Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#778. 影 / Bóng Hình
主題歌 「白夜行」_Ca khúc chủ đề phim「Bạch Dạ Hành」
Thể hiện: Ko Shibasaki
Nhạc: 柴咲コウ_Ko Shibasaki
Lời: 渡辺未来_Miki Watanabe

Dịch: Jil Chan

「僕は今どこにいるのだろう」
「Lúc này em đang ở nơi nào nhỉ」
そんな立ち位置など
Đối với vị trí mình đang đứng
たいして興味はない
Em không quá bận tâm

対になる棘たち
Giống như những cây gai thành đôi
頼りなど はじめから
Ngay từ đầu,
持ち合わせていない
chúng chẳng hề sống dựa vào nhau

穏やかさなどは きっと
Thứ cảm xúc gọi là bình yên...
味わうことはない
Chắc đôi ta chưa từng được trải nghiệm

ah そうして重みを伏せても
Ah dù buông bỏ gánh nặng trên lưng
交わうことはできぬ
Đôi ta vẫn không thể trao cho nhau tất cả
愛すべき 連れ人
Hỡi người đồng hành đáng yêu

悲しみもつのはそう 僕の
Đúng vậy, người mang nỗi buồn là em
残るわずかな強さ
Chỉ còn sót lại một chút kiên cường
君の幻見る
Nhìn thấy hình bóng anh
一人など怖くない
Em sẽ không sợ hãi dù lẻ loi một mình
…そっとつぶやいた
... Em khẽ thì thầm

昔、僕の母が言ってた
Ngày xưa, mẹ em từng bảo
「ここには なにもない
「Nơi này không có...
探し物は 私達
Thứ mà chúng ta muốn tìm kiếm
なにも持っていない」
Nên mình sẽ chẳng nhận được gì đâu」

せめて底へ 沈まぬためにも
Ít nhất, em đã nắm lấy hạt giống vô danh
未知なる種をもった
Để không đắm chìm xuống vực sâu
君の後ろ姿…
Em nhìn về bóng lưng anh...

壊れかけてた 夢を繋ぎ
Chấp vá những ước mơ sắp tan vỡ
今日を無事に終わろう
Em cố vượt qua ngày hôm nay một cách bình yên
君を取り囲んで
Vây quanh anh
唯一の糧にする
Và trở thành lẽ sống duy nhất
…そっとつぶやいた
... em khẽ thì thầm

君が幸せ掴むように
Hy vọng anh có thể nắm lấy hạnh phúc
偽日になり 祈ろう
Em sẽ hóa thành Mặt Trời giả và cầu nguyện
少しの念こぼし
Gởi đến anh một chút niềm tin
その先に残るのは
Và thứ còn lại sau đó
呼吸のあとだけ…
Là những hơi thở nặng nề...
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#779. イレブン / ELEVEN -Japanese ver.-
Thể hiện: IVE
Nhạc: Lauren Aquilina・Peter Rycroft・Ryan S. Jhun
Lời: Seo Ji Eum・Japanese: SUNNY BOY・Canchild
Phát hành: 2022.10.19

V1
退屈な眼差し
Ngày hôm ấy em mang vẻ mặt vô cảm
無表情だったあの日
với ánh mắt buồn tẻ
照らす光 back in force
Anh hệt như ánh sáng chiếu rọi em back in force
瞳の中は odd
Trong đôi mắt anh là những điều lạ kỳ

芽生え咲き乱れてくの blue
Sắc xanh nảy mầm rồi nở rộ trong trái tim em
あたしが抱いてる感情は true
Những cảm xúc em mang đều rất chân thật
その名前呟く度にキュン
Mỗi khi thì thầm tên anh, trái tim đập liên hồi
こっから先はカラフルな暗示
Và kể từ đó là những gợi ý đầy cám dỗ

夢見させて この部屋は heaven
Hãy để em chìm trong giấc mộng đẹp,
căn phòng này hệt như thiên đường

目が回って でも止まないダンス
Quay cuồng theo điệu nhảy, nhưng chẳng thể ngừng lại
Oh my, oh my god
Oh, trời ơi
君と染める色
Đôi ta nhuộm lên màu sắc giống nhau
ほら 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Anh nhìn xem 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
You make me feel like eleven
Anh khiến em cảm thấy eleven

