Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#789. 五明後日 / Năm Ngày Sau
ドラマ「ザ・トラベルナース」主題歌/ ca khúc chủ đề drama「Y Tá Du Lịch」
Thể hiện: DISH//
Nhạc: Masayoshi Yamazaki
Lời: Takumi Kitamura
Dịch: Jil Chan

諦めそうだな
Cứ như sắp bỏ cuộc vậy
ため息ばかりしては
Anh chỉ thở dài
カーテンを閉めた
Và đóng chặt rèm cửa
手紙に影が消える
Hình bóng trên lá thư dần tan biến

君宛なのにさ
Dù đó là lá thư anh gởi em
らしくない言葉だらけ
Nhưng sao chỉ toàn những ngôn từ xa lạ
紡いだけど
Nếu anh cố viết nó ra
許してくれるかな
Chắc em sẽ tha thứ cho anh phải không?

涙目の光が
Ánh sáng trong đôi mắt đẫm lệ
愛でた花は
Chẳng khác nào đóa hoa anh yêu
もう枯れたりしないよ
Nó sẽ không bao giờ héo tàn

風邪気味の命が
Sinh mệnh tổn thương này
窓を開けたよ
Hãy mở cửa sổ ra
笑えた気がしたんだ
Anh cảm thấy dường như nó đang mỉm cười

今日も Dù hôm nay
明日も Hay ngày mai
明後日も Ngày kia
明明後日も Ngày kia nữa
ありがとう、ありがとう
と思う。
Anh nghĩ mình thật lòng cảm ơn em

傷を隠したよね?
Em đã giấu đi vết sẹo rồi phải không
バレバレさ
Thật ra nó đã bị vạch trần
僕が君へ
雨を降らした
Anh khiến trái tim em đổ mưa
傘も差し出せなくて
Nhưng chẳng thể che ô cho em


「もう来なくていいのに」
「Tốt hơn hết em đừng đến nữa」
心にもない石を
投げつけた
Anh đã vô tình ném hòn đá vào trái tim em
僕は僕が嫌いだ
Anh cảm thấy ghét chính mình

当て付けの光で
Dưới ánh đèn chói lóa
笑えなくても
Dù anh không thể mỉm cười
君が居れば良い
Nhưng nếu có em bên cạnh thì tốt quá
風邪気味の命も
Ngay cả sinh mệnh bị cảm mạo này cũng thế
水を飲めば手を伸ばせるはずなんだ
Một khi muốn uống nước nó sẽ vươn tay ra

今日も Dù hôm nay
明日も Hay ngày mai
明後日も Ngày kia
明明後日も Ngày kia nữa
好きだよ、好きだよ
Anh vẫn mãi yêu em

花が咲いて
Hoa sẽ nở
枯れて実を宿して
Héo tàn rồi kết trái
また咲いて
Rồi lại nở
でももう次はないんだって
Thế nhưng sẽ không có lần tiếp theo
連鎖する想い出と
Chỉ còn lại sợi xích kỷ niệm
手を繋いでは離して
Khi anh buông đôi tay nắm chặt
生きて Hãy sống
生きて Hãy sống
生きて Hãy sống
生けたら。Nếu em vẫn còn sống

泣かないで
Em đừng khóc
笑ってよ
Hãy mỉm cười lên nào
僕のいない日々で
Vào những ngày không có anh
悲しまないでよ
Em đừng đau lòng nhé
この空の向こう側
Vì ở phía bên kia bầu trời này
見ているからね
Anh vẫn luôn dõi theo em
最後のラブレター
Đây là lá thư tình cuối cùng

今日も Dù hôm nay
明日も Hay ngày mai
明後日も Ngày kia
明明後日も Ngày kia nữa
ありがとう、好きだよ
Cảm ơn em, anh yêu em
またね
Tạm biệt

