『Dũng Cảm』
Trình bày: Miên Tử
Lời: Hạ Phi
Soạn nhạc:Phan Kha Phu
Dịch: Jil@bns

我爱你 无畏人海的拥挤 Em yêu anh, em không sợ biển người đông đúc
用尽余生的勇气 Em sẽ dùng hết dũng cảm cả quãng đời còn lại
只为能靠近你 哪怕一厘米 Chỉ để được gần anh dù là một centimet
爱上你 是我落下的险棋 Yêu anh, là nước cờ mạo hiểm em sẽ đi
不惧岁月的更替 Chẳng sợ năm tháng đổi thay
往后的朝夕 不论风雨 Chỉ cần sau này người sớm chiều ở bên em không ngại khó khăn
是你就足矣 là anh thì em mãn nguyện rồi
看了太多情人分分合合 Đã thấy biết bao đôi tình nhân tan hợp
爱其实很脆弱 像温室里的花朵 Thật ra tình yêu rất mong manh, tựa như bông hoa trồng trong nhà kính
你这么说 我其实很忐忑 Anh nói vậy khiến lòng em thấp thỏm chẳng yên
若我没有许过承诺 你还爱我吗 Nếu như em chưa từng hứa hẹn thì phải chăng anh vẫn yêu em?
听夜空的流星 陨落的声音 Lắng nghe, âm thanh sao băng vụt qua bầu trời đêm
这愿望让你听 Em sẽ cho anh biết điều ước này
我爱你 无畏人海的拥挤 Em yêu anh, em không sợ biển người đông đúc
用尽余生的勇气 Em sẽ dùng hết dũng cảm cả quãng đời còn lại
只为能靠近你 哪怕一厘米 Chỉ để được gần anh dù là một centimet
爱上你 是我落下的险棋 Yêu anh, là nước cờ mạo hiểm em sẽ đi
不惧岁月的更替 Chẳng sợ năm tháng đổi thay
往后的朝夕 不论风雨 Chỉ cần sau này người sớm chiều ở bên em không ngại khó khăn
是你就足矣 là anh thì em mãn nguyện rồi
我爱你 无畏人海的拥挤 Em yêu anh, em không sợ biển người đông đúc
用尽余生的勇气 Em sẽ dùng hết dũng cảm cả quãng đời còn lại
只为能靠近你 哪怕一厘米 Chỉ để được gần anh dù là một centimet
爱上你 是我落下的险棋 Yêu anh, là nước cờ mạo hiểm em sẽ đi
不惧岁月的更替 Chẳng sợ năm tháng đổi thay
往后的朝夕 不论风雨 Chỉ cần sau này người sớm chiều ở bên em không ngại khó khăn
是你就足矣 là anh thì em mãn nguyện rồi