Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#684. カメレオン / tắc kè hoa
ドラマ「ミステリと言う勿れ」主題歌
Ca khúc chủ đề drama「chớ nói điều thần bí」
Thể hiện: King Gnu
Nhạc & lời: Daiki Tsuneta
Phát hành: 2022.03.16
Dịch: Jil

突き止めたい muốn hiểu con người thật của em
叶わない nhưng anh chẳng làm được
君の正体は thân phận của em
迷宮入りの hệt như một bí ẩn khó giải thích
難解なミステリー như lạc vào mê cung không lối
Tsukitometai
Kanawanai
Kimi no shoutai wa
Meikyuu iri no
Nankai na misuterii


心変わり色変わり màu sắc thay đổi, lòng dạ khó đoán
Kokoro gawari iro gawari

軽やかに姿を変えたのは thứ đã khiến hình dáng em thay đổi dễ dàng đến thế là...
悲しいほどの夕暮れ buổi chiều hoàng hôn ưu buồn
Karoyaka ni sugata wo kaeta no wa
Kanashii hodo no yuugure


僕の知らない君は誰?rốt cuộc em - người con gái xa lạ ấy là ai?
Boku no shiranai kimi wa dare?

急行列車が通り過ぎた chuyến tàu tốc hành chạy vụt qua anh
寂れた駅のホームには隙間風が吹き抜けた nơi sân ga vắng khách có ngọn gió lùa
君の姿はどこにも見当たらなくて và anh chẳng tìm thấy bóng dáng em ở bất cứ nơi nào
Kyuukou ressha ga toorisugita
Sabireta eki no hoomu ni wa sukimakaze ga fukinuketa
Kimi no sugata wa doko ni mo miataranakute


時を経て通話画面に映った君は em - người xuất hiện trên màn hình điện thoại sau một lúc lâu
もう僕の知らない君でした đã trở thành người con gái xa lạ anh chẳng biết
幸せそうに笑うから vì nụ cười của em trông thật hạnh phúc
つられて僕も笑ってしまった khiến cho anh cũng mỉm cười theo
Toki wo ete tsuuwa gamen ni utsutta kimi wa
Mou boku no shiranai kimi deshita
Shiawase sou ni warau kara
Tsurarete boku mo waratte shimatta


何度でも rất nhiều lần
何度でも rất nhiều lần
塗りつぶして汚れた悲しみの nó che lấp nỗi buồn hoen ố của anh
上から白い絵の具で bằng màu sơn trắng tô phía trên
Nando demo
Nando demo
Nuritsubushite yogoreta kanashimi no
Ue kara shiroi enogu de


全てを台無しにして anh sẽ khiến cho tất cả hóa thành hư vô
放り出してしまった夜さえ thậm chí vào buổi tối anh vứt bỏ mọi thứ
キャンバスは色付くから vì bức tranh sơn dầu đã đổi màu
涙滲んでにわか雨 những giọt lệ của anh rơi xuống hệt như cơn mưa rào
Subete wo dainashi ni shite
Houridashite shimatta yoru sae
Kyanbasu wa irozuku kara
Namida nijinde niwakaame


記憶の中の君と em trong hồi ức của anh
今の君はどちらも真実で và em của hiện tại đều rất chân thật
Kioku no naka no kimi to
Ima no kimi wa dochira mo shinjitsu de


鮮やかに色めく君は thế nhưng em đang tỏa sáng rực rỡ kia
もう僕の知らない色 lại mang màu sắc xa lạ anh chẳng hề biết
Azayaka ni iromeku kimi wa
Mou boku no shiranai iro


何度でも rất nhiều lần
何度でも rất nhiều lần
塗りつぶして anh tô lên
今の君にお似合いの thứ màu sắc phù hợp với em của hiện tại
何色でも構わないの anh không quan tâm nó là màu sắc nào
Nando demo
Nando demo
Nuritsubushite
Ima no kimi ni oniai no
Naniiro demo kamawanai no


伝えたいこの想い muốn thổ lộ với em tình cảm của anh
それすら叶わないけど tuy không thể được như ý
口にすれば単純な強がり một khi nói ra chỉ toàn là những lời dối trá giản đơn
隣に僕が居なくても dù cho anh không ở bên cạnh em
Tsutaetai kono omoi
Sore sura kanawanai kedo
Kuchi ni sureba tanjun na tsuyogari
Tonari ni boku ga inakutemo