Source: DISH// 五明後日 歌詞 (ザ・トラベルナース 主題歌) - Lyrical Nonsense【歌詞リリ】
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#790. 烏梅子醬 / Tương Xí Muội
Thể hiện: Lý Vinh Hạo
Nhạc: 李荣浩_Lý Vinh Hạo
Lời: 李荣浩_Lý Vinh Hạo
Phát hành: 20/11/2022
Dịch: Jil Chan

背靠在樹枝上
Ngã lưng lên cành cây
蜻蜓落在露水旁乘涼
Chú chuồn chuồn hóng gió bên cạnh giọt sương
表白後的烏梅樹下
Dưới cây ô mai sau lời tỏ tình
土壤發了芽
Đất lành nảy mầm xanh
美得不像話
Đẹp đến nỗi khó hình dung

再讓我想一想
Hãy để anh nghĩ thêm một chút
那最膩的情話怎麼講
Lời tỏ tình nhàm chán kia nên nói thế nào
慢火熬的細水長流
Chậm rãi đến khi nước chảy thành sông
念長長久久
Nhớ thương đến vĩnh cửu
約好到白頭
Đã hứa bên nhau đến bạc đầu

你淺淺的微笑就像 烏梅子醬
Nụ cười nhạt của em tựa như tương xí muội
我嘗了你嘴角唇膏 薄荷味道
Dấu son trên khóe môi em mang theo vị bạc hà
是甜甜的愛情 來的這麼確定
Anh chắc chắn đó là tình yêu ngọt ngào,
因為你每個害羞的反應
Bởi vì mỗi cử chỉ thẹn thùng của em

你淺淺的微笑就像 烏梅子醬
Nụ cười nhạt của em tựa như tương xí muội
迎風吹過你的頭髮 我好喜歡
Và anh rất thích mái tóc em khi cơn gió thoảng qua
厚厚的甜蜜感用幸福秤桿秤一些收藏
Cảm giác ngọt ngào ngất ngây này anh sẽ dùng cán cân hạnh phúc lưu giữ
合照一張和夕陽
Em và hoàng hôn đều trong một bức ảnh

舀一勺這味道 暮暮朝朝比例剛剛好
Anh múc một thìa mùi vị này,
Chiều chiều sớm sớm, tỷ lệ vừa phải

果肉配焦糖的溫柔
Sự dịu dàng khi quả ô mai trộn với đường đen
再幾個春秋
Lại ủ thêm vài năm
我喂你一口
Anh sẽ cho em nếm một chút

你淺淺的微笑就像 烏梅子醬
Nụ cười nhạt của em tựa như tương xí muội
我嘗了你嘴角唇膏 薄荷味道
Dấu son trên khóe môi em mang theo vị bạc hà
是甜甜的愛情 來的這麼確定
Anh chắc chắn đó là tình yêu ngọt ngào,
因為你每個害羞的反應
Bởi vì mỗi cử chỉ thẹn thùng của em

你淺淺的微笑就像 烏梅子醬
Nụ cười nhạt của em tựa như tương xí muội
迎風吹過你的頭髮 我好喜歡
Và anh rất thích mái tóc em khi cơn gió thoảng qua
厚厚的甜蜜感用幸福秤桿秤一些收藏
Cảm giác ngọt ngào ngất ngây này anh sẽ dùng cán cân hạnh phúc lưu giữ
合照一張和夕陽
Em và hoàng hôn đều trong một bức ảnh
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#791. 栞 / Shiori
Thể hiện: GreeeeN
Nhạc: GReeeeN
Lời: GReeeeN
Phát hành: 21/12/2022
Dịch: Jil Chan
(chưa có lyric chính thức, bản dịch từ video lyric youtu.be/Mpgq7CA1Rh8)

Và rồi sau 3 năm, tớ đã thấy điều mình luôn tìm kiếm
Trong dòng thời gian trôi, từ phải sang trái
Cậu luôn ở bên cạnh mỗi khi tớ của ngày xưa hoang mang
Chúng ta mỉm cười với nhau vì những cuộc chuyện trò vô nghĩa

