ngẩn người giây lát
想起那天你和她有说有笑 nhớ lại ngày đó anh cười đùa bên cô ấy
我的眼泪 不停的掉 nước mắt em bỗng tuôn rơi

带你回家的车票 tấm vé xe đưa anh về nhà
你却冰冷的撕掉 anh lại lạnh lùng xé đi
才发现原来我没 那么重要 sau đó em mới nhận ra rằng mình chẳng là gì đối với anh

没关系 把你忘了就好 không sao cả, chỉ cần quên anh thì tốt
你现在 一定过得很好 giờ đây chắc chắn anh rất hạnh phúc
有一天 我会笑着哭着 sẽ có một ngày em mỉm cười trong nước mắt
祝福你 和她到老 chúc anh và cô ấy bên nhau trọn đời
这外套 有你留的味道 chiếc áo khoác này còn vương lại mùi của anh
今天起 我要把它丢掉 kể từ hôm nay em sẽ vứt bỏ nó
我想我已经真的 真的真的不需要 em nghĩ mình thật sự, thật sự không cần nữa

对不起 已经忘了就好 em xin lỗi, quên rồi thì tốt thôi
给不了 你想要的拥抱 trao chẳng được chiếc ôm anh cần
我不会 轻易再去打扰 你和她 的每一秒 em sẽ không tùy ý làm phiền mỗi giây của anh và cô ấy
我扔了 你撕碎的车票 em đã vứt tấm vé xe anh xé
转过身 把你彻底忘掉 rồi quay lưng đưa anh vào quên lãng
和你的故事到这 画上句号 câu chuyện của đôi ta đến đây là hết

路过和你走过的桥 bước qua cây cầu đôi ta từng đi qua
停下发呆了好几秒 em dừng lại ngẩn người giây lát
想起那天你和她有说有笑 nhớ lại ngày đó anh cười đùa bên cô ấy
我的眼泪 不停的掉 nước mắt em bỗng tuôn rơi

带你回家的车票 tấm vé xe đưa anh về nhà
你却冰冷的撕掉 anh lại lạnh lùng xé đi
才发现原来我没 那么重要 sau đó em mới nhận ra rằng mình chẳng là gì đối với anh

没关系 把你忘了就好 không sao cả, chỉ cần quên anh thì tốt
你现在 一定过得很好 giờ đây chắc chắn anh rất hạnh phúc
有一天 我会笑着哭着 sẽ có một ngày em mỉm cười trong nước mắt
祝福你 和她到老 chúc anh và cô ấy bên nhau trọn đời
这外套 有你留的味道 chiếc áo khoác này còn vương lại mùi của anh
今天起 我要把它丢掉 kể từ hôm nay em sẽ vứt bỏ nó
我想我已经真的 真的真的不需要 em nghĩ mình thật sự, thật sự không cần nữa

对不起 已经忘了就好 em xin lỗi, quên rồi thì tốt thôi
给不了 你想要的拥抱 trao chẳng được chiếc ôm anh cần
我不会 轻易再去打扰 你和她 的每一秒 em sẽ không tùy ý làm phiền mỗi giây của anh và cô ấy
我扔了 你撕碎的车票 em đã vứt tấm vé xe anh xé
转过身 把你彻底忘掉 rồi quay lưng đưa anh vào quên lãng
和你的故事到这 画上句号 câu chuyện của đôi ta đến đây là hết
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#871. 勿忘草 / Hoa Lưu Ly / Wasurenagusa
アニメ「AIの遺電子」ED / Anime「Gen của AI」ED


Thể hiện: GReeeeN
Nhạc: GReeeeN
Lời: GReeeeN
Phát hành: 2023.07.29
Dịch: Jil Chan

初めてだった ボクは知った
キミが笑った
突然偶然出逢った恋 ひとつめ
đó là lần đầu tiên
anh nhận ra một thứ tình yêu đến thật tình cờ và đột nhiên
khi thấy em mỉm cười


優しい声も 泣き虫なのも
キミを知るたび どれも ひとつめ
tất cả đều là lần đầu tiên, bất kể giọng nói ngọt ngào
hay vẻ mít ướt của em, mỗi lần anh biết đến nó
chúng đều là lần đầu tiên


『ハジメテ』手繋いだ日 ためらう指があの時
ngày đôi ta nắm tay nhau『lần đầu』, những ngón tay mình khi ấy có vẻ do dự
嫌われたらどうしよう 触れそう 触れない 行ったり来たりで
nếu em ghét anh thì sao đây? ngón tay sắp chạm vào em nhưng chẳng chạm được
nó cứ tới lui như thế