突き止めたい muốn làm sáng tỏ sự thật về em
敵わない nhưng anh chẳng làm được
君の正体は thân phận của em
迷宮入りの hệt như một bí ẩn khó giải thích
難解なミステリー như lạc vào mê cung không lối
Tsukitometai
Teki wa nai
Kimi no shoutai wa
Meikyuu iri no
Nankai na misuterii


心変わり色変わり màu sắc thay đổi, lòng dạ khó đoán
Kokoro gawari iro gawari

軽やかに姿を変えたのは thứ đã khiến hình dáng em thay đổi dễ dàng đến thế là...
悲しいほどの夕暮れ buổi chiều hoàng hôn ưu buồn
Karoyaka ni sugata wo kaeta no wa
Kanashii hodo no yuugure


僕の知らない君は誰?rốt cuộc em - người con gái xa lạ ấy là ai?
Boku no shiranai kimi wa dare?

Source: King Gnu カメレオン 歌詞 - Lyrical Nonsense【歌詞リリ】
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

1/2 Nibun no Ichi / một phần hai
「るろうに剣心 -明治剣客浪漫譚-」ED
nhạc cuối phim「RUROUNI KENSHIN - câu chuyện lãng mạn của kiếm khách thời Minh Trị」
Thể hiện: Makoto Kawamoto
Nhạc: Tetsuo Ishikawa
Lời: Makoto Kawamoto
phát hành: 1997.03.21

背中に耳をぴっとつけて 抱きしめた
境界線みたいな身体がじゃまだね どっかいっちゃいそうなのさ

黙ってると ちぎれそうだから こんな気持ち
半径3メートル以内の世界でもっと もっとひっついてたいのさ

かわりばんこでペダルをこいで
おじぎのひまわり通り越して
ぐんぐん風をのみこんで そう飛べそうじゃん
初めて感じた君の体温 誰よりも強くなりたい
あったかいリズム 2コの心臓がくっついてく

唇と唇 瞳と瞳と 手と手
神様は何も禁止なんかしてない 愛してる 愛してる 愛してる
あたしまだ懲りてない 大人じゃわかんない
苦しくて せつなくて 見せたくて パンクしちゃう
そっぽ見て待ってるから ポッケの迷ってる手で ほっぺに触れて
恋してるチカラに魔法をかけて

いつも一緒に遠回りしてた 帰り道
橙がこぼれるような空に 何だかHAPPY&SAD

あたしたちってどうして生まれたの 半分だよね
一人で考えてもみるけど やっぱへたっぴなのさ

もっと沢山の歌詞は ※ Mojim.com
見えなくなるほど遠くに ボールを投げれる強い肩
うらやましくておとこの子になりたかった
澄んだ水のようにやわらかく 誰よりも強くなりたい
ちっちゃな頃みたい へんね涙こぼれてく

唇と唇 瞳と瞳と 手と手
同じもの同じ感じかたしてるの 愛してる 愛してる 愛してる
あたしまだ懲りてない 大人じゃわかんない
届かないって 言われたって このままジャンプしたい
バイバイのキスするから 最後の一歩の距離 ぐって抱いて
太陽がずっと沈まないように

一コの夕陽ぽつんとふたりで見てた きれいだけどもさ
なんか言えないね なんか足りないね ババン バン!

ノストラダムスが予言した通り この星が
爆発する日はひとつになりたい
あったかいリズム 2コの心臓がくっついてく

唇と唇 瞳と瞳と 手と手
神様は何も禁止なんかしてない 愛してる 愛してる 愛してる
あたしまだ懲りてない 大人じゃわかんない
苦しくて せつなくて 見せたくて パンクしちゃう
そっぽ見て待ってるから ポッケの迷ってる手で ほっぺに触れて
恋してるチカラに魔法をかけて 太陽がずっと沈まないように
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#685. 1/2 Nibun no Ichi / một phần hai
「るろうに剣心 -明治剣客浪漫譚-」ED
nhạc cuối phim「RUROUNI KENSHIN - câu chuyện lãng mạn của kiếm khách thời Minh Trị」
Thể hiện: Makoto Kawamoto
Nhạc: Tetsuo Ishikawa
Lời: Makoto Kawamoto
phát hành: 1997.03.21
Dịch: Jil