Tiếp tục chạy về phía trước đừng quay đầu lại
Dẫu trải qua biết bao ngã rẽ quanh co
Vào khoảnh khắc lạc lối hoang mang
Thật sự tớ muốn nghe giọng nói của cậu
Nó là giọng nói đặc biệt, ở ngay bên cạnh nhưng tớ lại chẳng nhận ra

Hãy cứ như thế cho đến ngày đôi ta nở rộ
Trong lúc lang thang, tớ dạo bước quanh thành phố
Nếu là đó là kim chỉ nam, giống như ngày hôm ấy vậy
Tớ nhận ra điều đó khi thấy nụ cười nhạt của cậu
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#791. 栞 / Shiori
Thể hiện: GreeeeN
Nhạc: GReeeeN
Lời: GReeeeN
Phát hành: 21/12/2022
Dịch: Jil Chan

Và rồi sau 3 năm, tớ đã thấy điều mình luôn tìm kiếm
Trong dòng thời gian trôi, từ phải sang trái
Cậu luôn ở bên cạnh mỗi khi tớ của ngày xưa hoang mang
Chúng ta mỉm cười với nhau vì những cuộc chuyện trò vô nghĩa

Tiếp tục chạy về phía trước đừng quay đầu lại
Dẫu trải qua biết bao ngã rẽ quanh co
Vào khoảnh khắc lạc lối hoang mang
Thật sự tớ muốn nghe giọng nói của cậu
Nó là giọng nói đặc biệt, ở ngay bên cạnh nhưng tớ lại chẳng nhận ra

Hãy cứ như thế cho đến ngày đôi ta nở rộ
Trong lúc lang thang, tớ dạo bước quanh thành phố
Nếu là đó là kim chỉ nam, giống như ngày hôm ấy vậy
Tớ nhận ra điều đó khi thấy nụ cười nhạt của cậu

Chỉ cố gắng sống trong thế giới tràn đầy những điều tổn thương
Mỗi khi giả vờ không nhìn thấy, chúng ta lại cảm thấy buồn tẻ

Dù trên con đường về nhà cô đơn, sẽ có những thứ khiến ta chán nản
Nhưng chắc chắn cũng sẽ có những thứ không bao giờ thay đổi
Dường như ở ngay bên cạnh, động viên chúng ta đừng bỏ cuộc

Hãy cứ như thế cho đến ngày đôi ta nở rộ
Mỗi ngày trong quá khứ dần vượt qua tớ của thuở ấy
Nếu là đó là kim chỉ nam, giống như ngày hôm ấy vậy
Tớ nhận ra điều đó khi thấy nụ cười nhạt của cậu

Điều chúng ta đang tìm kiếm luôn ở ngay bên cạnh
Đối mặt nhau, thuyết phục nhau, chúng ta có thể nhìn thấy nó

Chỉ cần như thế, tớ nghĩ rằng
Mỗi khi hoang mang và vươn tay ra
Chắc chắn chúng ta sẽ gặp nhau trong thành phố này một lần nữa

Những người mang nụ cười giống nhau
Hay những người rơi nước mắt giống nhau
Dù họ ở ngay bên cạnh
Tớ lại chẳng nhận ra được vì sợ hãi điều gì đó
Tớ dừng lại, ngẩng đầu lên, rồi bắt đầu xuất phát

Khi ngước nhìn bầu trời kết nối chúng ta
Dường như nó đang động viên và cho tớ biết mọi thứ

Dẫu vẫn hoang mang, nhưng hãy cố đến nơi vào một ngày nào đó
Sống cho câu chuyện của riêng mình để cảm thấy tự hào