V2
透明なふたりの間合い
覗き込んでみた
吸い込まれる波浪
落ちてゆくの

薫り立つむらさきの mood
繰り返し溺れる白昼夢
またあたしの心を奪う
こっから先はカラフルな暗示

夢見させて この部屋は heaven
目が回って でも止まないダンス
Oh my, oh my god
君と染める色
ほら 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
You make me feel like eleven

あたしを見てる
君を見つめる
Aya, aya, aya (気付いたなら)
あたしを見てる
君を見つめる
気付いたなら

Don’t say now
焦らないわ
これがたまんないわ
こっから先はカラフルな暗示

夢見させて この部屋は heaven
目が回って でも止まないダンス
Oh my, oh my god
君と染める色
ほら 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
You make me feel like eleven

あたしを見てる
君を見つめる
Aya, aya, aya
あたしを見てる
君を見つめる
愛してごらん

Source: IVE ELEVEN -Japanese ver.- 歌詞 - Lyrical Nonsense【歌詞リリ】
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#779. イレブン / ELEVEN -Japanese ver.-
Thể hiện: IVE
Nhạc: Lauren Aquilina・Peter Rycroft・Ryan S. Jhun
Lời: Seo Ji Eum・Japanese: SUNNY BOY・Canchild
Phát hành: 2022.10.19

Dịch: Jil Chan

V1
退屈な眼差し
Ngày hôm ấy em mang vẻ mặt vô cảm
無表情だったあの日
với ánh mắt buồn tẻ
照らす光 back in force
Anh hệt như ánh sáng chiếu rọi em back in force
瞳の中は odd
Trong đôi mắt anh là những điều lạ kỳ

芽生え咲き乱れてくの blue
Sắc xanh nảy mầm rồi nở rộ trong trái tim em
あたしが抱いてる感情は true
Những cảm xúc em mang đều rất chân thật
その名前呟く度にキュン
Mỗi khi thì thầm tên anh, trái tim đập liên hồi
こっから先はカラフルな暗示
Kể từ đó trong mắt em là những ám hiệu đầy màu sắc

夢見させて この部屋は heaven
Hãy để em chìm trong giấc mộng đẹp,
căn phòng này hệt như thiên đường

目が回って でも止まないダンス
Quay cuồng theo điệu nhảy, nhưng chẳng thể ngừng lại
Oh my, oh my god
Oh, trời ơi
君と染める色
Đôi ta nhuộm lên màu sắc giống nhau
ほら 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Anh nhìn xem 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
You make me feel like eleven
Anh khiến em cảm thấy eleven

V2
透明なふたりの間合い
覗き込んでみた
Thử trộm nhìn vào khoảng cách vô hình giữa đôi ta
吸い込まれる波浪
Em bị con sóng cuốn đi
落ちてゆくの
Và dân rơi vào bể tình

薫り立つむらさきの mood
Cảm xúc màu tím tỏa mùi hương
繰り返し溺れる白昼夢
Khiến em liên tục sa vào giấc mơ giữa ban ngày
またあたしの心を奪う
Anh lại cướp đi trái tim em lần nữa
こっから先はカラフルな暗示
Và sau đó là những ám hiệu đầy màu sắc

夢見させて この部屋は heaven
Hãy để em chìm trong giấc mộng đẹp,
căn phòng này hệt như thiên đường

目が回って でも止まないダンス
Quay cuồng theo điệu nhảy, nhưng chẳng thể ngừng lại
Oh my, oh my god
Oh, trời ơi
君と染める色
Đôi ta nhuộm lên màu sắc giống nhau
ほら 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Anh nhìn xem 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
You make me feel like eleven
Anh khiến em cảm thấy eleven

あたしを見てる
Anh nhìn em
君を見つめる
Em cũng nhìn anh thật lâu
Aya, aya, aya (気付いたなら)
Aya, aya, aya (Nếu anh đã nhận ra...)
あたしを見てる
Anh nhìn em
君を見つめる
Em cũng nhìn anh thật lâu
気付いたなら
Nếu anh nhận ra...