背中に耳をぴっとつけて 抱きしめた
Ôm cậu thật chặt và đặt tai lên tấm lưng cậu
Senaka ni mimi wo pitto tsukete
Dakishimeta


境界線みたいな身体がじゃまだね どっかいっちゃいそうなのさ
Đôi ta bị ngăn cách bởi cơ thể giống như đường ranh giới này
Và cậu sắp tiến về một phương trời xa lạ
Kyoukaisen mitai na Karada ga jama da ne Dokka ichaisou na no sa

黙ってると ちぎれそうだから こんな気持ち
nếu cậu vẫn im lặng, những cảm xúc này sắp tàn phá trái tim tớ
Damatteiru to chigiresou dakara Konna kimochi

半径3メートル以内の世界でもっと もっとひっついてたいのさ
tớ muốn đến gần cậu hơn trong thế giới chỉ có bán kính 3 mét
Hankei san metoru inai no Sekai de motto Motto hittsuitetai no sa

かわりばんこでペダルをこいで
Đôi ta thay nhau đạp xe
Kawaribanko de Pedaru wo koide

おじぎのひまわり通り越して
Băng qua những đóa hoa mặt trời cúi đầu
Ojigi no himawari Toorikoshite

ぐんぐん風をのみこんで そう飛べそうじゃん
Đắm chìm trong làn gió mát, ngỡ như sắp bay trên bầu trời
Gungun kaze wo nomikonde Sou tobesou jan

初めて感じた君の体温 誰よりも強くなりたい
Lần đầu tiên cảm nhận được hơi ấm của cậu, khiến cho tớ muốn trở nên mạnh mẽ hơn bất kỳ ai
Hajimete kanjita kimi no taion Dare yori mo tsuyoku naritai

あったかいリズム 2コの心臓がくっついてく
Hai trái tim càng gắn kết nhau phổ nên những giai điệu ấm áp
Attakai rizumu Niko no shinzou ga Kuttsuiteku

唇と唇 瞳と瞳と 手と手
môi chạm môi, mắt nhìn mắt, tay nắm tay
Kuchibiru to kuchibiru Me to me to te to te

神様は何も禁止なんかしてない 愛してる 愛してる 愛してる
Thượng Đế chẳng ngăn cản những gì chúng ta làm, tớ yêu cậu, tớ yêu cậu, tớ yêu cậu
Kamisama wa nanimo Kinshi nanka shitenai Aishiteiru aishiteiru Aishiteiru

あたしまだ懲りてない 大人じゃわかんない
tớ chưa nếm trải vị đắng cuộc đời, nên không biết trưởng thành là như thế nào
Atashi mada koritenai Otona ja wakannai

苦しくて せつなくて 見せたくて パンクしちゃう
Tớ muốn cậu thấy nó vừa đau đớn vừa khổ sở, đến nỗi khiến trái tim sụp đổ
Kurushite setsunakute Misetakute Panku shichau

そっぽ見て待ってるから
tớ sẽ nhìn sang nơi khác và chờ đợi
Soppo mite matteiru kara

ポッケの迷ってる手で ほっぺに触れて
cậu dùng đôi tay do dự chạm vào đôi má tớ
Pokke no mayotteiru te de Hoppe ni furete

恋してるチカラに魔法をかけて
và bỏ bùa tớ bằng sức mạnh tình yêu
Koishiteiru chikara ni Mahou wo kakete

いつも一緒に遠回りしてた 帰り道
Đôi ta luôn cùng nhau bước trên con đường về nhà quanh co
Itsumo issho ni
Toomawari shiteta kaerimichi


橙がこぼれるような空に 何だかHAPPY&SAD
dưới bầu trời sắp chuyển sang màu đỏ cam,
chẳng hiểu sao tớ thấy lòng buồn vui lẫn lộn
Daidai ga koboreru
You na sora ni Nandaka HAPPY & SAD


あたしたちってどうして生まれたの 半分だよね?
tại sao chúng ta đến với thế gian này, liệu chúng ta có phải là một nữa của nhau ?
Atashi-tachi tte Doushite umareta no Hanbun da yo ne

一人で考えてもみるけど やっぱへたっぴなのさ
Tớ thử suy ngẫm về điều đó, quả nhiên vẫn không có đáp án, tớ thấy mình thật tệ
Hitori de kangaete mo miru kedo Yappa hetappi na no sa