Nở rộ lên nào, tiến về phía ngày mai
Đó là sự chỉ dẫn đặc biệt, hôm nay thành phố này vẫn cất tiếng hát
Tớ nhận ra điều đó vì nụ cười nhạt của cậu
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#792. Zutto... / Mãi Mãi...
Thể hiện: Ayumi Hamasaki
Nhạc: Kunio Tago
Lời: Ayumi Hamasaki
Dịch: Jil Chan

舞い落ちる粉雪が
君のまつげに降りて
Khi những hạt bụi tuyết rơi lả tả trên đôi mi anh
泣いているような笑顔に
愛しさ募った
Em lại càng thấy yêu nụ cười dường như đang khóc ấy

誰よりも幸せになって欲しい
Hy vọng anh sẽ hạnh phúc hơn bất kỳ ai trên thế gian
心からそう思った
Thật lòng em mong điều đó
それがもし例えばもし
Nếu như, chỉ nếu như mà thôi...
一緒に叶えられるなら
Nếu đôi ta có thể cùng biến điều ước đó thành hiện thực

ずっとずっと私だけの
Mãi mãi, mãi mãi
恋でいて欲しいなんて
Em hy vọng anh mãi là tình yêu chỉ thuộc về em
ワガママすぎかな
Phải chăng em quá ích kỷ

でもねきっと君が僕の
Nhưng nè, chắc chắn...
最後のたったひとりの人だから
Anh chính là người duy nhất và cuối cùng của em

それなのに時々ふと
どこかもの悲しいのは
Dẫu vậy, đôi lúc lại cảm thấy buồn vô cớ
この雪と季節のせいに
してしまおうかな
Phải chăng em lại đổ lỗi do trận tuyết này và mùa đông này

世界中が私達を残して
どこか消えてしまったみたい
"Dường như cả thế giới đã bỏ rơi đôi ta và biến đâu mất rồi"
だなんて言ったら君は
Nếu em nói vậy,
きっと笑うんだろうね
Chắc anh sẽ cười nhạo em nhỉ

ずっとずっと出逢った頃の
2人でいたいなんて
Mãi mãi, em muốn đôi ta mãi mãi như thuở mình mới gặp nhau
求めすぎてるかな
Phải chăng em quá tham lam
でもねきっと君とだから
Nhưng nè, vì ở bên anh
それさえ叶うような
気がするよ
Nên em cảm thấy nhất định điều ước đó sẽ thành hiện thực

ずっとずっと私だけの
Mãi mãi, mãi mãi
恋でいて欲しいなんて
Em hy vọng anh mãi là tình yêu chỉ thuộc về em
ワガママすぎかな
Phải chăng em quá ích kỷ

ずっとずっと出逢った頃の
2人でいたいなんて
Mãi mãi, em muốn đôi ta mãi mãi như thuở mình mới gặp nhau
求めすぎてるかな
Phải chăng em quá tham lam

でもねきっと君とだから
Nhưng nè, vì ở bên anh
それさえ叶うような
気がするよ
Nên em cảm thấy nhất định điều ước đó sẽ thành hiện thực
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#793. Together When… / Bao Giờ Bên Nhau...
Thể hiện: Ayumi Hamasaki
Nhạc: Kunio Tago
Lời: Ayumi Hamasaki
Dịch: Jil Chan

僕達は心に同じ
傷跡を残しながら
Tuy đôi ta đều để lại vết sẹo giống nhau trong trái tim
背を向けたまま振り返らずに
そっと強く歩き出しました
Nhưng cả hai vẫn âm thầm cố bước về phía trước
Quay lưng chẳng ngoảnh đầu nhìn lại


変わらないひとつのものを
見つけたと信じていた
Từng tin rằng mình đã tìm thấy một thứ chẳng bao giờ thay đổi
ふたりはそれが変わっていくのを
Nhưng đôi ta lại cảm thấy nó đang dần thay đổi

感じて一歩離れた
Nên mình lui một bước
やがてさらに一歩離れた
Cuối cùng lại lui một bước nữa
傷つかない様に
Để không tổn thương lẫn nhau

