Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#856. 手をのばせば / Nếu em vươn tay ra
Thể hiện: mihimaru GT
Nhạc: Mitsuyuki Miyake
Lời: Toko Furuuchi
Dịch: Jil Chan

[Verse 1]
「もうこんなに遅いの?」
「Đã muộn thế này rồi sao?」
君のそばにいると いつも時間が足りない
Khi em ở bên anh, thời gian dường như chẳng bao giờ đủ
急に不安になるよ
Bỗng nhiên em thấy lo lắng
この次に逢えるの
Có lẽ lần tiếp theo đôi ta gặp lại
ずっと先じゃないよね?
sẽ chẳng lâu lắm đâu phải không anh?

[Pre-Chorus]
覗いてみて 私の心は
Hãy thử nhìn một chút, chắc chắn anh sẽ thấy trái tim em
君が思う きっとそれ以上
yêu anh nhiều hơn anh nghĩ
溢れ出しそうで もう隠せないよ
Tình yêu sắp tràn ra và em chẳng thể che giấu nữa
It's you 君に恋してる
Người đó là anh, em đã rơi vào lưới tình

[Chorus]
手をのばせば 触れられる距離が
Nếu vươn tay ra, khoảng cách em có thể chạm vào anh
こんなにも 遠いなんて
lại xa xôi đến nhường này~
「好き」なんて言ったら
Và nếu em nói "em yêu anh"
ふたりはもう二度と逢えなくなるような
気がしてこわいだけ
Em chỉ sợ mình sẽ cảm thấy như đôi ta không thể gặp lại nữa
いつも
Luôn là như thế

[Verse 2]
他の子と歩いてた
Anh bước đi cùng một gái khác
あれって昔だよね だけど焼きついている
chuyện đó đã qua lâu rồi nhỉ, nhưng nó vẫn khắc sâu trong tâm trí em
想えば想うほどに
Càng nghĩ em lại càng thấy mình...
臆病になってく 小さくなってしまう
thật nhu nhược và nhỏ bé

[Pre-Chorus]
思い出して 出会った時から
Em nhớ từ giây phút đôi ta gặp nhau
君の前じゃ 素直じゃなくて
em chưa bao giờ thành thật khi đối mặt với anh
困らせてたのは もうわかるでしょう
Giờ đây có lẽ em đã biết lý do khiến anh khó chịu như thế
It’s you 恋に落ちたから
Bởi vì anh, vì em đã rơi vào lưới tình

[Chorus]
手をのばせば 触れられる距離に
Khi em vươn tay ra, nếu em là anh
私なら ずっと居たよ
chắc chắn em sẽ luôn ở khoảng cách anh có thể chạm đến
気づかないフリをしていつまでこうしていられるの?
Em phải giả vờ như không nhận ra điều đó đến khi nào nữa đây?
苦しくて君の顔さえも見れない
Đau đớn đến nỗi ngay cả khuôn mặt anh cũng chẳng dám nhìn

手をのばせば 触れられる距離が
Nếu vươn tay ra, khoảng cách em có thể chạm vào anh
こんなにも 遠いなんて
lại xa xôi đến nhường này~
「好き」なんて言ったら
Và nếu em nói "em yêu anh"
ふたりはもう二度と逢えなくなるような
気がしてこわいだけ
Em chỉ sợ mình sẽ cảm thấy như đôi ta không thể gặp lại nữa
いつも
Luôn là như thế

手をのばせば 触れられる距離に
Khi em vươn tay ra, nếu em là anh
私なら ずっと居たよ
chắc chắn em sẽ luôn ở khoảng cách anh có thể chạm đến
気づかないフリをしていつまでこうしていられるの?
Em phải giả vờ như không nhận ra điều đó đến khi nào nữa đây?
苦しくて君の顔さえも見れない
Đau đớn đến nỗi ngay cả khuôn mặt anh cũng chẳng dám nhìn

壊れてしまうような気がしてこわいだけ
Em chỉ sợ mình sẽ cảm thấy trái tim sắp tan vỡ
いつも
Mãi mãi
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#857. 心得 / Tâm Đắc / Kokoroe (movie ver.)
ドラマ「風間公親-教場0-」主題歌 / Drama「Kazama Kimichika -Kyoujou Zero-」bài hát chủ đề


Thể hiện: Uru
Nhạc: Uru
Lời: Uru
Phát hành: 1.5.2023
Dịch: Jil Chan

時に空のように đôi lúc tựa như bầu trời
時に海のように đôi khi lại như biển rộng
深く深く 弛みない志を mang theo sự quyết tâm sâu sắc không ngừng nghỉ
Toki ni sora no you ni
Toki ni umi no you ni
Fukaku fukaku tayuminai kokorozashi wo