見えなくなるほど遠くに ボールを投げれる強い肩(*bờ vai mạnh mẽ)
うらやましくておとこの子(*đàn ông)になりたかった
tớ rất ngưỡng mộ những người có thể ném bóng xa đến mức chẳng thể nhìn thấy
và muốn trở thành một người đàn ông như thế
Mienaku naru hodo tooku ni Bo-ru o nagereru tsuyoi kata
Urayamashikute Otoko no ko ni naritakatta


澄んだ水のようにやわらかく 誰よりも強くなりたい
muốn mình mạnh mẽ hơn bất kỳ ai, và dịu dàng như dòng nước trong vắt
Yawarakaku Dare yori mo tsuyoku naritai

ちっちゃな頃みたい
hệt như thời thơ ấu
Chiccha na goro mitai

へんね涙こぼれてく
Lạ thật, nước mắt tớ bỗng tuôn rơi
Hen ne namida koboreteku

唇と唇 瞳と瞳と 手と手
môi chạm môi, mắt nhìn mắt, tay nắm tay
Kuchibiru to kuchibiru Me to me to te to te

同じもの同じ感じかたしてるの
những thứ giống nhau mang theo cảm xúc tương đồng

愛してる 愛してる 愛してる
tớ yêu cậu, tớ yêu cậu, tớ yêu cậu
Aishiteiru aishiteiru Aishiteiru

あたしまだ懲りてない 大人じゃわかんない
tớ chưa nếm trải vị đắng cuộc đời, nên không biết trưởng thành là như thế nào
Atashi mada koritenai Otona ja wakannai

届かないって 言われたって このままジャンプしたい
dù mọi người bảo rằng không thể chạm đến nó, nhưng tớ vẫn muốn nhảy lên thật cao
Todokanai tte Iwareta tte Kono mama janpu-shitai

バイバイのキスするから 最後の一歩の距離 ぐって抱いて
tớ sẽ trao cậu nụ hôn tạm biệt, ôm chặt cậu ở khoảng cách một bước cuối cùng
Baibai no kisu-suru kara Saigo no ippo no kyori Gutte daite

太陽がずっと沈まないように(*hy vọng)
mong sao vầng thái dương không bao giờ lặn
Taiyou ga zutto Shizumanai you ni
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#686. Hingga Tua Bersama / bên nhau đến bạc đầu
Thể hiện: Rizky Febian
Nhạc & lời: Fery Hudaya
phát hành: 2022
Dịch: Jil

Inikah kisah cinta
đây là câu chuyện tình

Yang aku sesali
mà anh vẫn luôn nuối tiếc

Kini kau tinggalkan diriku
giờ đây em đã rời xa anh

Ku tahu ini semua kesalahanku
anh biết tất cả là lỗi của anh

Yang selalu membuatmu terluka
luôn khiến em bị tổn thương

Maafkanlah sayangku
xin lỗi em - người anh yêu

Dengarkan janjiku
hãy nghe lời anh hứa

Selama jantung ini berdetak
miễn trái tim này còn đập

Ku akan selalu menjagamu
thì anh sẽ mãi mãi lo lắng cho em

Hingga akhir waktu
cho đến thời khắc cuối cùng

Selama nafas ini berhembus
chỉ cần anh còn hơi thở

Tak akan ada cinta yang lain
anh sẽ không yêu người khác

Hingga tua bersama
cùng em sống đến bạc đầu

Oo-oo-oo

Ku mohon kembalilah dalam pelukanku
hãy trở về trong vòng tay anh

Lihatlah diriku tanpamu
nhìn anh không có em mà xem

Maafkanlah sayangku
xin lỗi em - người anh yêu

Dengarkan janjiku
hãy nghe lời anh hứa

Selama jantung ini berdetak
miễn trái tim này còn đập

Ku akan selalu menjagamu
anh sẽ mãi mãi quan tâm em

Hingga akhir waktu
cho đến thời khắc cuối cùng

Selama nafas ini berhembus
chỉ cần anh còn hơi thở

Tak akan ada cinta yang lain
anh sẽ không yêu người khác

Hingga tua bersama
cùng em sống đến bạc đầu

Hati ini tak akan mungkin
trái tim này sẽ ngừng đập

Tanpa cintamu yang begitu tulus mencintaiku
nếu thiếu tình yêu của em - người yêu anh chân thành đến vậy

Uu-oo-oo

Selama jantung ini berdetak
miễn trái tim này còn đập

Ku akan selalu menjagamu
anh sẽ mãi mãi lo lắng cho em

Hingga akhir waktu
cho đến thời khắc cuối cùng

Selama nafas ini berhembus
chỉ cần anh còn hơi thở

Tak akan ada cinta yang lain
anh sẽ không yêu người khác

Hingga tua bersama
cùng em sống đến bạc đầu

......