ひとつめ ひとつめ 数えきれないキミとの『ハジメテ』(1)
Lần đầu nối tiếp lần đầu, anh góp nhặt tất cả『lần đầu』của đôi ta
(nối 1) 集めて 0が1で みたいに増えてく日々
t.ừ 0 lên 1, mỗi ngày cứ tăng dần như thế
2人でいくつまでも 『ハジメテ』探し 手渡そう
đôi ta tìm kiếm và trao tất cả『lần đầu』cho nhau
『はじめまして、、、』
lúc nói『Chào em、、、』
愛 知って 恋 知って 『ハジメテ』ひとつめ
cũng là『lần thứ nhất』anh biết Yêu và Thương nhớ một người

初めてがまた 増えるたびに
mỗi khi đôi ta có thêm 1 lần đầu
1つの想い出 2人で刻んで
đôi ta lại khắc ghi thêm một kỷ niệm nữa
夕方の帰り道 あのドラマの続きがさぁ
trên con đường về nhà lúc chiều tối, cả hai nói về phần tiếp theo của bộ phim kia
そうしてまた増えてく 2人だけの特別がまた
rồi cứ thế mình lại có thêm một thứ đặc biệt chỉ thuộc về đôi ta

ひとつめ ひとつめ 数えきれないキミとの『ハジメテ』
Lần đầu nối tiếp lần đầu, anh góp nhặt tất cả『lần đầu』của đôi ta
集めて まるで花束のように抱え
ôm chặt chúng t.ựa như ôm một bó hoa
2人でいくつまでも 『ハジメテ』探し 手渡そう
đôi ta tìm kiếm và trao tất cả『lần đầu』cho nhau
『はじめまして、、、』
『Chào em、、、』

まるで普通のようにキミと話し顔合わせ
gặp gỡ và nói chuyện với em như bình thường
当たり前になってた
nó đã trở thành một điều đương nhiên
この特別 感じたくてあの日した告白
lời tỏ tình ngày ấy anh nói ra để cảm nhận sự đặc biệt này mà thôi
きっとそうだったろう
chắc chắn là vậy em nhỉ?

ひとつめ ひとつめ 数えきれないキミとの『ハジメテ』
Lần đầu nối tiếp lần đầu, anh góp nhặt tất cả『lần đầu』của đôi ta
集めて まるで花束のように抱え
ôm chặt chúng t.ựa như ôm một bó hoa
2人でいくつまでも 『ハジメテ』探し 手渡そう
đôi ta tìm kiếm và trao tất cả『lần đầu』cho nhau
『はじめまして、、、』
『Chào em、、、』

ひとつめ ひとつめ 数えきれないキミとの『ハジメテ』
Lần đầu nối tiếp lần đầu, anh góp nhặt tất cả『lần đầu』của đôi ta
集めて 2人で作る花束にしよう
và đôi ta sẽ kết nó thành một bó hoa
2人でいくつまでも 『ハジメテ』探し 手渡そう
đôi ta tìm kiếm và trao tất cả『lần đầu』cho nhau
『はじめまして、、、』
lúc nói『Chào em、、、』
愛 知って 恋 知って 『ハジメテ』ひとつめ
cũng là『lần thứ nhất』anh biết Yêu và Thương nhớ một người

Source: GReeeeN 勿忘草 歌詞 - 歌詞探索【歌詞リリ】
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#8'Chủ đề cấm tại BNS''Chủ đề cấm tại BNS'. 「spiral」
Thể hiện: LONGMAN
Nhạc: HIROYA HIRAI
Lời: HIROYA HIRAI
Phát hành

nhạc phim này bài nào cũng hay hết vậy trời, t.ừ Opening tới Ending, mùa 1 hay, mùa 2 cũng hay
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#874. 君 station / Kimi station
Drama《ロス:タイム:ライフ》ED / nhạc cuối phim《Loss:Time:Life》

Thể hiện: ORANGE RANGE
Nhạc: ORANGE RANGE
Lời: ORANGE RANGE
Dịch: Jil Chan

僕が流した淚 地上へとこぼれ落ちた
có lẽ những giọt nước mắt tớ rơi trên mặt đất
おそらくそれが雨にかわるんだろう
sẽ hóa thành cơn mưa phải không ?