胸に掲げながら dẫu khắc sâu trong lòng
それでもまだ迷い nhưng vẫn cảm thấy do dự
一筋流したその涙もまた những giọt lệ rơi thành dòng ấy cũng là...
Mune ni kakage nagara
Sore demo mada mayoi
Hitosuji nagashita sono namida mo mata

今日を生きる希望 là niềm hy vọng để chúng ta sống cho ngày hôm nay
あなたが信じてきたもの 忘れないで xin chớ quên những điều bạn đã từng tin tưởng
失うものあれば nếu bạn đánh mất điều gì đó,
必ず見つけられる光もある chắc chắn ánh sáng để ta tìm thấy nó luôn tồn tại
Kyou wo ikiru kibou
Anata ga shinjite kita mono wasurenaide
Ushinau mono areba
kanarazu mitsukerareru hikari mo aru

蕾に刺す雨のように tựa như hạt mưa đâm vào chồi non
差す陽のように như mặt trời toả nắng ấm
その息吹を感じて ta hãy cảm nhận hơi thở ấy
Tsubomi ni sasu ame no you ni
Sasu hi no you ni
Sono ibuki wo kanjite
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#858. 僕らはそれを愛と呼んだ / Chúng Ta Gọi Đó Là Yêu
映画「スパイスより愛を込めて。」主題歌 / Movie「Supaisu Yori Ai wo Komete」bài hát chủ đề

Thể hiện: Atarayo
Nhạc: hitomi
Lời: hitomi
Phát hành: 2023.06.02
Dịch: Jil Chan

花びら散る午前二時に hai giờ sáng lúc những cánh hoa rụng xuống
誰かが泣いていたんだ có ai đó đang khóc một mình
差し伸べた掌の上 trên lòng bàn tay vươn ra...
残った花は萎れていた cánh hoa còn sót lại đang khô héo

変われないのならそこまで nếu không thể thay đổi, có lẽ đôi ta chỉ được đến đây thôi
変わりたくないものまで thế nhưng ngay cả thứ mình không muốn thay đổi
変わってしまうのは何故でしょう đều đổi thay cả rồi, tại sao vậy ?

茜色染まる空の下 dưới bầu trời nhuộm đỏ
僕らはそれを愛と呼んだ đôi ta gọi đó là Tình Yêu
普遍的な何かが作った thứ gì đó hiện hữu ở khắp nơi
くだらない形の愛を đã tạo ra tình yêu mang hình hài buồn cười ấy
でこぼこなままで良いと抱きしめ kể cả nó không hoàn hảo, đôi ta vẫn ôm chặt

心が傷つくことなど dù trái tim bị tổn thương
その棘さえも愛おしいと cả hai vẫn trân trọng chiếc gai ấy
泣いたあの日を想っている và nhớ về những ngày xưa đầy nước mắt

思い出散る午前3時 ba giờ sáng kỷ niệm phai nhạt
誰かが笑っていた có một người vẫn đang mỉm cười
木漏れ日のような街灯に đèn đường tựa như ánh mặt trời chiếu xuyên qua tán cây
濁った夜を預けていた và người ấy gởi màn đêm u ám này đến nó

分からないのならそこまで nếu đã không hiểu thì đến đây là đủ rồi
分かり合えない事まで tại sao mình phải giả vờ hiểu...
分かったフリするのは何故でしょう những điều mà cả hai không thể hiểu?

茜色染まる空の下 dưới bầu trời nhuộm đỏ
僕らはそれを愛と呼んだ đôi ta gọi đó là Tình Yêu
普遍的な何かが作った điều gì đó hiện hữu ở khắp nơi
くだらない形の愛を đã tạo ra thứ tình yêu mang hình hài buồn cười ấy
凸凹なままで良いと抱きしめ kể cả nó lồi lõm xấu xí, đôi ta vẫn ôm chặt

身体が傷つくことなど dù cơ thể đau đớn
その熱さえも愛おしいと cả hai vẫn luôn trân trọng chiếc gai ấy
泣いたあの日を描いている và không ngừng vẽ ra những ngày xưa đầy nước mắt

心が傷つく事など知らない thậm chỉ còn chẳng biết trái tim sẽ tổn thương
分からないこと集めていた em đang góp nhặt những điều mà mình không hiểu
知らないものばかり集めては đêm tối đầy hoang mang
解けないでいた夜 khiến cho em chỉ gom lấy những điều mình không biết