Ku akan selalu menjagamu
anh sẽ mãi mãi quan tâm em

Hingga akhir waktu
cho đến thời khắc cuối cùng

Selama nafas ini berhembus
chỉ cần anh còn hơi thở

Tak akan ada cinta yang lain
anh sẽ không yêu người khác

Hingga tua bersama
cùng em sống đến bạc đầu

(*mình hông biết tiếng indo, dịch từ bản dịch tiếng trung https://www.cevirce.com/cn/翻譯/rizky-febian-hingga-tua-bersama-印度尼西亞-歌詞-中國人-翻譯.html)
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#687. Star Forest / khu rừng ánh sao
Thể hiện: SID
Nhạc: Shinji
Lời: Mao
Dịch: Jil

五月の薄闇に 星が灯るころ
君と待ち合わせして 夢 広げた
vào thời khắc những vì tinh tú lấp lánh dưới bầu trời chập tối tháng năm
anh hẹn gặp em và mở ra ước mơ của đôi ta


触れた手と手 もどかしい距離
縮めたくて 帰れない
このまま時間だけが 止まればいいな
khoảng cách khó chịu khi bàn tay chúng ta chạm nhau này
anh muốn rút ngắn nó, chẳng thể quay về
nếu thời gian có thể ngừng lại thì tốt quá



遠くのほうから 夏の匂いがして
制服は 駆け足で脱いだら
僕らは大人にも なれる気がした
ngửi thấy hương vị mùa hạ từ đằng xa
sau khi vội vàng cởi bộ đồng phục (*seifuku)
dường như đôi ta cảm thấy mình có thể trở thành người lớn


キラキラ眩い あの日々を 今も
君は覚えていますか
なんにも知らなくて 知りたくて
焦がれてた 日々
những tháng ngày rực rỡ khi xưa
giờ đây em có còn nhớ không
đôi ta ngây ngô chẳng biết gì, rồi lại rất muốn biết
đó là những tháng ngày mình khao khát...


気だるく汗ばんだ 街の音 抜けて
夜に飛び込んだのは 夏の終わり
đổ những giọt mồ hồi mỏi mệt, hai ta thoát khỏi âm thanh của thành phố
rồi nhảy lên bầu trời đêm, khi đó là vào cuối hạ


二人 歩いた 池町川の
帰り道は せせらぎ
澄ました 耳の奥に 風吹く君
dạo bước trên đường về nhà dọc sông Ikemachi
anh lắng nghe tiếng nước chảy róc rách
và cả tiếng gió thổi lùa vào tai em



あれから随分 遠くまで来たよ
信じられないぐらい 遠くへ
星の都から
届いてますか
kể từ đó hai ta đã đi một chặng đường dài-
-dài đến nỗi khó tin
từ thủ đô của những vì sao,
em có nhận được tin của anh chưa


君と待ち合わせ 広げた夢なら
今も 拾い集めてる
なんにも知らなくて 知りたくて
焦がれてる 日々
nếu đó là ước mơ mở ra nhờ cuộc hẹn của đôi ta
thì giờ đây, anh vẫn đang góp nhặt
đôi ta ngây ngô chẳng biết gì, rồi lại rất muốn biết
những tháng ngày mình khao khát


忘れない 誰もみんな 胸の奥
anh sẽ khắc ghi tất cả những người tồn tại sâu trong trái tim anh

大切に抱きしめた 星のカケラ
anh sẽ ôm thật chặt mảnh vỡ của những vì sao

遠くのほうから 夏の匂いがして
制服は 駆け足で脱いだら
僕らは大人にも なれる気がした
ngửi thấy hương vị mùa hạ từ đằng xa
sau khi vội vàng cởi bộ đồng phục
dường như đôi ta cảm thấy mình có thể trở thành người lớn


キラキラ眩い あの日々を 今も
君は覚えていますか
なんにも知らなくて 知りたくて
焦がれてた 日々
những tháng ngày rực rỡ khi xưa
giờ đây em có còn nhớ không
đôi ta ngây ngô chẳng biết gì, rồi lại rất muốn biết
đó là những tháng ngày mình khao khát...