ありがとうって言いたかった
Em muốn nói cảm ơn anh
ありがとうって言えなかった
Lại chẳng thể nói cảm ơn anh
だってそれじゃまるで永遠の
Bởi vì câu nói ấy đau lòng biết bao
サヨナラみたいで悲しすぎるから
Nghe chẳng khác nào một lời vĩnh biệt

いつかまた僕は僕に生まれ変わって
Nếu một ngày nào đó em được tái sinh
君を探す旅に出るんだろう
Có lẽ em sẽ bước lên hành trình tìm kiếm anh

ある日ふとした瞬間に
Một ngày nọ, trong khoảnh khắc bất chợt
自分で選んだはずの
Khi em thấy hơi hoang mang
新しくて見慣れぬ景色に
khi đứng trước phong cảnh xa lạ và mới mẻ
少し戸惑っていたら
Mà mình phải lựa chọn
まるで君のような優しい
Một cơn gió dịu dàng tựa như anh
風が吹き抜けました
Khẽ thoảng qua

愛してると言いたかった
Em muốn nói rằng em yêu anh
愛してると言えなかった
Lại chẳng thể nói em yêu anh
だけどそれは僕の最大の
Vì em cảm thấy nó chẳng khác nào một lời nói dối
嘘であり真実だった様な気がする
Nhưng đồng thời cũng là sự thật

いつかまた僕は僕に生まれ変わって
Nếu một ngày nào đó em được tái sinh
君を探す旅に出るんだろう
Có lẽ em sẽ bước lên hành trình tìm kiếm anh

ありがとうって言いたかった
Em muốn nói cảm ơn anh
ありがとうって言えなかった
Lại chẳng thể nói cảm ơn anh
だってそれじゃまるで永遠の
Bởi vì câu nói ấy đau lòng biết bao
サヨナラみたいで悲しすぎるから
Nghe chẳng khác nào một lời vĩnh biệt

愛してると言いたかった
Em muốn nói rằng em yêu anh
愛してると言えなかった
Lại chẳng thể nói em yêu anh
だけどそれは僕の最大の
Vì em cảm thấy nó nghe như một lời dối trá
嘘であり真実だった様な気がする
Nhưng đồng thời nó cũng là sự thật

もしも別の誰かに生まれ変わっても
Dẫu một ngày nào đó đầu thai sang kiếp khác
君を探す旅に出るから
Em vẫn sẽ bước lên hành trình tìm kiếm anh
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
#793. Together When… / Bao Giờ Bên Nhau...
Thể hiện: Ayumi Hamasaki


ある日ふとした瞬間に
Một ngày nọ, vào khoảnh khắc tình cờ
自分で選んだはずの
Em thấy hơi hoang mang
新しくて見慣れぬ景色に
khi ngắm nhìn phong cảnh xa lạ và mới mẻ
少し戸惑っていたら
Mà chính mình đã lựa chọn
ある日ふとした瞬間に
Một ngày nọ, trong khoảnh khắc bất chợt
自分で選んだはずの
Khi em thấy hơi hoang mang
新しくて見慣れぬ景色に
khi đứng trước phong cảnh xa lạ và mới mẻ
少し戸惑っていたら
Mà mình phải lựa chọn

Nhờ mod nào sửa bài viết giúp mình nhé @Đạo Phong @Độc Hành
 

Đạo Phong

*Chí Tôn*
*Thiên Tôn*
Done nhé :D
ある日ふとした瞬間に
Một ngày nọ, trong khoảnh khắc bất chợt
自分で選んだはずの
Khi em thấy hơi hoang mang
新しくて見慣れぬ景色に
khi đứng trước phong cảnh xa lạ và mới mẻ
少し戸惑っていたら
Mà mình phải lựa chọn

Nhờ mod nào sửa bài viết giúp mình nhé @Đạo Phong @Độc Hành
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#794. ねぇ、、、/ Này...
Thể hiện: Goto Maki
Nhạc: Hideya Nakazaki
Lời: Goto Maki
Dịch: Jil Chan