そうやって拾った灯で cứ thế em nhặt lên ngọn đèn
照らした夜には trong màn đêm được soi sáng
誰かがきっとそう em nghĩ chắc chắn sẽ có người nào đó
寄り添ってくれて居ると思うんだ luôn ở bên cạnh và thấu hiểu trái tim em

茜色染まる空の下 dưới bầu trời nhuộm đỏ
僕らはそれを愛と呼んだ đôi ta gọi đó là Tình Yêu

茜色染まる空の下 dưới bầu trời nhuộm đỏ
僕らはそれを愛と呼んだ đôi ta gọi đó là Tình Yêu
普遍的な何かが作った thứ gì đó hiện hữu ở khắp nơi
くだらない形の愛を đã tạo ra tình yêu mang hình hài buồn cười ấy
でこぼこなままで良いと抱きしめ kể cả nó không hoàn hảo, đôi ta vẫn ôm chặt

身体が傷つくことなど dù cơ thể đau đớn
その声さえも愛おしいと đôi ta vẫn cảm thấy giọng nói ấy thật đáng yêu
泣いたあの日を覚えている và luôn nhớ lại ngày xưa đầy nước mắt

僕ら変われないまま Đôi ta không hề thay đổi

Source: あたらよ 僕らはそれを愛と呼んだ 歌詞 - 歌詞探索【歌詞リリ】
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#859. 雨夜の月に / Vầng Trăng Đêm Mưa
映画「麗しき鬼」主題歌 / Movie「Nữ quỷ xinh đẹp」bài hát chủ đề

Thể hiện: Kudo Shizuka
Nhạc: Hiroo Yamaguchi
Lời: Kudo Shizuka
Dịch: Jil Chan

[Verse 1]
どんなに強く 抱きしめていても もっと強く 抱きしめていたい
Dẫu ôm chặt đến nhường nào, em vẫn muốn ôm anh chặt hơn nữa
時に揺られて 逸れそうだよ
đôi khi em bị dao động, cảm thấy mình sắp lạc mất anh
愛しき人よ
Người yêu hỡi

[Pre-Chorus]
強がるだけじゃ 何一つ君を守れないと気が付いた
Em nhận ra nếu chỉ tỏ ra mạnh mẽ thì chẳng thể bảo vệ anh được
この空飾る星に目を閉じて 願ってるから
nên em nhắm mắt lại rồi cầu nguyện với những ngôi sao lấp lánh trên bầu trời

[Chorus]
悲しみが 限りなく続く痛みなら その愛で眠らせて
Nếu nỗi buồn là cơn đau bất tận, xin hãy để em ngủ yên với tình yêu ấy
募る思いは 雨夜の月に
tình cảm mãnh liệt của em là vầng trăng trong đêm mưa

唇が 淋しさを語るその前に 塞ぐようにキスして
Trước khi đôi môi nói về sự cô đơn, em sẽ khép nó lại bằng một nụ hôn
花びらが舞い散る 今宵の空に
bầu trời đêm nay có những cánh hoa bay lất phất...

[Verse 2]
もっと真っ直ぐ 誰も知らない 裸の君 受け止めていたい
Em muốn chấp nhận bản ngã trần trụi xa lạ chẳng ai biết của anh
どんなに好きか どれ程好きか 分かってるから
Vì em biết em yêu anh nhiều như thế nào, sâu đến mức nào

[Pre-Chorus]
紫色に 光る稲妻 銀色の雨激しくて
Một tia chớp màu tím lóe lên, xuyên qua cơn mưa bạc nặng hạt
よぎる不安に信じる気持ちが 壊されそうで
Và những cảm xúc em tin tưởng cứ như sắp tan vỡ trong nỗi bất an thoáng qua

[Chorus]
何処までも 絶え間なく続く切なさを 愛しさで包みたい
Em muốn ôm trọn nỗi đau day dứt này bằng tình yêu
募る思いは 雨夜の月に
tình cảm mãnh liệt của em là vầng trăng trong đêm mưa

指先がためらう事 覚える前に 抱き寄せて欲しい今
Trước khi những đầu ngón tay kịp do dự, em muốn anh ôm chặt em ngay bây giờ
花びらが舞い散る 今宵の空に
bầu trời đêm nay có những cánh hoa bay lất phất...