Don’t say now
Lúc này xin anh đừng nói gì
焦らないわ
Đừng nôn nóng
これがたまんないわ
Chẳng thể chịu đựng được nữa
こっから先はカラフルな暗示
Kể từ đó trong mắt em là những ám hiệu đầy màu sắc

夢見させて この部屋は heaven
Hãy để em chìm trong giấc mộng đẹp,
căn phòng này hệt như thiên đường

目が回って でも止まないダンス
Quay cuồng theo điệu nhảy, nhưng chẳng thể ngừng lại
Oh my, oh my god
Oh, trời ơi
君と染める色
Đôi ta nhuộm lên màu sắc giống nhau
ほら 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Anh nhìn xem 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
You make me feel like eleven
Anh khiến em cảm thấy eleven

あたしを見てる
Anh nhìn em
君を見つめる
Em cũng nhìn anh thật lâu
Aya, aya, aya
Aya, aya, aya
あたしを見てる
Anh nhìn em
君を見つめる
Em cũng nhìn anh thật lâu
愛してごらん
Thử yêu em xem nào

Source: IVE ELEVEN -Japanese ver.- 歌詞 - Lyrical Nonsense【歌詞リリ】
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#780. DOOR / Cánh Cửa
Thể hiện: Sakurako Ohara
Nhạc: 小名川高弘_ Takahiro Konagawa
Lời: 蒼山幸子_Sachiko Aoyama
Phát hành: 2022.09.21

Dịch: Jil Chan

片道だけの切符でも
Dẫu đây là tấm vé một chiều
いいと思えたあの日々が
Những ngày xưa ngỡ đâu rất tươi đẹp...
今ひどく遠い夢のように
Giờ đây cứ như một giấc mộng xa xôi vậy
午後の雨に沈んでゆく
Em dần đắm mình trong cơn mưa ban chiều

きっと 運命のひとだと
"Chắc chắn đó là người định mệnh của mình"
胸が 躍った恋だった
Một tình yêu khiến trái tim run động

いつか 身勝手なあなたの孤独も
Đến một lúc nào đó, nỗi cô đơn của kẻ ích kỷ là anh
時間のやさしさに溶けると
Sẽ tan chảy trong sự dịu dàng của thời gian
信じたけど
Em tin điều đó, thế nhưng...

いつまでも開かないドアがまだあるのね
Vẫn còn một cánh cửa luôn đóng chặt
ふたりでいるとひとりきりになるの
Khi đôi ta bên nhau lại cảm thấy cô đơn
少しずつ萎れてゆく愛を
Giờ đây em ngừng thở và chỉ lặng nhìn...
息を止めて今はただ 眺めるだけ
Tình yêu héo mòn từng chút một

バーボンソーダを傾けて
Nghiêng cốc soda bourbon
あなたはまた言葉を飲む
Anh lại nuốt những ngôn từ sắp nói vào lòng
あんなに好きだった 横顔が
Khuông mặt nhìn nghiêng em từng thích đến thế
他人に見える
Giờ trông thật xa lạ

そっと 用意してた正論を
Anh lặng lẽ sắp xếp lại...
ひとつひとつ 並べるの
những lời hay ý đẹp đã chuẩn bị trước đó
いっそ ねえ いっそ この恋とわたしが
Thà rằng, nè~ thà rằng anh biến tình yêu này
傷に変わって
Thành vết sẹo của em
永遠に残るように
Hy vọng vết sẹo ấy mãi lưu dấu

こんなにも薄情なわたしがいたことも
Em từng rất vô tình
きっとあなたは知らないままでしょう
Chắc anh không hề biết điều đó đâu nhỉ
悲しいほど強くなってきたの
Càng đau buồn em lại càng trở nên mạnh mẽ
ふたりだけの砂の城を 守りたくて
Em muốn bảo vệ lâu đài cát của riêng đôi ta

窓の外の雨は泣き止んで
Cơn mưa ngoài cửa sổ đã ngừng khóc (*rơi)
青空だけがきれいね
Chỉ còn lại bầu trời xanh xinh đẹp

いつまでも開かないドアの向こうにいる
Em đang ở phía bên kia cánh cửa luôn đóng chặt
あなたに会えるその日を待ってたの
Và chờ đợi đến ngày gặp anh

だけどもう 夢の見方さえも
Thế nhưng, ngay cả quan điểm về ước mơ của đôi ta
思い出せないほど遠くへきたの
Đã xa vời đến nỗi em không thể nhớ

さようなら わたしのだめなひと
Tạm biệt, hỡi người em chẳng cần
今より素敵な場所へ
Em sẽ đến nơi chốn tươi đẹp hơn hiện tại
もっと確かな明日へ 先にゆくわ
Tiến về một ngày mai đáng tin hơn, em sẽ khởi hành trước