Source: シド Star Forest 歌詞 - Lyrical Nonsense【歌詞リリ】
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#688. 高純度romance / Koujundo romance
Thể hiện: KinKi Kids
Nhạc: (đang cập nhật)
Lời: Takashi Matsumoto
phát hành 2022.03.16 (J Storm Inc.)
「高純度romance」 2022年3月16日リリース。

青空の向こうの銀河を
anh thở dài và nói...
あなたと見たいねと吐息
muốn cùng em ngắm nhìn dải ngân hà bên ngoài bầu trời xanh ấy

キラキラ瞳を光らせ
空仰ぐ横顔の線
なんて綺麗
đôi mắt sáng long lanh
đường nét trên khuôn mặt nhìn nghiêng đang ngẩng đầu của em
thật xinh đẹp


引きこもってた日もあったよね
dù có những ngày anh tự giam mình trong nhà
悩んだり凹んだり
cảm thấy thất vọng và lo lắng
未来の三叉路で動けず
đứng yên trước ngã rẽ tương lai

そんな時背中を
軽くポンと叩く
nhưng cũng vào lúc đó em đến vỗ nhẹ lưng anh
君の手に救われたのさ
anh đã được đôi tay em cứu rỗi

信じる道をぼくら選んだら
sau khi chọn đúng con đường mình tin tưởng
迷わずに歩き出そうよ
đôi ta hãy bắt đầu cất bước em nhé, đừng do dự

Source: KinKi Kids - Koujundo romance Lyrics 高純度romance - Lyrical Nonsense
 
Last edited:

小嘉嘉

Phàm Nhân
Ngọc
94,62
Tu vi
0,00
.
#689. 雪白の月 / vầng trăng màu trắng tuyết
Thể hiện: KinKi Kids
Nhạc: Ryouki mMatsumoto
Lời: Satomi
Dịch: Jil

君がいなくなったあのとき vào lúc không có em bên cạnh
あらためて気がついたんだ anh mới nhận ra
至るとこにばらまかれた những kỷ niệm của đôi ta
ふたりの脱け殻 rải rác khắp mọi nơi

何も変わってない部屋だけど căn phòng chẳng hề thay đổi, thế nhưng
何かが変わった気がする anh lại cảm thấy dường như thứ gì đó đã đổi thay
いつかのように笑えるように dù cho anh cố gắng
頑張ってはいるけど… để mình có thể mỉm cười như trước kia

弱さを見せたくなくて anh cố tỏ ra mạnh mẽ
無駄に強がる không muốn em nhìn thấy sự yếu đuối của mình
この僕は君の瞳(め)に trong mắt em,
どんな風に映ったの? anh của hiện tại trông ra sao?

空に浮かぶ雪白の月 vầng trăng màu tuyết trắng lơ lửng giữa trời
見上げるたびに思う mỗi khi ngước nhìn nó, anh sẽ lại nhớ em
愛しただけ胸が痛む yêu em khiến lòng anh đau nhói
ぽっかりと 穴が開いたみたい hệt như nhát dao khoét sâu trái tim anh

さようならと言われるよりも chắc chắn người buông lời "tạm biệt"
言う方がきっとツライ còn đau khổ hơn cả người nghe nó
もしあのとき切り出せたら giá như khi đó anh có thể dứt khoát nói ra
この痛み楽になっていたかな。phải chăng giờ đây nỗi đau này sẽ thuyên giảm?

V2
君と一緒に居たあの頃 vào lúc đó đôi ta bên nhau
時々、愛を窮屈だと thỉnh thoảng anh bị tình yêu bó buộc
この身体のどこか片隅(すみ)で ở góc nào đó trong thân xác này
感じ震えていた anh đang run rẩy cảm nhận điều đó

オトコなんて情けないね ôi, đàn ông thật đáng thương
恋が終わるたび mỗi khi kết thúc một tình yêu
脱け殼に寄り添って họ chỉ còn cách tiếp tục sống
生きていくしかないんだ trong một thân xác không hồn