[Chorus]
悲しみが 限りなく続く痛みなら その愛で眠らせて
Nếu nỗi buồn là cơn đau bất tận, xin hãy để em ngủ yên với tình yêu ấy
募る思いは 雨夜の月に
tình cảm mãnh liệt của em là vầng trăng trong đêm mưa

唇が 淋しさを語るその前に 塞ぐようにキスして
Trước khi đôi môi nói về sự cô đơn, em sẽ khép nó lại bằng một nụ hôn
花びらが舞い散る 今宵の空に
bầu trời đêm nay có những cánh hoa bay lất phất...

*Ran Mori nguyên mẫu đây sao~
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#860. 雪傘 / Yukigasa / Ô Tuyết

Thể hiện: Kudo Shizuka
Nhạc: Nakajima Miyuki
Lời: Nakajima Miyuki
Dịch: Jil Chan

迷惑でなければ傍にいて 
Nếu không phiền xin hãy ở bên em

車を拾うまで雪の中
giữa trời tuyết lạnh cho đến khi em đón được xe

これきりと心で決めている私の 最後のわがまま聞いてね
hãy lắng nghe sự ích kỷ cuối cùng mà em đã đưa ra bằng cả trái tim

灯り溢れる窓からは 疑いもしない歌かこぼれ来る
từ cánh cửa sổ ngập tràn ánh sáng truyền đến bài hát chẳng mang theo hoài nghi

「ハッピーバースデイ 
今日の主役は何処?」
「Chúc mừng sinh nhật,
nhân vật chính ngày hôm nay đang ở đâu?」


誰かが気づいて探しに来るまで
trước khi ai đó nhận ra và đến tìm

雪傘の柄に指を添えて 
em sẽ đặt ngón tay lên chiếc ô tuyết

思い出を返しましょう
rồi trả lại kỷ niệm của đôi ta
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#861. ヒカリ / Hikari / Ánh Sáng
TBSテレビ系「恋するハニカミ」/ Drama「Koisuru Honey Coming~」

Thể hiện: hitomi
Nhạc: Hideyuki Obata
Lời: hitomi
Dịch: Jil Chan
[Verse 1]
風に揺れて希望の花咲く 明日をまた夢見眠る
Đung đưa theo ngọn gió,
em chìm vào giấc ngủ và lại mơ về Ngày Mai nở rộ những đóa hoa hy vọng

この空に息ずくMelody
Lắng nghe giai điệu vang vọng khắp bầu trời này

言葉なくしつまずいた日々
が その先のネ光目指し
Trong những ngày vấp ngã chẳng nói nên lời,
em sẽ luôn hướng về ánh sáng phía trước

そして君がそばにいたから
bởi vì có anh ở bên cạnh

[Pre-Chorus]
愛を疑ったコトも ボクが存在する価値も
Dẫu từng nghi ngờ tình yêu và giá trị sự tồn tại của mình
今はココロの奥で
Nhưng giờ đây, sâu trong trái tim
トビラ閉ざさずにそっと 明らかな意味を持って
em vẫn lặng lẽ khắc ghi những ý nghĩa rõ ràng mà không hề đóng chặt cửa lòng
この道を照らし出す そして進もう
đôi ta hãy thắp sáng con đường này và tiến về phía trước

[Chorus]
新しい光が僕らを映すから
Một ánh sáng mới sẽ chiếu sáng đôi ta
その夢に手を伸ばしてみよう
hãy cùng vươn tay về phía ước mơ ấy
永遠に続いてくモノなんてなくても
dẫu cho chẳng có thứ gì là tồn tại mãi mãi
繋がってくんだろう
Nhưng đôi ta vẫn kết nối với nhau mà

[Verse 2]
形にまたはめようとして はみだしてしまう
Cố gắng định hình thứ gì đó, cuối cùng nó sẽ trông thật lập dị
自分らしさって コトバに縛られては
Vì một khi bị ràng buộc bởi những ngôn từ
見失ってるから
Chúng ta sẽ đánh mất chính mình

[Pre-Chorus]
風になびいてく季節も 誰かの優しい笑い声も
Bất kể là mùa lất phất trong gió, hay tiếng cười dịu dàng của ai kia
そっと日常の中で
Giữa những ngày bình thường lặng lẽ chẳng có câu trả lời
答えなんてなくっても 君がいればそれでいいよ
Em chỉ cần có anh bên cạnh là đủ
そんな単純なコト 大切にしたい
Em muốn trân trọng những điều giản đơn như thế

[Chorus]
あたたかい光がそっと包むから
Khi ánh sáng ấm áp lặng lẽ ôm lấy đôi ta
なんとなく「始めよう」なんて思う
Chẳng hiểu sao em lại nghĩ đến câu nói "Hãy bắt đầu nhé"
君と見た夢を 描く全てを
探しに行こうよ
Em sẽ đi tìm giấc mơ của đôi ta và tất cả những điều mình đã vẽ ra