Source: 大原櫻子 Door 歌詞 - Lyrical Nonsense【歌詞リリ】
* cả bài hát không có ca từ lặp lại, dịch 1 bài = 2 bài nhạc hoa :bucminh:
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#781. 泪月-oboro- / Vầng Trăng Khóc
「黄泉がえり」OST_「Đường Xuống Hoàng Tuyền*」OST
Thể hiện: Ko Shibasaki
Nhạc: 松本良善_Ryoki Matsumoto
Lời: 前田たかひろ_Takahiro Maeda

Dịch: Jil Chan

V1
暁も待てぬ想い 現には逢うよしもなく
Tình cảm của em chẳng đợi được bình minh đến
Vì sự thật là đôi ta không thể gặp nhau


長き夜に身悶えしは また…恋しや
Mỗi khi trăn trở trong đêm dài vô tận, em lại... nhớ anh

ぬばたまのこの黒髪 月夜に放ち絆となれ
Mái tóc đen huyền của em hóa thành sợi dây gắn kết với đêm trăng
み空行く月の光 さぁ、絆となれ
Hỡi ánh trăng trên bầu trời, xin hãy hóa thành sợi dây gắn kết

あやし夢 いざなう永久のほとり
Những giấc mơ kỳ lạ cám dỗ em về cõi vĩnh hằng
この身引き裂かれし 恋は惑うばかり…鳴呼
Cơ thể này bị xé nát, tình yêu chỉ là nỗi hoang mang... ôi

おろかに生きてました でもしあわせでした
Em đã sống một cách dại dột, nhưng vẫn thấy thật hạnh phúc
恋は生きいそぐもの
Tình yêu là thứ luôn vội vàng
かくせぬ想いです 月がにじんでいます
Đó là tình cảm em không thể che giấu, trăng kia đang loang mờ
眠れぬ泪月
Vầng trăng đẫm nước mắt khiến em thao thức

V2
悲しげにたなびく雲 星離り行き月を離れ
Đám mây lượn lờ theo nỗi buồn, những ngôi sao rời xa mặt trăng
天地の別れし時ゆ 幾たびの運命
Khi trời và đất chia tay, định mệnh kéo dài được bao lâu

恋しけば 袖ふる妹のごとく
ただ愛しき詩を…されど遥かかなた…鳴呼

始まりはどこでしょう 終わりはどこでしょう
どうかとどめを刺して
生まれかわれません あなたがいないから
この世はひとり

あなたしかいません 他にはいりません
生命と引き換えても
泣き叫んでいます 気が狂いそうです
かなしいよ泪月

おろかに生きてました でもしあわせでした
恋は生きいそぐもの
かくせぬ想いです 月がにじんでいます
眠れぬ泪月

*mình nhớ tên phim tiếng việt là Tái Sinh thì phải
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

YUKI 20th Anniversary The Singles Collection 2002-2022 『Tears of JOY』

1 the end of shite
2 プリズム / Lăng Kính
3 66db
4 スタンドアップ!シスター / Stand up! Sister
5 センチメンタルジャーニー / Sentimental journey
6 ハミングバード / Chim ruồi
7 Home Sweet Home
8 ハローグッバイ / Hello Goodbye
9 JOY
10 長い夢 / Giấc mộng dài
11 ドラマチック / Dramatic
12 歓びの種 / Hạt giống nụ cười
13 メランコリニスタ / Melancholinista
14 ふがいないや / Vô dụng
15 ビスケット / biscuit
16 星屑サンセット/ Hoàng hôn đầy sao
17 ワンダーライン / Wonder Line
18 汽車に乗って / Ngồi xe lửa
19 メッセージ / Message
20 ランデヴー / Rendez-vous
21 COSMIC BOX
22 うれしくって抱きあうよ / Chiếc ôm hạnh phúc
23 2人のストーリー / Câu chuyện của đôi ta
24 ひみつ / Bí mật
25 Hello !
26 プレイボール / Play ball
27 坂道のメロディ / Giai điệu trên sườn dốc
28 わたしの願い事 / Điều ước của em
29 STARMANN / Chàng trai ánh sao
30 誰でもロンリー / Mọi người đều cô đơn
31 好きってなんだろう…涙 / Có lẽ thứ anh yêu là nước mắt
32 となりのメトロ / Tàu điện ngầm cạnh nhà
33 tonight
34 ポストに声を投げ入れて / Gởi giọng nói vào hòm thư
35 さよならバイスタンダー / Tạm biệt bystander
36 フラッグを立てろ / Dựng cờ
37 チャイム / Chuông
38 トロイメライ / Mộng mơ
39 Baby, it's you
40 My lovely ghost
41 鳴り響く限り / Khi sinh mệnh còn vang
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#781. 泪月-oboro- / Vầng Trăng Khóc
「黄泉がえり」OST_「Đường Xuống Hoàng Tuyền*」OST
Thể hiện: Ko Shibasaki
Nhạc: 松本良善_Ryoki Matsumoto
Lời: 前田たかひろ_Takahiro Maeda