ねぇ、、、やっぱり
Này... quả nhiên
会いたい君に
Em rất muốn gặp anh
失い気付く
Chỉ khi mất anh em mới nhận ra điều đó
バカな僕
Em thật ngốc nghếch
あの頃は こんな未来が
Vào lúc đó, em luôn mỉm cười
来る事わからずに笑ってた...
Mà không hề nhận ra rằng tương lai như thế này sẽ xảy đến

切れない糸があるなら
Nếu thế gian có một sợi chỉ không bao giờ đứt
一つだけ
Dù chỉ một mà thôi
この想いを
Thì ngay bây giờ em sẽ dùng nó
今君へと 繋げて
Để kết nối cảm này với anh

寂しい夜は
Trong những đêm cô đơn
僕がそばにいるよ
Em sẽ ở bên cạnh anh
守りたい笑顔や、涙、全部
Em muốn bảo vệ nụ cười, giọt lệ và tất cả những thứ thuộc về anh
「君が好きだよ」
「Em yêu anh」
どんな明日も愛して
Bất kể ngày mai có ra sao
歩けたら... 二人で
Nếu đôi ta luôn yêu thương và bước đi bên nhau thì tốt quá

ねぇ、、、今も
Này... đến bây giờ
まだ覚えてる?
anh có còn nhớ chăng?
初めて君に歌った曲
Nhớ bài hát đầu tiên em hát cho anh
言葉じゃ 伝えきれない
不器用な僕からの
Đó là bản tình ca chẳng thể truyền đạt bằng lời
愛のうた
Vì em quá vụng về

照れくさそうにうつむく
Anh ngượng ngùng cúi đầu
君の横
Còn em đứng cạnh bên
こんな日々が
Những ngày tháng đó
続いてほしい 願ってた
Em hy vọng nó sẽ kéo dài mãi mãi

この愛だけは
Chỉ riêng tình yêu này
誰にも譲れない
Em sẽ không chắp tay nhường kẻ khác
何度でもその手を
握り返す
Nắm chặt đôi tay anh thật nhiều lần
「僕を信じて」
「Hãy tin tưởng em」
二度と放さない想い
抱きしめてる ずっと...
Em sẽ mãi mãi ôm chặt...
những cảm xúc mình không bao giờ buông bỏ lần nữa


寂しい夜は
Trong những đêm cô đơn
僕がそばにいるよ
Em sẽ ở bên cạnh anh
守りたい笑顔や、涙、全部
Em muốn bảo vệ nụ cười, giọt lệ và tất cả những thứ thuộc về anh
「君が好きだよ」
「Em yêu anh」
どんな明日も愛して
Bất kể ngày mai có ra sao
歩けたら... 二人で
Chỉ mong đôi ta luôn yêu thương và bước đi bên nhau

ねえ、、、どんな
ありふれた日々
Này... dù vào những ngày bình thường
二人でいれたなら...
Nếu đôi ta được ở bên nhau
宝物。
Thì đó là báu vật đối với em
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

『花』/ Hoa
映画「母性」主題歌/ ca khúc chủ đề movie「Tình Mẹ」

Thể hiện: JUJU
Nhạc: Yuki Hasegawa
Lời:
Dịch: Jil Chan

春に咲く花 夏に咲く花 私は私の季節(とき)に咲く
Hoa nở mùa xuân, hoa nở mùa hạ, con sẽ nở rộ vào mùa của riêng con

丘に咲く花 水に咲く花 私は私の場所で咲く
Hoa nở trên đồi, hoa nở dưới nước, con sẽ nở rộ ở nơi chốn của con

扉の向こうに誰かがいる
Bên kia cánh cửa có một người nào đó

きっとそれで十分なのでしょう
Con chỉ cần như vậy thôi
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

  • Top