影を落とす日でも
Kể cả vào những ngày u ám
夢見失っても
Kể cả khi đánh mất ước mơ
そっと微笑んで
Đôi ta hãy mỉm cười...
その先へ向かおうよ
Và nhìn về phía trước

[Chorus]
あたたかい光が僕らを包むから
Khi ánh sáng ấm áp lặng lẽ ôm lấy đôi ta
なんとなく「始めよう」なんて思う
Chẳng hiểu sao em lại nghĩ đến câu nói "Hãy bắt đầu nhé"
新しい光が僕らを映すから 共に行こう
Những tia sáng mới sẽ chiếu sáng đôi ta, vì thế hãy cùng nhau...
君と見た夢を 描く全てを
Cùng nhau đi tìm ước mơ của đôi ta
探しに行こうよ
và tất cả những điều đôi ta đã vẽ ra

光の中で...
Trong anh sáng rực rỡ...
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#862. 誓い / Chikai / Lời Thề

Thể hiện: YUKI KOYANAGI
Nhạc: Daichi
Lời: Daichi
Dịch: Jil Chan

隠しても隠しても 不意に迷い 伝わってしまうけど
Dẫu cố che giấu nhưng vẫn vô tình cho anh thấy em đang do dự
君はそんな僕と 足並み揃えて
Sánh bước bên cô gái như em
手探りでも 違う朝陽 探してくれる
Kể cả trong bóng đêm, anh vẫn cố tìm cho em một ánh bình minh khác

滲んだ悔し涙 落ちる雫 はじける夕暮れも
Dù hoàng hôn buông xuống và những giọt lệ hối hận tuôn rơi...
一人じゃない いつでも 愛は そばにある
Em vẫn không cảm thấy cô đơn, vì tình yêu luôn bên cạnh
守りたいよ 揺るがないこの勇気で
Em muốn bảo vệ nó, bằng lòng dũng cảm kiên định này

もう一度
Một lần nữa
信じて 僕は走り出す
Em sẽ tin tưởng và bắt đầu cất bước
振り返らないよ 描いた明日のために
Chẳng ngoảnh đầu lại, vì ngày mai mình đã vẽ ra
共に夢を 永遠(とわ)に触れる一瞬を
Ước mơ của đôi ta và khoảnh khắc mình chạm đến Vĩnh Hằng
誓うよ こころに~
Em xin thề với lòng mình....

見つめる 見つめ返す 求めてた愛情が溢れるよ
Khi đôi ta nhìn nhau, ánh mắt cả hai chan chứa tình yêu mình luôn khát cầu
寄り添えば感じる出逢いの奇跡を
Và khi ở bên nhau, đôi ta cảm nhận được phép màu của cuộc gặp gỡ
つらいときも ふたりの誇りを胸に
Kể cả thời khắc đau khổ, đôi ta vẫn giữ niềm tự hào ấy trong lòng

もう一度
Một lần nữa
君と 繋ぐ手の中で
Trong đôi tay nắm chặt
生まれるストーリー 共に育てていこう
Hãy cùng nhau vun đắp cho câu chuyện mình được sinh ra
抱く愛が いつまでも変わらぬように
Để tình yêu ta có không bao giờ thay đổi
願うよ 未来へ
Em xin cầu nguyện cho tương lai

夕日が遠く彼方に沈んで
Kể cả khi mặt trời phía xa lặn xuống
辺りを闇が包んでも
Và bóng tối bao quanh
確かに見えるよ君の輝き
Em vẫn nhìn thấy ánh sáng rực rỡ của anh thật rõ ràng
close to you
Em gần anh
oh, close to me
Oh, anh cũng gần bên em
感じあえる
Đôi ta cảm nhận lẫn nhau

強くもう一度
Một lần nữa
信じて 僕は走り出す
Em sẽ vững tin và bắt đầu cất bước
振り返らないよ 描いた明日のために
Chẳng ngoảnh đầu lại, vì ngày mai mình đã vẽ ra
共に夢を 永遠(とわ)に触れる一瞬を
Ước mơ của đôi ta và khoảnh khắc mình chạm đến Vĩnh Hằng
誓うよ
Em xin thề....