かわる がわる 景色さえも
ngay cả cảnh sắc liên tục thay đổi này
まわる まわる時の中で
nó dần đón nhận tất cả mọi thứ
すべて受け止めてく
giữa dòng thời gian xoay vòng

イッショウケンメイ
hãy cố gắng hết mình

Ah まだ終わりじゃない
Ah tất cả vẫn chưa kết thức
僕らは願う
chúng ta sẽ cầu nguyện
明日を迎えに行く この兩手で
và chào đón ngày mai bằng đôi tay này
喜び 悲しみ 希望も不安も
niềm vui, nỗi buồn, hy vọng, bất an
すべてを抱えながら
chúng ta sẽ ôm lấy tất cả
終わりなき旅へ
và bước lên hành trình bất tận

僕たちは また迷いながら步いてく
trong lúc hoang mang, chúng ta vẫn bước đi
生きる「理由」さがしてる
đi tìm kiếm "Lý do" tồn tại
見つけては見失って
tìm thấy rồi lại đánh mất
淚をからして空見上げ
chúng ta lau khô nước mắt ngước nhìn bầu trời

なくしたものは數え切れないね
những thứ đã mất đi chẳng đếm xuể
ボロボロ穴だらけのポケット
chiếc túi của chúng ta đầy lỗ rách tả tơi
それでも未來だけは兩手に離さないで
thế nhưng, xin đừng buông tương lai đang nắm trong tay
何か描いてる
hãy vẽ ra một thứ gì đó

砂時計をひっくり返して
lật ngược chiếc đồng hồ cát
生まれてきたんだ この世界に
chúng ta được sinh ra trên thế gian này
僕は今 君も今 何かを探す
giờ đây tôi và bạn đang tìm kiếm một thứ gì đó
イッショウケンメイ
hãy cố gắng thật nhiều đi nào

Ah 今 汽笛がなり 僕らは願う
Ah ngay lúc này, tiếng còi tàu vang lên, chúng ta sẽ cầu nguyện
明日へと續く線路の上で
trên tuyến đường dẫn đến ngày mai
變わりゆく景色に
giữa cảnh sắc dần đổi thay
吐息を吹きかけて指先で描いたのは
chúng ta thở dài, dùng đầu ngón tay viết ra hai chữ
「希望」の二文字
「Hy vọng」

イッショウケンメイ
hãy cố gắng hết mình

Ah まだ終わりじゃない
Ah tất cả vẫn chưa kết thức
僕らは願う
chúng ta sẽ cầu nguyện
明日を迎えに行く この兩手で
và chào đón ngày mai bằng đôi tay này
喜び 悲しみ 希望も不安も
niềm vui, nỗi buồn, hy vọng, bất an
すべてを抱えながら
chúng ta sẽ ôm lấy tất cả
終わりなき旅へ
và bước lên hành trình bất tận
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#875. Summertime Cinderella
ドラマ「真夏のシンデレラ」/ Drama đài Fuji「Nàng Lọ Lem Mùa Hạ」

Thể hiện: Ryokuoushoku Shakai
Nhạc: Shingo Anami
Lời: Haruko Nagaya・Issey Kobayashi
Phát hành: 2023.08.07
Dịch: Jil Chan

言葉にできない tuy tình cảm của em đang dâng trào
想いは溢れてゆくのに chẳng nói nên lời
答えなど出せないまま nhưng em vẫn không thể đưa ra câu trả lời

波飛沫はぜるような偶然は重なる sự tình cờ đến liên tục t.ựa như những con sóng chồng lên nhau
こうしてふたりを巡り合わせるの khiến cho đôi ta gặp nhau như thế này

そして世界は初めての色に染まる rồi sau đó thế giới nhuộm lên màu sắc của "lần đầu tiên"
もう誰にも止められないほど đến nỗi chẳng ai có thể ngăn cản

始まりは不意を着いた tuy câu chuyện bắt đầu thật bất ngờ
それでもふたりは恋を取って駆け出した nhưng đôi ta vẫn bắt lấy tình yêu và chạy thật nhanh
何度も思い出すような言葉を探して tìm kiếm những ngôn t.ừ gợi nhớ hết lần này đến lần khác
届けどうか このまま熱さが醒めないように làm ơn gởi cho em, hy vọng hơi nóng đừng thức tỉnh
やがて迷子の夜すら超えてゆく cuối cùng, dù có những đêm lạc lối, nhưng đôi ta vẫn sẽ vượt qua thôi

はじけた笑顔も dẫu đó là nụ cười rạng rỡ
やさしく流れた涙も hay những giọt lệ dịu dàng rơi
この夏が残してくれたプレゼント chúng đều là món quà mùa hạ này lưu lại

魔法みたいな時間に揺れちゃってどうしよう
明日がこれほどに愛おしいのは

これが恋と知った
ふたりの心をもっともっと近寄せて
なんでも超えられるような気持ちを見つけた
波に乗って このままふたりが溶け合うなら
まるで決められていた運命のよう

