Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#533.『旅路_ Tabiji
TV asahi『にじいろカルテ』Bệnh án sắc cầu vồng OST
Trình bày: Fujii Kaze
Lời: Fujii Kaze
Nhạc: Fujii Kaze
Dịch: Jil@bns


EvWdPkMU4AInsKs.jpg
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#533.『旅路_ Hành Trình』
TV asahi『にじいろカルテ』Bệnh án sắc cầu vồng OST

Trình bày: Fujii Kaze
Lời: Fujii Kaze
Nhạc: Fujii Kaze
Dịch: Jil@bns

KANJI​
ROMA​
TRANS​
あの日のことは 忘れてね
幼すぎて 知らなかった
ano hi no koto wa wasurete ne
osana sugite shiranakatta
Quên ngày hôm ấy đi nhé
Còn quá ngây thơ chẳng biết gì
恥ずかしくて 消えたいけど
もう大丈夫 旅路は続く
hazukashikute kietai kedo
mou daijoubu tabiji wa tsuzuku
Cảm thấy xấu hổ đến nỗi muốn biến mất
Nhưng giờ thì ổn rồi
Chuyến hành trình sẽ tiếp tục
あの日のことは 忘れるね
みんなだって 彷徨ってた
ano hi no koto wa wasureru ne
minna da tte samayotteta
Tôi có thể quên ngày hôm đó
Mọi người vẫn đang lang thang
この宇宙が 教室なら
隣同士 学びは続く
kono uchuu ga kyoushitsu nara
tonaridoushi manabi wa tsuzuku
Nếu vũ trụ này là một lớp học
Thì cậu là người bạn cùng bàn
Chúng ta sẽ tiếp tục học tập
果てしないと思えても
いつか終わりがくると
知らなかった
hateshi nai to omoetemo
itsuka owari ga kuru to
shiranakatta
Cứ nghĩ rằng nó là vô tận
Lại không biết rằng
một ngày nào đó sẽ đến hồi kết
昨日までより
優しくなれる気がした
kinou made yori
yasashiku nareru ki ga shita
Tôi cảm thấy mình trở nên
dịu dàng hơn ngày hôm qua
あーあ
僕らはまだ先の長い旅の中で
誰かを愛したり 忘れたり
Ah bokura wa mada saki no nagai tabi no naka de
dareka wo aishitari wasuretari
Ah Chúng ta vẫn đang đi trên
một hành trình dài dẫn đến tương lai
Chúng ta sẽ yêu một ai đó hoặc quên một ai đó
色々あるけどiroiro aru kedoĐời là vô thường
あーあ
いつの間にかこの日さえも懐かしんで
全てを笑うだろう
全てを愛すだろう
Ah itsu no ma ni ka kono hi sae mo natsukashinde
subete wo warau darou
subete wo aisu darou
Ah Thậm chí ngày hôm nay
sẽ trở thành hoài niệm lúc nào ta chẳng hay
Hãy mỉm cười đối mặt với mọi chuyện
Và yêu thương đón nhận tất cả
fujiikaze_jkt202103.jpg
お元気ですか
この町は相変わらず青春です
誰もがみな走ってます
まだ見えない旅路の先へ
ogenki desu ka
kono machi wa aikawarazu seishun desu
daremo ga mina hashittemasu
mada mienai tabiji no saki e
Cậu có khỏe không?
Thành phố này vẫn tràn đầy thanh xuân
Mọi người đang chạy đến...
Điểm cuối của chuyến hành trình chưa nhìn thấy
お元気ですか
僕たちはいつになれど少年です
心の奥底ではいつも...
永遠を求めています
ogenki desu ka
bokutachi wa itsu ni naredo shounen desu
kokoro no okusoko de wa itsumo
eien wo motomete imasu
Cậu khỏe không?
Chúng ta mãi mãi là những chàng trai
Sâu thẳm trong trái tim ta, lúc nào cũng..
Khao khát về một sự vĩnh hằng
果てしないと思ってた
ものがここには無いけど
hateshi nai to omotteta
mono ga koko ni wa nai kedo
Những thứ cứ tưởng sẽ không bao giờ kết thúc
Đều không tồn tại ở nơi này, thế nhưng
目にしてきた
手に触れてきた
全てに意味はあるから
me ni shite kita
te ni furete kita
subete ni imi wa aru kara
Tôi đã tận mắt nhìn thấy nó
Và đã chạm vào nó bằng đôi tay mình
Vì mọi thứ đều có nghĩa
あーあ
僕らはまだ先の長い旅の中で
何かを愛したり 忘れたり
色々あるけど
Ah bokura wa mada saki no nagai tabi no naka de
dareka wo aishitari wasuretari
iroiro aru kedo
Ah chúng ta vẫn đang đi trên
một hành trình dài dẫn đến tương lai
Chúng ta sẽ yêu một ai đó hoặc quên một ai đó
Đời là vô thường
あーあ
これからまた色んな愛を受けとって
あなたに返すだろう
永遠なる光のなか
全てを愛すだろう
Ah
kore kara mata ironna ai wo uketotte
anata ni kaesu darou
towa naru hikari no naka
subete wo aisu darou
Ah
Từ hôm nay tôi sẽ đón nhận nhiều yêu thương
Và trả lại cho cậu
Trong ánh sáng của sự vĩnh hằng
Có lẽ cậu sẽ yêu tất cả
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#534.『想要对你说_Muốn Nói Với Anh』
Trình bày: Đạn Xướng Tiếu Dung
Nhạc & Lời: Đạn Xướng Tiếu Dung
Biên: Siêu Nhân
Dịch: Jil@bns