今 君と 繋ぐ手の中で
Ngay lúc này, trong đôi tay nắm chặt
生まれるストーリー 共に育てていこう
Hãy cùng nhau vun đắp cho câu chuyện mình được sinh ra
抱く愛が いつまでも変わらぬように
Để tình yêu ta có không bao giờ thay đổi
願うよ 未来へ
Em xin cầu nguyện cho tương lai
煌めく 未来へ
Cầu nguyện cho tương lai rực rỡ của đôi ta
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

ミチシルベ~a road home~/ Michishirube~a road home~
Thể hiện: ORANGE RANGE
Nhạc:
Lời:

La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
Kodoku na nakama to tomo ni koko ni ayumidasu
Daikai no michishirube

Me no mae ni hirogaru samazama na yama
Kata no chikara nuite ano hikari made mou sukoshi kana
Tada imi mo naku tsudzuku michi
Kiri no mukou ni wa michi migi hidari mite jimichi ni

Mayotteta michi ni koko de owakare
Ato wa sono saki dake susumu dake
Sono SUPI-DO wa osokarehayakare
Senaka ni wa dekai yume wo kakae
Nagareru you ni susumu jikan
Ano GO-RU made hitoppashiri sa
Keiken ga jishin to tsunagaru toki
Michi ga deki yume o tsukamu tame no key

Itsu no ma ni ka wasureta no ka?
Otona e to ayumu michi no naka de
Itsu no ma ni ka wasureta no ka?
Raku shite nagare ni mi o makasu jinsei
Itsu no ma ni ka wasureta no ka?
Otona e to ayumu michi no naka de
Hikari to yami o samayou kedo
Dare ni mo mune ni wa michishirube
Go! Ways umareta me o senaka ni
Go! Ways kaze ni mi o makasete
Go! Ways ippo fumidasu basho
Shiru sareta michi o hitasura susume
Go! Ways umareta me o senaka ni
Go! Ways kaze ni mi o makasete
Go! Ways ippo fumidasu basho
Shiru sareta michi o hitasura susume

La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
Soboku na jibun o moto ni tomo ni ayumu
Aibou e no michishirube
Kodoku na nakama to tomo ni koko ni ayumidasu
Daikai no michishirube

Hateshinaku tsuduzku michi ga shukumei
Erabareshi mono ga susumu unmei
DAIBINGU umi kara umi e tsunagaru mainichi toki ni mi o makasu
Jikan ni oware onore wo migake
Chiisaku yureteru BURANKO megake
Sarakedasareta jibun ga iru
Naka de sakenderu jibun ga iu

Shinnen tamotsu tame ni hisshi de warawaretari kenasaretari
Makezu ni asefuki tachiagareba
Sukoshi wa ookiku nareru kana?
Toki ni wa namida mo nagashita tte ii
Jibun rashiku tsuyoku susumu michi
Tada arukou ka saa kibishikutemo
Jibun no mitsuketa michishirube wo

Itsu no ma ni ka wasureta no ka?
Otona e to ayumu michi no naka de
Itsu no ma ni ka wasureta no ka?
Raku shite nagare ni mi o makasu jinsei
Itsu no ma ni ka wasureta no ka?
Otona e to ayumu michi no naka de
Hikari to yami o samayou kedo
Dare ni mo mune ni wa michishirube

Go! Ways umareta me o senaka ni
Go! Ways kaze ni mi o makasete
Go! Ways ippo fumidasu basho
Shiru sareta michi o hitasura susume
Go! Ways umareta me o senaka ni
Go! Ways kaze ni mi o makasete
Go! Ways ippo fumidasu basho
Shiru sareta michi o hitasura susume

Kasunderu saki no sono mukou wa?
Atarashii sekai mieteru no ka?
Hibi oshiyoseru shousoukan
Demo, me no mae ni chanto aru sa hora
Aruite ikou yo hikari no hou e
Itsu shika tsunagaru michishirube
Kasunderu saki no sono mukou nya
Atarashii sekai ga mieteru n da

Go! Ways umareta me o senaka ni
Go! Ways kaze ni mi o makasete
Go! Ways ippo fumidasu basho
Shiru sareta michi o hitasura susume
Go! Ways umareta me o senaka ni
Go! Ways kaze ni mi o makasete
Go! Ways ippo fumidasu basho
Shiru sareta michi o hitasura susume

La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
Soboku na jibun o moto ni tomo ni ayumu
Aibou e no michishirube
Kodoku na nakama to tomo ni koko ni ayumidasu
Daikai no michishirube
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#863. ミチシルベ~a road home~/ Dẫn lối~a road home~