Dịch: Jil Chan

V1
暁も待てぬ想い 現には逢うよしもなく
Tình cảm của em chẳng đợi được bình minh đến
Vì sự thật là đôi ta không thể gặp nhau


長き夜に身悶えしは また…恋しや
Mỗi khi trăn trở trong đêm dài vô tận, em lại... nhớ anh

ぬばたまのこの黒髪 月夜に放ち絆となれ
Mái tóc đen huyền của em hóa thành sợi dây kết nối với đêm trăng
み空行く月の光 さぁ、絆となれ
Và ánh trăng trên bầu trời, sẽ hóa thành sợi dây kết nối với anh

あやし夢 いざなう永久のほとり
Những giấc mơ kỳ lạ cám dỗ em về cõi vĩnh hằng
この身引き裂かれし 恋は惑うばかり…鳴呼
Cơ thể này bị xé nát, tình yêu chỉ là nỗi hoang mang... ôi

おろかに生きてました でもしあわせでした
Em đã sống một cách dại dột, nhưng vẫn thấy thật hạnh phúc
恋は生きいそぐもの
Tình yêu là thứ luôn vội vàng
かくせぬ想いです 月がにじんでいます
Đó là tình cảm em không thể che giấu, trăng kia đang loang mờ
眠れぬ泪月
Vầng trăng đẫm nước mắt khiến em thao thức

V2
悲しげにたなびく雲 星離り行き月を離れ
Đám mây lượn lờ theo nỗi buồn, những ngôi sao rời xa mặt trăng
天地の別れし時ゆ 幾たびの運命
Khi trời và đất chia tay, định mệnh kéo dài được bao lâu

恋しけば 袖ふる妹のごとく
Nếu nhớ anh, giống như người yêu bé nhỏ vẫy tay áo
ただ愛しき詩を…されど遥かかなた…鳴呼
Chỉ là một bài thơ đáng yêu... nhưng đã quá xa vời... ôi

始まりはどこでしょう 終わりはどこでしょう
Bắt đầu ở đâu? kết thúc ở đâu?
どうかとどめを刺して
Anh làm ơn quyết định
生まれかわれません あなたがいないから
Em sẽ không đầu thai, bởi vì không có anh
この世はひとり
Một mình trên thế gian này

あなたしかいません 他にはいりません
Chẳng cần ai khác ngoài anh
生命と引き換えても
Dẫu cho phải đánh đổi bằng sinh mệnh
泣き叫んでいます 気が狂いそうです
Em đang gào khóc, hệt như sắp phát điên
かなしいよ泪月
Nỗi buồn theo ánh trăng mờ nước mắt

おろかに生きてました でもしあわせでした
Em đã sống một cách dại dột, nhưng vẫn thấy thật hạnh phúc
恋は生きいそぐもの
Tình yêu là thứ luôn vội vàng
かくせぬ想いです 月がにじんでいます
Đó là tình cảm em không thể che giấu, trăng kia đang loang mờ
眠れぬ泪月
Vầng trăng đẫm nước mắt khiến em thao thức
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#782. See Tình
Thể hiện: Shayne Orok
Nhạc: by:DTAP
Lời: Shayne Orok

Uay Uay Uay Uay,
Uay Uay Uay Uay,
クラクラしてるのはどうして,
Tại sao lại chóng mặt như thế này
僕には,どんな魔法掛けたか,
Em đã bỏ bùa anh thế nào vậy

Baby baby,
Baby baby,
ずっと僕の側にいて,
Luôn ở bên cạnh anh
占い師から,
Mai đi coi thầy
結婚式の日を聞きたい,
Anh muốn hỏi ngày mình kết hôn

君の笑顔を見たから
Vì muốn thấy nụ cười của em
君を嬉しくさせる
Nên anh sẽ luôn khiến em vui vẻ
狂おしいほど好きだ,
Yêu em đến mức phát điên