滲んでゆく雪白の月 vầng trăng trắng bạc dần đẫm lệ
強い北風のなかで… trong cơn gió bắc thổi mạnh
予想外の結末でも dù đó là kết thúc anh không ngờ đến
君といた 日々は忘れないよ anh vẫn mãi mãi khắc ghi những tháng ngày đôi ta bên nhau

誰かにとっては đối với người khác
くだらないモノでも僕にとっては có lẽ nó rất vô nghĩa, nhưng với anh
譲るコトも出来ないほど lớp vỏ chất đầy ký ức quý giá của đôi ta này
大切なふたりの脱け殼 là thứ rất quan trọng chẳng thể từ bỏ

空に浮かぶ雪白の月 vầng trăng màu tuyết trắng lơ lửng giữa trời
見上げるたびに思う mỗi khi ngước nhìn nó, anh sẽ lại nhớ em
愛しただけ胸が痛む yêu em khiến lòng anh đau nhói
ぽっかりと 穴が開いたみたい hệt như nhát dao khoét sâu trái tim anh

さようならと言われるよりも chắc chắn người buông lời "tạm biệt"
言う方がきっとツライ còn đau khổ hơn cả người nghe nó
もしあのとき切り出せたら giá như khi đó anh có thể dứt khoát nói ra
この痛み楽になっていたかな。phải chăng giờ đây nỗi đau này sẽ thuyên giảm?

君がいなくなってはじめて mãi đến khi không có em,
シアワセの意味を知った。lần đầu tiên anh biết được ý nghĩa của hạnh phúc

*nhạc của nhà Johnny quá khó kiếm, youtube tìm không thấy, Spotify cũng không thấy luôn
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
.
#690. 会いたい、会いたい、会えない /
muốn gặp em, muốn gặp em, nhưng anh không thể gặp

Thể hiện: KinKi Kids
Nhạc: Toshinobu Kubota
Lời: Toshinobu Kubota & Daisuke Mori
Dịch: Jil

雨降る午後は くり返すなぜか anh chẳng biết tại sao lại có những chiều mưa rơi không ngừng
君がいて 僕がいて em ở đây, anh ở đây
恋に抱かれた đôi ta được tình yêu ôm chặt

秘密の呼び名 biệt danh bí mật
そろえた coffee cup / tách cà phê có đôi
肌寄せて 時を止めて đôi ta ôm nhau, thời gian ngừng trôi
恋に甘えた làm nũng trong tình yêu ngọt ngào

あふれる涙 giọt lệ tuôn trào
かくした背中 bóng lưng dần khuất
もしも あの日 nếu như ngày hôm ấy
指をほどかなければ… đôi ta không buông những ngón tay đan chặt

君の声を聞かせて hãy cho anh nghe giọng nói của em
もう一度 笑いかけて hãy mỉm cười với anh một lần nữa
とぎれないままの愛 tình yêu trao em không bao giờ tàn lụi
叫ぶだけ (叫ぶだけ) anh chỉ hét lên (chỉ thét lên)

その頬にふれさせて hãy cho anh chạm vào gò má em
強く抱きしめさせて hãy để anh ôm chặt lấy em
とぎれないままの愛 tình yêu trao em không bao giờ ngừng lại
会いたい (すぐに) 会いたい (会いたい) anh muốn gặp em (ngay lập tức) muốn gặp em (muốn gặp em)
会えない nhưng chẳng thể gặp

風舞う朝は 降りてくるMemories / buổi sáng ngọn gió thoảng qua hệt như những kỷ niệm ùa về
君の手と 僕の手 đôi tay anh và đôi tay em
を温め合えた sưởi ấm cho nhau

過ぎてく季節 mùa dần dần trôi qua
移ろう景色 biết bao cảnh sác đã thay đổi
僕は 今も đến giờ phút này, anh vẫn chỉ
面影を探すだけ mãi mê tìm kiếm hình bóng em

君の声を聞かせて hãy cho anh nghe giọng nói em
この心 ふるわせて hãy khiến trái tim anh run động
とぎれないままの愛 tình yêu trao em không bao giờ tàn lụi
会いたい (すぐに) 会いたい (会いたい) anh muốn gặp em (ngay lập tức) muốn gặp em (muốn gặp em)
会えない nhưng chẳng thể gặp

たとえ遠く離れてても dù đôi ta xa cách
切れる事のないもの anh vẫn luôn tin tưởng...
信じてるよ vào những thứ không bao giờ kết thúc
ふたりはまた đôi ta sẽ...
めぐりあうと gặp lại một lần nữa

君の声を聞かせて hãy cho anh nghe giọng nói của em
もう一度 笑いかけて hãy mỉm cười với anh một lần nữa
とぎれないままの愛 tình yêu trao em không bao giờ tàn lụi
叫ぶだけ (叫ぶだけ) anh chỉ hét lên (chỉ thét lên)

その頬にふれさせて hãy cho anh chạm vào gò má em
強く抱きしめさせて hãy để anh ôm chặt lấy em
とぎれないままの愛 tình yêu trao em không bao giờ ngừng lại
会いたい (すぐに) 会いたい (会いたい) anh muốn gặp em (ngay lập tức) muốn gặp em (muốn gặp em)
会えない nhưng chẳng thể gặp

 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#691. 花 / Hoa
「からかい上手の高木さん3」ED
nhạc cuối phim「nhất quỷ nhì ma thứ ba Takagi 3」
Thể hiện: Takagi san
Nhạc & lời:
Phát hành:
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#691. 花 / Hoa
「からかい上手の高木さん3」ED
nhạc cuối phim「nhất quỷ nhì ma thứ ba Takagi 3」
Thể hiện: Takagi san
Nhạc & lời:
Phát hành:

花びらのように散りゆく中で
夢みたいに 君に出逢えたキセキ
trong lúc dần héo rụng như những cánh hoa tàn
phép màu tớ gặp cậu hệt như một giấc mơ

愛し合って ケンカして
đôi ta yêu nhau, cũng có khi cãi vã
色んな壁 二人で乗り越えて
cùng nhau vượt qua vô số rào cản
生まれ変わっても あなたのそばで 花になろう
nếu có kiếp sau, tớ vẫn muốn làm một đóa hoa nở bên cạnh cậu

いつまでもあるのだろうか オレの真上にある太陽は
いつまでも守りきれるだろうか 泣き 笑い 怒る君の表情を
Liệu vầng thái dương trên đỉnh đầu tớ sẽ tồn tại mãi mãi?
và liệu tớ có thể mãi mãi giữ lấy những biểu cảm khóc, cười, giận dỗi của cậu không?

いずれ全てなくなるのならば 二人の出逢いにもっと感謝しよう
nếu một ngày nào đó mọi thứ hóa thành hư vô
mình hãy cảm tạ cuộc gặp gỡ của đôi ta

あの日 あの時 あの場所のキセキは
また 新しい軌跡を生むだろう
phép màu xảy ra ở nơi ấy, lúc ấy, ngày hôm ấy
biết đâu sẽ tạo ra một vòng lặp mới cho đôi ta

愛することで強くなること 信じることで乗り切れること
mạnh mẽ hơn nhờ tình yêu,
và vượt qua được nhờ niềm tin

君が残したモノは今も胸に ほら輝き失わずに
những gì cậu để lại đến hôm nay vẫn tỏa sáng trong lòng tớ, chẳng hề biến mất

幸せに思う 巡り会えたこと オレの笑顔取り戻せたこと
tớ thấy hạnh phúc khi nghĩ về những lần mình gặp gỡ,
nó giúp tớ lấy lại nụ cười của mình

「ありがとう」あふれる気持ち抱き 進む道程
"Cảm ơn cậu" tớ ôm những tình cảm tràn ngập và tiếp tục cuộc hành trình

※花びらのように散りゆく中で
夢みたいに 君に出逢えたキセキ
trong lúc dần tan biến như những cánh hoa tàn
phép màu tớ gặp cậu hệt như một giấc mơ

愛し合って ケンカして
đôi ta yêu nhau, cũng có khi cãi vã
色んな壁 二人で乗り越えて
cùng nhau vượt qua vô số rào cản
生まれ変わっても あなたに逢いたい※
nếu có kiếp sau, tớ vẫn muốn gặp cậu

△花びらのように散ってゆく事
この世界で全て受け入れてゆこう
dần héo rụng như những cánh hoa tàn
đôi ta hãy đón nhận mọi thứ trên thế gian này

君が僕に残したモノ
thứ cậu để lại cho tớ...
“今"という現実の宝物
chính là kho báu hiện thực mang tên "bây giờ"
だから僕は精一杯生きて 花になろう△
vì thế, tớ sẽ sống hết mình và trở thành một bông hoa​
 
Last edited:

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top