Thể hiện: ORANGE RANGE
Nhạc: ORANGE RANGE
Lời: ORANGE RANGE
Dịch: Jia Chan

La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
孤独な仲間と共にここに歩み出す 大海の道しるべ
Tôi đi đến nơi này cùng những bạn đồng hành cô độc, theo tấm biển chỉ đường ra biển lớn

目の前に広がる様々な山 肩の力抜いて あの光までもう少しかな
Nhiều ngọn núi khác nhau trải dài trước mắt, thả lỏng đôi vai, chỉ một chút nữa thôi ta sẽ đến nơi có ánh sáng ấy
ただ意味もなく続く道 霧の向こうには 未知 
右・左見て地道に
Chỉ là một con đường kéo dài vô nghĩa, bên ngoài sương mù là những điều chưa biết
Hãy chú ý cả bên trái lẫn bên phải


迷ってた道にここでお別れ 後はその先だけ進むだけ
Chia tay con đường đã từng lạc lối, từ giờ trở đi chúng ta chỉ cần tiến về phía trước
そのスピードは遅かれ早かれ 背中にはでかい夢を抱え
Sớm hay muộn, tốc độ ấy sẽ gánh lấy ước mơ to lớn của chúng ta
流れるように進む時間 あのゴールまでひとっ走りさ
Thời gian trôi như dòng nước, ta vẫn chạy thật nhanh về phía mục tiêu đã chọn
経験が自信と繋がる時 道ができ夢を掴むためのKey
Khi kinh nghiệm kết nối với sự tự tin, con đường sẽ là chìa khóa để ta đạt được ước mơ thành hình

いつのまにか忘れたのか? 大人へと歩む道の中で
Phải chăng bạn đã quên rồi? trên con đường bước đến sự trưởng thành
いつのまにか忘れたのか? 楽して流れに身をまかす人生
Phải chẳng bạn đã quên lúc nào chẳng hay? vui vẻ mặc cho dòng đời xô đẩy
いつのまにか忘れたのか? 大人へと歩む道の中で
Phải chăng bạn đã quên rồi? trên con đường bước đến sự trưởng thành
光と闇をさまようけど 誰にも 胸には 道しるべ
Dẫu lang thang giữa ánh sáng và bóng tối, những trong lòng mọi người đều có một tấm biển dẫn đường

Go!Ways 生まれた芽を背中に Go!Ways 風に身をまかせて
Go!Ways mang trên lưng một mầm sống mới, Go!Ways hãy để cho cơn gió cuốn đi
Go!Ways 一歩踏み出す場所 しるされた道をひたすら進め
Go!Ways từ nơi chúng ta cất bước, hãy đi theo con đường đã đánh dấu
Go!Ways 生まれた芽を背中に Go!Ways 風に身をまかせて
Go!Ways mang trên lưng một mầm sống mới, Go!Ways hãy để cho cơn gió cuốn đi
Go!Ways 一歩踏み出す場所 しるされた道をひたすら進め
Go!Ways từ nơi chúng ta cất bước, hãy đi theo con đường đã được đánh dấu

La La La…
素朴な自分を元に共に歩む 相棒への道しるべ
Với con người chất phác của mình, cùng đi theo tấm biển dẫn đến nơi của những chiến hữu
孤独な仲間と共にここに歩みだす 大海の道しるべ
Tôi đi đến nơi này cùng những bạn đồng hành cô độc, theo tấm biển chỉ đường ra biển lớn
果てしなく続く道が宿命(*shukumei) 選ばれしものが進む運命 (*unmei)
Con đường bất tận này là định mệnh, người được chọn sẽ đi theo tiếng gọi của vận mệnh
ダイビング 海から海へつながる 毎日 時に身をまかす
Lặn xuống thật sâu, từ đại dương này đến đại dương khác, mỗi ngày mặc cho thời gian trôi qua
時間に追われ 己を磨け 小さく揺れてる ブランコめがけ
Tôi bị thời gian rượt đuổi, làm mới bản thân mình và dõi theo chiếc xích đu khẽ đung đưa
さらけだされた自分がいる 中で叫んでる自分が言う
Bản ngã không hề che giấu của tôi ở ngay đây, và bản ngã gào thét bên trong đang tự nói

信念保つために必死で 笑われたり けなされたり
Khi bị chê cười và bị chỉ trích vì quyết tâm giữ vững niềm tin
負けずに 汗ふき 立ち上がれば 少しは大きくなれるかな?
Nếu chúng ta không đầu hàng, lau mồ hôi rồi đứng lên, phải chẳng chúng ta sẽ trưởng thành hơn một chút?
時には涙も流したっていい 自分らしく強く進む道
Đôi khi rơi nước mắt cũng chẳng sao, cứ mạnh dạn bước đi trên con đường của mình
ただ歩こうか さぁ厳しくても 自分の見つけた道しるべを
Cứ bước đi thôi, dẫu đầy chông gai vẫn đi theo tấm biển đã dẫn dắt chúng ta tìm thấy chính mình.

