#673. ポストに声を投げ入れて / tớ gởi tiếng lòng vào hộp thư
「ポケモン・ザ・ムービーXY&Z ボルケニオンと機巧のマギアナ」
Pokemon the Movie XY&Z: Volkenion và Magiana siêu máy móc
Thể hiện: YUKI
Lời:YUKI
Nhạc:Hiroaki Yokoyama
dịch jil
まじめな顔して笑わせてよ hãy tỏ vẻ mặt nghiêm túc và khiến tớ cười đi
いつでもそう 君が教えてくれたん cậu luôn nói với tớ như thế
しかめっつら けんかしても仲直り có những khi chúng ta nhăn mặt, cãi vã nhưng rồi vẫn làm lành
風に吹かれて歩く 夕焼け 遊歩道 trên lối đi bộ dưới ánh hoàng hôn, đôi ta dạo bước trong gió
足跡のうしろを着いていけば nếu đi theo dấu chân cậu để lại
君の哀しみに辿り着いた thì tớ sẽ cảm nhận được nỗi nuồn của cậu
空を見上げた ちぎれ雲がひとつ ngước nhìn lên bầu trời, những đám mây rải rác hợp thành một
君んちのポストに投げ入れた tớ đã gởi nó vào hộp thư nhà cậu
そうやって 僕らは声を届けよう cứ thế, chúng ta hãy truyền đạt tiếng lòng mình
ラ・ラ・ラ まぶたに書いた宛先 La La La địa chỉ kia được viết trên mí mắt
希望のような歌を 花のような願いを bài hát chất chứa hy vọng, ước nguyện nở rộ như hoa
涙で濡れてる さようならを nói một lời tạm biệt đẫm nước mắt
君は荒野を駆け巡る風 cậu giống như một cơn gió rong chơi trên cánh đồng
ラ・ラ・ラ 旅人の髪を撫でて La la la nhẹ nhàng vuốt ve mái tóc người lữ hành
世界中のドアを 叩いておどけては nghịch ngợm gõ hết cánh cửa khắp thế gian
まじめな顔して ひらり hãy tỏ vẻ mặt nghiêm túc
笑わせてくれよ và làm tớ mỉm cười đi nào

君の手紙 お守りのように lá thư cậu viết giống như bùa hộ mệnh của tớ
離れた今も 時々読み返してみる giờ đây chúng ta xa cách, nhưng thỉnh thoảng tớ vẫn đọc lại nó rất nhiều lần
夏、秋、冬、春になっても僕らは dù trải qua bao nhiêu xuân hạ thu đông, đôi ta vẫn...
あの坂道の途中で 並んで歩いている sóng vai bước đi trên con đường dốc ấy
跳ね石遊び 遠くまで飛んだ đôi ta ném những viên đá nảy đến nơi xa nhất
水面にピカピカ 太陽の子供たち ánh sáng lấp lánh trên mặt nước hệt như bọn trẻ nô đùa dưới mặt trời
夜空見上げた 流れ星がひとつ ngước nhìn bầu trời đêm, ta thấy một ngôi sao băng vụt qua
いつか出会う 君へのお土産に nó là món quà tớ nhỏ gởi đến cậu vào ngày chúng ta gặp lại
冒険は 君とはじめてを つなぐ cuộc phiêu lưu bắt đầu khi chúng ta kết nối
ラ・ラ・ラ むすんで ひらく 掌 La La La nắm chặt cánh tay mở rộng của cậu
未来は眩しくて 上手く描けないけど tương lai quá rực rỡ, tớ chẳng đủ khéo tay để vẽ nó thật đẹp
消しゴムで消して 何度でも tớ dùng cục tẩy xóa đi xóa lại rất nhiều lần
僕は僕を 君のいる世界を bất kể đó là tớ hay là thế giới có cậu
ラ・ラ・ラ 大切にしていたいから La la la tớ vẫn muốn trân trọng nó hết lòng
分け合うんだ 好きな場所 好きな人や物 tớ muốn chia sẻ với cậu nơi chốn và thứ tớ thích
書き出した便箋の文字 những dòng chữ viết trong thư
踊ってるみたい dường như đang nhảy múa
勇敢な君が 今日を笑って生きてる chắc chắn người dũng cảm là cậu vẫn luôn tươi cười sống cho ngày hôm nay
それだけで僕は嬉しくなる tớ cảm thấy rất vui vì điều đó
ありがとう 七色の虹をりぼん(*ribon)に結んで Cảm ơn cậu, tớ thắt cầu vồng bảy sắc thành chiếc nơ
君んちのポストに投げ入れた rồi gởi chúng đến hộp thư nhà cậu
そうやって 僕らは声を届けよう cứ thế, chúng ta hãy truyền đạt tiếng lòng mình
ラ・ラ・ラ まぶたに書いた宛先 La La La địa chỉ kia được viết trên mí mắt
希望のような歌を 花のような願いを bài hát chất chứa hy vọng, ước nguyện nở rộ như hoa
涙で濡れてる さようならを nói một lời tạm biệt đẫm nước mắt
君は荒野を駆け巡る風 cậu giống như một cơn gió rong chơi trên cánh đồng
ラ・ラ・ラ 旅人の髪を撫でて La la la nhẹ nhàng vuốt ve mái tóc người lữ hành
世界中のドアを 叩いておどけては nghịch ngợm gõ hết cánh cửa khắp thế gian
まじめな顔して ひらり hãy tỏ vẻ mặt nghiêm túc
笑わせてくれよ và làm tớ mỉm cười đi nào
笑わせてくれよ hãy làm cho tớ mỉm cười đi nào
Last edited: