Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#762. 銀河 / Ngân Hà
Thể hiện: MISIA
Nhạc: Shusui・Fredrik Hult・Carl Utbult・Tebey
Lời: MISIA

Dịch: Jil Chan

母からの手紙を読んで 父からの電話を受けて
Đọc lá thư mẹ gởi và nhận một cuộc gọi từ bố
心の何処かで 思っている人が
Người mà cậu đang nhung nhớ ở đâu đó trong tim...
この地球(ほし)の中 きっと
Chắc chắn tồn tại trên Trái Đất này

忘れないでください
Cậu đừng quên
未来への切符を受け取って
Nhận lấy tấm vé tiến về phía tương lai
それぞれの列車で 旅立っているから
Bởi vì chúng ta đang đi trên chuyến tàu của riêng mỗi người
泣いたりはしないで
Xin đừng rơi lệ

巡り逢う 愛の記憶を 優しさに変えて
Qua những lần gặp gỡ
Tớ sẽ biến ký ức tình yêu thành sự dịu dàng

見上げれば 明日へと 続く
Khi nhìn lên dải ngân hà, ký ức ấy sẽ kết nối với ngày mai
星空のメッセージ この胸に ずっと
Và thông điệp đến từ bầu trời sao mãi mãi giữ trong lòng tớ

あなたを思うだけで 胸が苦しいのは なぜ?
Tại sao chỉ cần nghĩ về cậu thì trái tim lại nhói đạu...
「ありがとう」 ずっと 伝えられなかったの
Chẳng cách nào nói với cậu tiếng "cảm ơn"
この手を握り返して
Hãy nắm chặt tay tớ

巡り逢う 愛の記憶を 優しさに変えて
Qua những lần gặp gỡ
Tớ sẽ biến ký ức tình yêu thành sự dịu dàng

何処までも 未来へと 続く
Dù ở bất cứ nơi nào, nó vẫn tiếp tục kéo dài đến tương lai
I just wanna be with you この道を ずっと
Tớ chỉ muốn mãi mãi ở bên cậu trên con đường này

さよならさえ 言えないままに 過ぎ去ってゆく日々を
Ngay cả khi không thể nói tạm biệt những ngày dần trôi qua
思い出が今も この胸の奥に 語りかける
Thì giờ đây, kỷ niệm của đôi ta vẫn vang vọng trong lồng ngực tớ
忘れない
Mãi không quên

巡り逢う 愛の記憶を 星屑に変えて
Qua những lần tình cờ
Tớ sẽ biến những ký ức tình yêu thành bụi sao

何処までも この胸に 輝く
Nó sẽ tỏa sáng trong tim tớ dù ở bất cứ nơi nào

星空のメッセージ 守りたい ずっと
Tớ muốn bảo vệ thông điệp đến từ bầu trời sao, mãi mãi...
優しさは プレゼント 心から ありがとう
Lòng tốt của cậu như một món quà, tớ thật lòng cảm ơn
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#763. また夏を追う/ Đuổi Theo Mùa Hè Lần Nữa
Thể hiện: atarayo
Nhạc: hitomi
Lời: hitomi
Phát hành: 2022.08.24

Dịch: Jil Chan

梅雨明けの空滲む街
Trong thành phố loang mờ cuối mùa mưa
窓から透ける街灯は
Ngọn đèn đường chiếu xuyên qua khung cửa sổ
まるで月明かりのように
僕らを照らす
Tựa như ánh trăng soi sáng đôi ta vậy

欠けた夜空に散らかった
喧騒に紛れる星はまるで
僕らのようさ
Những tinh tú rải rác trên bầu trời đêm
dần hòa lẫn trong tiếng ồn ào giống như đôi ta

自分を隠してる
Để che giấu bản thân mình

泣くのはもうやめにするんだ
Em sẽ ngừng khóc
ここからは一人歩くんだ
Và quyết tâm một mình bước đi kể từ đây
君以外の誰かをまた愛せるように
Hy vọng mình có thể lại yêu một người khác ngoài anh
ほらずっと
Anh xem, lúc nào cũng vậy
僕らはきっとどこかでいつも
何かを間違えていたんだね
Chắc hẳn đôi ta luôn mắc sai lầm ở nơi nào đó

それでも変われない君を取り残して
Dẫu vậy, em vẫn bỏ lại người không hề thay đổi là anh
いつしか僕だけ変わっていたんだ
Chẳng biết từ khi nào, chỉ mỗi em dần thay lòng
ほら気づけばもう
Đến khi nhận ra điều đó
また夏を追う
Em đã phải đuổi theo mùa hè một lần nữa

いえない傷が増えていく
Vết thương khó lành cứ nhiều thêm
取り繕うだけの僕らの日々は
Những ngày tháng chấp vá của đôi ta
あまりに脆く崩れていった
Dần tan vỡ vì quá mỏng manh

「変わったね」と君は言うけど
Tuy anh nói "Em thay đổi rồi"
変わらなければもっと早く
終わっていた
Nhưng nếu không thay đổi,
thì tình yêu này sẽ kết thúc sớm hơn nữa

それさえ知らないんだろ
Ngay cả điều đó anh cũng không biết

泣くのはもうやめにするんだ
Em sẽ ngừng khóc
泣かない君が泣いたから
Bởi vì người không khóc là anh đã rơi lệ rồi
これじゃまるで僕の方が悪者みたいだ
Vậy ra trông em chẳng khác nào một kẻ xấu xa

でもきっと
Thế nhưng
君から見た僕はずっと
遠くを歩いていたんだね
Trong mắt anh, chắn hẳn em đã mãi mãi rời xa rồi nhỉ
だからもう変われない君を取り残して
Vì thế, em bỏ rơi người không hề thay đổi là anh
いつしか僕だけ変わっていたんだ
Chẳng biết từ khi nào, chỉ mỗi em dần thay lòng
ほら気づけばもう
Đến khi nhận ra điều đó
また夏を追う
Em đã phải đuổi theo mùa hè một lần nữa

未練も後悔も
Dù luyến tiếc hay ân hận
全部捨ててしまえたらいっそ
Nếu quyết tâm buông bỏ tất cả
楽になれるだろうに
Có lẽ trái tim sẽ thấy dễ chịu
出来やしないんだ
Nhưng em chẳng thể làm được
街中に溢れてる
君の影を見る度
Mỗi khi thấy hình bóng anh tràn ngập trong thành phố này
また泣いてしまうんだ
Nước mắt em lại tuôn rơi

泣くのはもうやめにするんだ
Em sẽ ngừng khóc
ここからは一人歩くんだ
Và một mình bước đi kể từ đây
君以外の誰かをまた愛せるように
Hy vọng mình có thể lại yêu một ai khác ngoài anh

Source: あたらよ また夏を追う 歌詞 - Lyrical Nonsense【歌詞リリ】
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

Hora kizukeba mou
Anh xem, khi nhận ra điều đó

Mata natsu wo ou
em đã phải đuổi theo mùa hè lần nữa

Miren mo koukai mo
dù luyến tiếc hay hối hận

Zenbu sutete shimaetara isso
nếu quyết tâm buông bỏ tất cả

Raku ni nareru darou ni
Có lẽ trái tim sẽ thấy dễ chịu

Deki ya shinain da
Nhưng em không thể làm được

Machijuu ni afureteru
Kimi no kage wo miru tabi
Mỗi khi thấy hình bóng anh tràn ngập trong thành phố này

Mata naite shimaun da
Nước mắt em lại tuôn rơi
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#764. みずいろの雨 / Cơn Mưa Màu Xanh
Thể hiện: Junko Yagami
Nhạc: 八神純子_Junko Yagami
Lời: 三浦徳子_Yoshiko Miura

Dịch: Jil Chan

ああ みずいろの雨
Ah~ cơn mưa màu xanh nhạt
私の肩を抱いてつつんで降り続くの
Ôm lấy bờ vai em, bao trọn cơ thể em và không ngừng rơi
ああ くずれてしまえ
Ah~ hãy phá vỡ nó
あとかたもなく流されてゆく愛のかたち
Phá vỡ hình bóng tình yêu bị cuốn trôi chẳng để lại dấu vết

やさしい人ね あなたって人は
Hỡi anh, chàng trai tốt bụng
見ないふりしていたの 私のあやまち
Người đã giả vờ như không nhìn thấy lỗi lầm của em
ひとときの気まぐれ 通りすぎるまで
Trước khi những cảm xúc dễ thay đổi trôi qua
忘れてよ 忘れてよ 愛したことなど
Xin anh hãy quên đi, quên rằng em từng yêu anh

ああ みずいろの雨
Ah~ cơn mưa màu xanh nhạt
私の肩を抱いてつつんで降り続くの
Ôm lấy bờ vai em, bao trọn cơ thể em và không ngừng rơi
ああ 忘れてしまえ
Ah~ hãy lãng quên
あとかたもなく流されてゆく 愛のかたち
Lãng quên hình dáng tình yêu dần bị cuốn trôi chẳng còn dấu vết

とがめる言葉なら素直に聞けたわ
Nếu đó là những lời trách móc, em sẽ thật lòng lắng nghe
ほほえんでいただけのなつかしい日々
Trong những ngày tháng đầy hoài niệm đôi ta mỉm cười bên nhau
傷ついたその分 淋しい目をしてた
Khi ấy anh bị tổn thương và mang ánh mắt cô đơn
もどれない もどれない あの日の二人には
Chẳng thể quay lại, đôi ta chẳng thể quay lại ngày hôm ấy

ああ みずいろの雨
Ah~ cơn mưa màu xanh nhạt
私の肩を抱いてつつんで降り続くの
Ôm lấy bờ vai em, bao trọn cơ thể em và không ngừng rơi
ああ くずれてしまえ
Ah~ hãy phá vỡ nó
あとかたもなく流されてゆく愛のかたち
Hình bóng tình yêu dần bị cuốn trôi chẳng còn dấu vết
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
LIVE 1978
.
LIVE SAU 44 NĂM = ))
.

#764. みずいろの雨 / Cơn Mưa Màu Xanh
Thể hiện: Junko Yagami
Nhạc: 八神純子_Junko Yagami
Lời: 三浦徳子_Yoshiko Miura

Dịch: Jil Chan

ああ みずいろの雨
Ah~ cơn mưa màu xanh nhạt
私の肩を抱いてつつんで降り続くの
Ôm lấy bờ vai em, bao trọn cơ thể em và không ngừng rơi
ああ くずれてしまえ
Ah~ hãy phá vỡ nó
あとかたもなく流されてゆく愛のかたち
Phá vỡ hình bóng tình yêu bị cuốn trôi chẳng để lại dấu vết

やさしい人ね あなたって人は
Hỡi anh, chàng trai tốt bụng
見ないふりしていたの 私のあやまち
Người đã giả vờ như không nhìn thấy lỗi lầm của em
ひとときの気まぐれ 通りすぎるまで
Trước khi những cảm xúc dễ thay đổi trôi qua
忘れてよ 忘れてよ 愛したことなど
Xin anh hãy quên đi, quên rằng em từng yêu anh

ああ みずいろの雨
Ah~ cơn mưa màu xanh nhạt
私の肩を抱いてつつんで降り続くの
Ôm lấy bờ vai em, bao trọn cơ thể em và không ngừng rơi
ああ 忘れてしまえ
Ah~ hãy lãng quên
あとかたもなく流されてゆく 愛のかたち
Lãng quên hình dáng tình yêu dần bị cuốn trôi chẳng còn dấu vết

とがめる言葉なら素直に聞けたわ
Nếu đó là những lời trách móc, em sẽ thật lòng lắng nghe
ほほえんでいただけのなつかしい日々
Trong những ngày tháng đầy hoài niệm đôi ta mỉm cười bên nhau
傷ついたその分 淋しい目をしてた
Khi ấy anh bị tổn thương và mang ánh mắt cô đơn
もどれない もどれない あの日の二人には
Chẳng thể quay lại, đôi ta chẳng thể quay lại ngày hôm ấy

ああ みずいろの雨
Ah~ cơn mưa màu xanh nhạt
私の肩を抱いてつつんで降り続くの
Ôm lấy bờ vai em, bao trọn cơ thể em và không ngừng rơi
ああ くずれてしまえ
Ah~ hãy phá vỡ nó
あとかたもなく流されてゆく愛のかたち
Hình bóng tình yêu dần bị cuốn trôi chẳng còn dấu vết
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

ひみつ / himitsu / bí mật
Thể hiện: YUKI
Lời:YUKI
Nhạc: LLLL

dịch Jil

火傷したいわ
Em muốn bị bỏng
赤い糸 手繰り寄せて
Và kéo sợi chỉ đỏ về phía mình
辿り着いた指先が君じゃなかったとしても
Dù cho đầu ngón tay bên kia em chạm đến không phải của anh

喉が乾くのなら口づけで潤せばいいわ
Nếu thấy khát, đôi ta chỉ cần làm dịu nó bằng một nụ hôn
紡いだ身体は揺れている
Hai cơ thể quấn chặt đang chuyển động
ひみつの始まり
Đó là lúc bắt đầu bí mật của đôi ta

ああ 産毛まで
見える横顔が綺麗だね
Ah khuôn mặt nhìn nghiêng rõ ràng đến từng sợi lông tơ của anh
thật xinh đẹp


「三日月・・・夜空が笑っているみたいに見えるよ」っていう話
わかってくれてありがとう
「vầng trăng khuyết trông như bầu trời đêm đang mỉm cười」
cảm ơn anh vì đã hiểu lời em nói


2人を写す記念写真は残らなくってもいい
今の君が好い
Chẳng cần giữ lại tấm ảnh kỷ niệm của đôi ta đâu
vì em thích anh của thời khắc này


雲は流れて
形を変えては消えてく
初めから意味なんて何も無かったみたいに
Đám mây lặng lẽ trôi
thay hình đổi dạng rồi biến mất
dường như ngay từ đầu, chúng đã chẳng mang bất kỳ ý nghĩa gì


ねぇ!このままどこかへ2人で消えてしまおうよ
誰も2人を知らない遠くまで
ひみつの長い旅
Anh nè~ đôi ta hãy cùng nhau đến nơi nào đó rồi biến mất
đi đến một nơi xa xôi chẳng ai nhận ra mình
trên chuyến hành trình dài bí mật


ああ 結びあった小指の約束が哀しくなるわ
Ah lời hứa trên ngón út buộc sợi chỉ đỏ khiến em thấy buồn bã

瞬き・・・夜空を映す滴 ひと粒
落ちては降り続いてる 銀色に光る
Một giọt nước mắt phản chiếu trên bầu trời đêm
Lấp lánh ánh bạc không ngừng rơi


涙も震えて滲む星になって
2人を照らしてしまう
2人を見ている
Nước mắt em rưng rưng hóa thành những vì sao
Nó sẽ chiếu sáng đôi ta
và đang nhìn về phía đôi ta


もう 隠せないわ
Chẳng thể che giấu nữa
ああ 私にだけ見せてくれる横顔を知ってしまったの
Ah em biết đó là khuôn mặt nhìn nghiêng anh chỉ cho mỗi em thấy mà thôi

「三日月・・・離れていても繋ぐ夜空 隣にいるみたいだね」と
笑ってくれて
Anh mỉm cười nói rằng
「dù cách xa, nhưng vầng trăng khuyết tựa như luôn ở bên cạnh và kết nối với bầu trời đêm」


ありがとう
Cảm ơn anh

2人を写す記念写真は残らなくってもいい
今の君が好い
Chẳng cần giữ lại tấm ảnh kỷ niệm của đôi ta đâu
vì em thích anh của thời khắc này


残らなくってもいい
今の君が好い
Chẳng cần lưu lại nó đâu
vì em yêu anh của hiện tại
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#765. 1999
Thể hiện: nishina
Nhạc: nishina
Lời: nishina

Dịch: Jil Chan

もしも地球最後の日は
Nếu như ngày Địa Cầu kết thúc...
打ち上げ花火みたいがいい
Giống như pháo hoa vụt sáng trên bầu trời thì tốt quá
幼く笑う横顔を半分照らして
Chiếu sáng một nửa khuôn mặt mỉm cười trẻ con của cậu

街で流れるバースデイソング
Bài hát mừng sinh nhật truyền đi khắp thị trấn
吹き消した蝋の灯火
Cùng với ngọn nến cậu thổi tắt
願う小さな希望が叶うように
Hy vọng ước nguyện nhỏ bé của cậu sẽ thành sự thật

うれしいと時々かなしい
Đôi lúc hạnh phúc và nỗi buồn sẽ đổi chỗ

光って飛び散って壊れていく
Tỏa sáng lấp lánh, bắn lên cao rồi tan vỡ
地球が滅亡する素敵な夜のこと
Vào buổi tối tuyệt đẹp thời khắc Địa Cầu diệt vong
小さな街で2人は永遠に変わる
Đôi ta sẽ hóa thành Vĩnh Hằng trong thị trấn nhỏ này
あのよの続きをしようよ 1999
Hãy tiếp tục câu chuyện của chúng ta ở thế giới bên kia, 1999

飲み干したメロンソーダの
Trong ly melon soda tớ uống hết
さくらんぼだけ残ってる
Chỉ còn thừa lại quả cherry
終末を知った僕らの鮮やかな日々
Trong những ngày tươi đẹp dù đôi ta đã biết trước sự kết thúc

善も悪もひっくるめて
Cả tốt và xấu đều hợp lại thành một

光って飛び散って壊れていく
Tỏa sáng lấp lánh, bắn lên cao rồi tan vỡ
いつかはきっとすぐ訪れる夜のこと
Đêm định mệnh này sẽ đến dù sớm hay muộn
誰もがきっと愛しき人の手を握る
Chắn chắn mọi người sẽ nắm chặt tay người họ yêu thương
あのよの果てを教えてよ 1999
Hãy kể tớ nghe tất cả về thế giới bên kia, 1999
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

かなわずも
失くすことのない
Dù không thành hiện thực
em cũng chẳng hề đánh mất

あの日おぼえた 小さなざわめきも
Ngay cả những tiếng vang nhỏ bé em nghe ngày hôm ấy
ゆらめいて輝き増すように
Cứ chập chờn trước mắt, càng lúc càng rực rỡ hơn

日々を泳いだ
Bơi qua những tháng ngày dĩ vãng
もうすぐ君に逢いにゆくから
Chẳng bao lâu nữa em sẽ gặp lại anh
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#766. スイミー / Swimmy
『結婚できない男』主題歌
『Người đàn ông không thể kết hôn』Ca khúc chủ đề

Thể hiện: Every Little Thing
Nhạc: Daichi Hayakawa
Lời: Kaori Mochida

Dịch: Jil Chan

不思議なことがあるよ
Có những điều kỳ diệu
きれいなことがあるよ
Và có những thứ xinh đẹp
夏の匂い青む風が ぼくを通り抜ける
Cơn gió màu xanh
mang theo hương mùa hạ thổi qua em


夢うたう日々があるよ
Có những ngày hát về ước mơ
とまどう日々もあるよ
Cũng có những ngày em hoang mang lạc lối
君の匂い
Khi mùi hương của anh
滲む空に こころ 流れつけば
Thấm lên bầu trời rồi thoảng vào trái tim em

奥にかさばった
遠い日の想い
Những tình cảm ngày xưa đầy ắp sâu trong tim
今なら 晒せるだろう
Có lẽ em sẽ bày tỏ với anh ngay bây giờ

かなわずも
Dù không thành hiện thực
失くすことのない
Em cũng chẳng hề mất nó
あの日おぼえた 小さなざわめきも
Ngay cả những tiếng vang nhỏ bé em nghe ngày hôm ấy
ゆらめいて輝き増すように
Cứ văng vẳng bên tai, càng lúc càng rực rỡ
日々を泳いだ
Bơi qua mỗi ngày
もうすぐ君に逢いにゆくから
Chẳng bao lâu nữa em sẽ gặp anh

紡いだ日々があるよ
Trong những tháng ngày bên nhau
やさしい人がいたよ
Từng có một người dịu dàng đến vậy

水の匂いまどろむ君が ぼくを透かしてみる
Giữa cơn mơ màng, anh cố nhìn em khi ngửi mùi vị của nước

這いつくばって
Nằm xuống và bò về phía trước
近づいた日暮れ
Hoàng hôn đã đến gần
明日へ 乗り出してみよう
Đôi ta hãy cùng tiến về phía ngày mai

かたらずも
分かちあえるなら
Nếu đôi ta có thể chia sẻ với nhau mà chẳng cần nói
ためらいもせずに 君に触れたいな
Thì em muốn chạm vào anh chẳng chút ngại ngần
きらめいて溢れだすように
Sáng lấp lánh, hệt như sắp dâng traò
日々を泳いだ
Em bơi qua mỗi ngày
もうすぐ君に逢いにゆくから
Chẳng bao lâu nữa em sẽ gặp anh

かなわずも
Dù không thành hiện thực
失くすことのない
Em cũng chẳng hề mất nó
あの日おぼえた 小さなざわめきも
Ngay cả những tiếng vang nhỏ bé em nghe ngày hôm ấy
ゆらめいて輝き増すように
Cứ văng vẳng bên tai, càng lúc càng rực rỡ
日々を泳いだ
Bơi qua mỗi ngày
もうすぐ君に逢いにゆくから
Chẳng bao lâu nữa em sẽ gặp anh
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

0:00 ドラゴン桜/ dragon sakura
0:23 電車男/ chàng trai tàu điện
0:42 1リットルの涙/ 1 lít nước mắt
1:06 結婚できない男/ người đàn ông không thể kết hôn
1:25 14才の母/ người mẹ 14 tuổi
1:47 プロポーズ大作戦/ kế hoạch cầu hôn
2:08 ラストフレンズ/ người bạn cuối cùng
2:28 絶対彼氏/ bạn trai tuyệt đối
2:58 流星の絆/ sao băng định mệnh
3:23 ブザービート / Buzzer beat
3:46 LIAR GAME
4:03 コードブルー/ tín hiệu xanh
4:27 全開ガール/ cô gái tham vọng
4:51 JIN-仁- / Bác sĩ JIN
5:12 リーガルハイ/ Legal High
5:28 家政婦のミタ/ Quản gia Mita
5:50 私が恋愛できない理由/ Lý do tôi ế
6:09 大切なことはすべて君が教えてくれた/ Anh đã dạy tôi tất cả những điều quan trọng nhất
6:33 リッチマンプアウーマン/ chàng giàu nàng nghèo
6:55 サマーヌード/ mùa hè sảng khoái
7:17 HERO
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top