いつのまにか忘れたのか? 大人へと歩む道の中で
Phải chăng bạn đã quên rồi? trên con đường bước đến sự trưởng thành
いつのまにか忘れたのか? 楽して流れに身をまかす人生
Phải chẳng bạn đã quên lúc nào chẳng hay? vui vẻ mặc cho dòng đời xô đẩy
いつのまにか忘れたのか? 大人へと歩む道の中で
Phải chăng bạn đã quên rồi? trên con đường bước đến sự trưởng thành
光と闇をさまようけど 誰にも 胸には 道しるべ
Dẫu lang thang giữa ánh sáng và bóng tối, những trong lòng mọi người đều có một tấm biển dẫn đường

Go!Ways 生まれた芽を背中に Go!Ways 風に身をまかせて
Go!Ways mang trên lưng một mầm sống mới, Go!Ways hãy để cho cơn gió cuốn đi
Go!Ways 一歩踏み出す場所 しるされた道をひたすら進め
Go!Ways từ nơi chúng ta cất bước, hãy đi theo con đường đã đánh dấu
Go!Ways 生まれた芽を背中に Go!Ways 風に身をまかせて
Go!Ways mang trên lưng một mầm sống mới, Go!Ways hãy để cho cơn gió cuốn đi
Go!Ways 一歩踏み出す場所 しるされた道をひたすら進め
Go!Ways từ nơi chúng ta cất bước, hãy đi theo con đường đã được đánh dấu

素朴な自分を元に共に歩む 相棒への道しるべ
Với con người chất phác của mình, cùng đi theo tấm biển dẫn đến nơi của những chiến hữu
孤独な仲間と共にここに歩みだす 大海の道しるべ
Chúng ta đi đến nơi này cùng những bạn đồng hành cô độc, theo tấm biển chỉ đường ra biển lớn
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#864. 『花』/『Hoa』
映画『いま、会いにゆきます』の主題歌 / Movie 『Ngay bây giờ, anh sẽ đến gặp em』のBài hát chủ đề
Thể hiện: ORANGE RANGE
Nhạc: ORANGE RANGE
Lời: ORANGE RANGE
Dịch:

花びらのように散りゆく中で
夢みたいに 君に出逢えたキセキ
愛し合って ケンカして
色んな壁 二人で乗り越えて
生まれ変わっても あなたのそばで 花になろう

いつまでもあるのだろうか オレの真上にある太陽は
いつまでも守りきれるだろうか 泣き 笑い 怒る君の表情を
いずれ全てなくなるのならば 二人の出逢いにもっと感謝しよう
あの日 あの時 あの場所のキセキは
また 新しい軌跡を生むだろう

愛することで強くなること 信じることで乗り切れること
君が残したモノは今も胸に ほら輝き失わずに
幸せに思う 巡り会えたこと オレの笑顔取り戻せたこと
「ありがとう」あふれる気持ち抱き 進む道程

花びらのように散りゆく中で
夢みたいに 君に出逢えたキセキ
愛し合って ケンカして
色んな壁 二人で乗り越えて
生まれ変わっても あなたに逢いたい

花びらのように散ってゆく事
この世界で全て受け入れてゆこう
君が僕に残したモノ
“今"という現実の宝物
だから僕は精一杯生きて 花になろう

花はなんで枯れるのだろう
鳥はなんで飛べるのだろう
風はなんで吹くのだろう
月はなんで 明かり照らすの

何故ボクはココにいるんだろう
何故キミはココにいるんだろう
何故キミに出逢えたんだろう
キミに出逢えた事 それは運命

花びらのように散りゆく中で
夢みたいに 君に出逢えたキセキ
愛し合って ケンカして
色んな壁 二人で乗り越えて
生まれ変わっても あなたに逢いたい

花びらのように散ってゆく事
この世界で全て受け入れてゆこう
君が僕に残したモノ
“今"という現実の宝物
だから僕は精一杯生きて 花になろう

雨上がり 虹架かり 青あらしに生まれし光
ここにゆるぎない大切な物
気づいてる“愛する"ということ
まだ歩けるだろう?見えてるんだもう
“想い"時を越え 永遠に響け
君の喜び 君の痛み 君の全てよ
さぁ 咲き誇れ もっと もっと もっと
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top