8月のカレンダー
夏の終わりが近付いた
胸が騒ぐ
やめてまだ終わらないでよ
「好き」をまだ伝えていないのに
ああ ようやく答えに会えた

鐘が鳴る

始まりの合図がした
たまらずふたりは恋を取って駆け出した
なんてことない飾らない言葉が
届けどうか このまま熱さが醒めないように
やがて迷子の夜すら超えてゆく

Source: 緑黄色社会 サマータイムシンデレラ 歌詞 - 歌詞探索【歌詞リリ】
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#875. サマータイムシンデレラ / Summertime Cinderella
ドラマ「真夏のシンデレラ」/ Drama đài Fuji「Nàng Lọ Lem Mùa Hạ」

Thể hiện: Ryokuoushoku Shakai
Nhạc: Shingo Anami
Lời: Haruko Nagaya・Issey Kobayashi
Phát hành: 2023.08.07
Dịch: Jil Chan

言葉にできない tuy tình cảm của em đang trào dâng
想いは溢れてゆくのに chẳng nói nên lời
答えなど出せないまま em vẫn không thể đưa ra câu trả lời

波飛沫はぜるような偶然は重なる sự tình cờ đến liên tục t.ựa như những con sóng chồng lên nhau
こうしてふたりを巡り合わせるの khiến cho đôi ta gặp nhau như thế này

そして世界は初めての色に染まる và rồi thế giới nhuộm lên màu sắc của "lần đầu tiên"
もう誰にも止められないほど đến nỗi chẳng ai có thể ngăn cản

始まりは不意を着いた câu chuyện bắt đầu thật bất ngờ
それでもふたりは恋を取って駆け出した nhưng đôi ta vẫn bắt lấy tình yêu và chạy thật nhanh
何度も思い出すような言葉を探して tìm kiếm những ngôn t.ừ đáng nhớ hết lần này đến lần khác
届けどうか このまま熱さが醒めないように làm ơn gởi nó đi, hy vọng hơi nóng đừng thức tỉnh
やがて迷子の夜すら超えてゆく cuối cùng, dù có những đêm lạc lối, nhưng đôi ta vẫn sẽ vượt qua thôi

はじけた笑顔も dẫu đó là nụ cười rạng rỡ
やさしく流れた涙も hay những giọt lệ dịu dàng rơi
この夏が残してくれたプレゼント chúng đều là món quà mùa hạ này lưu lại

魔法みたいな時間に揺れちゃってどうしよう trái tim dao động trong khoảnh khắc hệt như phép màu này, phải làm sao đây?
明日がこれほどに愛おしいのは em thấy ngày mai thật đáng yêu

これが恋と知った em biết đó là tình yêu
ふたりの心をもっともっと近寄せて mang trái tim của đôi ta đến gần hơn nữa
なんでも超えられるような気持ちを見つけた mình đã tìm thấy thứ cảm xúc giúp cả hai vượt qua tất cả
波に乗って このままふたりが溶け合うなら cưỡi lên những con sóng, nếu đôi ta cứ tiếp tục hòa quyện với nhau như thế này
まるで決められていた運命のよう nó chẳng khác nào định mệnh được sắp đặt

8月のカレンダー trên tờ lịch tháng 8
夏の終わりが近付いた đã gần cuối hạ
胸が騒ぐ trái tim em bỗng bồi hồi lo lắng
やめてまだ終わらないでよ dừng lại đi, mùa hạ vẫn còn mà
「好き」をまだ伝えていないのに dẫu chưa kịp thổ lộ lời "yêu anh"
ああ ようやく答えに会えた Ah nhưng cuối cùng em đã tìm thấy câu trả lời

鐘が鳴る khi tiếng chuông ngân vang

始まりの合図がした báo hiệu một sự khởi đầu mới
たまらずふたりは恋を取って駆け出した và đôi ta bắt lấy tình yêu rồi chạy thật nhanh
なんてことない飾らない言葉が những ngôn t.ừ đơn giản chẳng chút hoa mỹ
届けどうか このまま熱さが醒めないように xin hãy truyền đạt nó, em hy vọng cái nóng mùa hạ đừng thức tỉnh
やがて迷子の夜すら超えてゆく cuối cùng, dù có những đêm lạc lối, nhưng đôi ta vẫn sẽ vượt qua

Source: 緑黄色社会 サマータイムシンデレラ 歌詞 - 歌詞探索【歌詞リリ】
 
Last edited:

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top