僕は,
Anh
君に夢中,
Say mê em
君に夢中,
Say mê em
幸せにする,
Anh sẽ làm em cảm thấy hạnh phúc

二人の目があった瞬間に,
Vào giây phút ánh mắt ta gặp nhau
一目惚れした 恋に落ちた
Anh đã yêu ngay từ ánh nhìn đầu tiên

二人の目があった瞬間に,
Vào giây phút ánh mắt ta gặp nhau
恋に落ちたんだよ 間違いない
Chắc chắn anh đã rơi vào lưới tình

Yeah yeah,
僕のことどう思おうか,
Em thấy anh thế nào
Yeah yeah,
僕のことどう思おうか。
Em thấy anh như thế nào

この気持ちに応えてほしいよ
Anh muốn em đáp lại tình cảm này
僕の恋心も抑えないよ
Chẳng thể kềm chế trái tim đang yêu của anh
君が好きになってから
Từ lúc yêu em
終わらず 恋は辛い
Tình yêu chẳng khác nào nỗi đau bất tận
お願い 僕を助けて
Làm ơn hãy giúp anh

君の笑顔を見たから
Vì muốn thấy nụ cười của em
君を嬉しくさせる
Nên anh sẽ luôn khiến em vui vẻ
苦しいほど好きだ
Dù đau đớn, nhưng anh vẫn yêu em

僕は君に夢中 君に夢中
Anh say mê em, say mê em mất rồi


二人の目があった瞬間に,
Vào giây phút ánh mắt ta gặp nhau
一目惚れした 恋に落ちた
Anh đã yêu ngay từ ánh nhìn đầu tiên

二人の目があった瞬間に,
Vào giây phút ánh mắt ta gặp nhau
恋に落ちたんだよ 間違いない
Chắc chắn anh đã rơi vào lưới tình

僕のこと どう思うか
Em thấy anh thế nào
僕のこと どう思うか
Em cảm thấy anh như thế nào
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#. Hello Another Way -それぞれの場所-/ Nơi Chốn Của Mỗi Người
Thể hiện: the brilliant green
Nhạc: 奥田俊作_Shunsaku Okuda
Lời: 川瀬智子_Tomoko Kawase

Dịch: Jil Chan

Yesterday, 月光の彼方に浮かれて巻かれていたっけ oh
Yesterday, ngày hôm qua lơ lửng phía bên kia ánh trăng đã bị cuốn đi rồi oh
say hello, それでも今は前へと进もう
Say hello, dù đột nhiên trở nên cô độc
突然 例えひとりぼっちになってしまっても
Nhưng lúc này tớ vẫn tiến về phía trước

街を见下ろし笑う “魔法使いと青い鸟”
"Phù thủy và chú chim xanh" mỉm cười nhìn xuống thành phố
幻想の花を投げた 深红の空に 祈りを胸に
Ném đóa hoa ảo tưởng lên bầu trời đỏ thắm
và giấu lời cầu nguyện trong lòng


let's sing a song!“hello! another way!”
Let's sing a song! “hello! another way!"
あなたの空 いつの日か 例え离れても
Dù một ngày nào đó rời xa bầu trời của cậu
爱してるわ big kiss for my friends! いつも味方よ
Tớ vẫn yêu cậu, big kiss for my friends! mãi mãi ủng hộ cậu

yeah, sing a song!“hello! another life!”
Yeah sing a song! “hello! another life!"
いつかは旅立っていく それぞれの场所へ
Sẽ có ngày chúng ta bước lên hành trình tiến về nơi chốn của mỗi người
でも今は侧にいて 巡りくるその时まで
Nhưng giờ phút này, hãy ở bên cạnh tớ, trước khi thời khắc ấy đến

rainy days, 自分の弱さ立ち止まる度に 流した涙の雨
Mưa nước mắt rơi xuống mỗi khi ta dừng bước vì sự yếu đuối của bản thân
少し强くなっても 覚えていて欲しい
Dù cậu đã mạnh mẽ hơn một chút, nhưng hãy nhớ rằng
不安な时には 必ず勇気をあげるから
Chắc chắn tớ sẽ trao cho cậu dũng khí mỗi khi cậu thấy lo lắng

空想の闇を抜けて やけに眩しい夏を背に
Mang theo mùa hè rực rỡ vượt qua bóng tối hão huyền
追いかけた真昼の月 溜息をつく空の高さに
Vầng trăng ban ngày tớ chạy theo buông tiếng thở dài trên trời cao

let's sing a song!“hello! another way!”
let's sing a song! “hello! another way!”
手を伸ばして 梦见るの 今は远くても
Vươn tay ra và dệt mộng, dù lúc này chúng vẫn còn xa xôi
信じたい きっといつかは 叶うと决めているから
Nhưng tớ vẫn tin, tin một ngày nào đó ước mơ sẽ thành hiện thực

let's sing a song!“hello! another way!”
let's sing a song! “hello! another way!”
今ここまで 来れたのは あなたがいたから
Lý do tớ có thể đến được nơi này, là vì có cậu
逢えてよかった thank you for my friends! 
Gặp được cậu thật sự rất tuyệt vời, thank you for my friends!
いつも味方よ
Tớ mãi mãi đứng về phía cậu

yeah, sing a song!“hello! another life!”
Yeah sing a song! “hello! another life!"
いつかは旅立っていく それぞれの场所へ
Sẽ có ngày chúng ta bước lên hành trình tiến về nơi chốn của mỗi người
でも今は侧にいて 新しい朝が来るまで
Nhưng lúc này, xin hãy ở cạnh tớ, trước khi ngày mới đến
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#. 冷たい花 / Hoa Lạnh
Thể hiện: the brilliant green
Nhạc: 奥田俊作_Shunsaku Okuda
Lời: 川瀬智子_Tomoko Kawase

Dịch: Jil Chan

傷つけ合うくらい 愛していた
Đôi ta yêu đến mức làm tổn thương nhau
夢は絶望になった 知らぬうちに
Ước mơ hóa thành sự tuyệt vọng trước khi em nhận ra
刺し込む光が すきま風が
Ánh sáng chiếu vào và ngọn gió luồn qua khe cửa
濡れた頬に痛く 浸み入るよう
Khiến gò má đẫm lệ của em đau nhói

どうせ明日という日はあって
Dẫu sao thế giới này luôn có ngày mai
何かが満たしてゆくの いつの日か
Và đến một lúc nào đó, chúng ta sẽ thấy thỏa mãn
根拠のない 小さな 新しい夢
Đó là ước mơ mới nhỏ bé không lý do
手の平に感じてるの wo yeah
mà em cảm nhận được trong lòng bàn tay wo yeah

I'm feeling my self again
I'm feeling better now...
ゆりかごを 揺さぶる風 oh
Ngọn gió khẽ đung đưa chiếc nôi oh~
I'm feeling my self again
I'm feeling better yeah...
振り返るように 夢から覚めた
Bừng tỉnh khỏi giấc mơ để ngoảnh đầu lại

清らかな心で ぶっ潰したい
Muốn nghiền nát mọi thứ bằng trái tim thuần khiết
夢も希望も捨てた 自分の手で
Vứt bỏ ước mơ lẫn hy vọng bằng chính đôi tay mình
怖れていたもの 何だったっけ そう
Rốt cuộc em đang sợ hãi điều gì
今はもうわからないし
Giờ đây em không biết
わかりたくもない
Cũng chẳng muốn biết

ここからまた日は昇って
Mặt trời sẽ lại mọc lên từ nơi này
この空に痛切に何か感じても
Dẫu cảm nhận được những điều sâu sắc trên bầu trời
想い出と切なく語らうことが
Nhưng kỷ niệm và những tâm sự đau khổ
何の役に立つってゆうの wo yeah
Cũng giúp ích được gì đâu wo yeah

I'm feeling my self again
I'm feeling better now...
大切に壊したい
Em muốn phá vỡ tất cả

I'm feeling my self again
I'm feeling better yeah...
冷たい花を 蹴り散らすように
Tựa như giẫm nát một đóa hoa lạnh lẽo

I'm feeling my self again
I'm feeling better now...
ゆりかごを 揺さぶる風 oh
Ngọn gió khẽ đung đưa chiếc nôi oh~
I'm feeling my self again
I'm feeling better yeah...
振り返るように 夢から覚めた
Bừng tỉnh khỏi giấc mơ để ngoảnh đầu lại

I'm feeling my self again...

I'm feeling my self again
I'm feeling better yeah...
冷たい花を 蹴り散らすように
Hệt như giẫm nát một đóa hoa lạnh lẽo vậy
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top