我 习惯了身边有你 Em đã quen có anh bên cạnh
像个影子 默默陪伴着我 Âm thầm ở bên em như hình với bóng
看着你 熟睡中的脸庞 Nhìn khuôn mặt đang say ngủ của anh
像那太阳 温暖着我 Tựa như mặt trời sưởi ấm trái tim em

你 说要带我走天涯 Anh đã nói sẽ dẫn em đến nơi chân trời
为了梦想 去远方流浪 Và cùng lang thang ở nơi xa vì mơ ước
远方的天空 是否会不同 Khung trời xa xôi ấy liệu có khác không
想在你的耳边轻轻对你说 Khẽ thì thầm vào tai anh lời em muốn nói

(*) 想要对你说 我有多爱你 Muốn nói với anh rằng em yêu anh biết bao
想要对你说 我有多想你 Muốn nói với anh rằng em nhớ anh biết bao
想要对你说 的一字一句 Từng câu từng lời em muốn nói với anh
都刻在我心里 Đều khắc sâu trong lòng

想要对你说 的天长地久 Muốn nói với anh tình yêu của em là vĩnh cửu
想要对你说 的海誓山盟 Muốn nói với anh những lời thề non hẹn biển
想要对你说 会永远陪你 Muốn nói với anh, em sẽ mãi mãi ở bên anh
我想要对你说 Em muốn nói với anh

我 习惯了身边有你 Em đã quen có anh bên cạnh
像个影子 默默陪伴着我 Âm thầm ở bên em như hình với bóng
看着你 熟睡中的脸庞 Nhìn khuôn mặt đang say ngủ của anh
像那太阳 温暖着我 Tựa như mặt trời sưởi ấm trái tim em

你 说要带我走天涯 Anh đã nói sẽ dẫn em đi đến chân trời
为了梦想 去远方流浪 Và đi lang thang ở nơi xa vì ước mơ
远方的天空 是否会不同 Khung trời xa xôi ấy liệu có khác không
想在你的耳边轻轻对你说 Khẽ thì thầm vào tai anh lời em muốn nói

(*) 想要对你说 我有多爱你 Muốn nói với anh rằng em yêu anh biết bao
想要对你说 我有多想你 Muốn nói với anh rằng em nhớ anh biết bao
想要对你说 的一字一句 Từng câu từng lời em muốn nói với anh
都刻在我心里 Đều khắc sâu trong lòng

想要对你说 的天长地久 Muốn nói với anh tình yêu của em là vĩnh cửu
想要对你说 的海誓山盟 Muốn nói với anh những lời thề non hẹn biển
想要对你说 会永远陪你 Muốn nói với anh, em sẽ mãi mãi ở bên anh
我想要对你说 Em muốn nói với anh

Lặp lại (*)
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

『1・2・3』
からあげ姉妹(生田絵梨花・松村沙友理 from 乃木坂46)
Pokemon Journeys: The Series OST
ねえ、まだまだまだ?急いで!
出かける準備はできたかい?
キミに見せたい不思議の世界
見送りならいらない
Này, vẫn chưa xong à, nhanh lên nào
Cậu đã sẳn sàng để bước ra ngoài chưa vậy ?
Đó là thế giới diệu kỳ tớ muốn cho cậu thấy
Chúng ta chẳng cần ai đưa tiễn


たとえ火の中 水の中
手さぐりで見えない今日の中
1秒先だってまだ知らないけど
Dù ở trong lửa, chìm dưới nước
Hay cả trong ngày hôm nay vô hình mà ta cố tìm kiếm
Chúng ta vẫn ko thể biết được điều gì ngay cả sau một giây


いつも思い出はどれも
全部ボールの中に
Tất cả những kỷ niệm bình thường của chúng ta
Đều nằm trọn trong một quả pokeball


1・2・3で飛び込め!
いつか描いた未来がボクのポケットにあるから
はじめましてはいつだって初めてさ
ためらうことなどナイ!(ナイ!)トライ!(トライ!)
Let's have a fight!
Một, hai, ba xông/nhảy vào thôi
Vì tương lai tớ vẽ ra đang nằm trong chiếc túi này
Câu"rất vui được gặp cậu" luôn đánh dấu một sự khởi đầu
Chẳng cần phải do dự! (Không cần !) Cứ thử đi (Thử đi nào)
Let’s have a fight!


1.バトルをしたなら
2.笑うか泣いたって
3で仲間になろうよ
Một. Sau khi kết thúc một trận chiến
Hai. Bất kể là cười hay khóc
Ba. Chúng ta đều sẽ thành bạn


あの日だって この日だって いつだってそうしていた
先も見えない 果ても知らない世界がそこにあるけど
Ngày hôm đó, hôm nay hay bất cứ lúc nào, tớ sẽ luôn như thế
Một thế giới chẳng nhìn thấy tương lai cũng chẳng biết điểm cuối cùng sẽ tồn tại ở nơi đó


レッツゴー 転んですりむいて
レッツゴー 何度も歩き出す隣
キミにきめた!
Tiến lên~~ Dù vấp ngã và trầy da
Tiến lên~~ Chúng ta sẽ bắt đầu đồng hành bên nhau thật nhìu thật nhìu lần
Tớ chọn cậu!

 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#535.『Lời Hứa』
Trình bày: Friends
Lời: Emi Okamoto
Nhạc: Hirose Hirose
Dịch: Jil@bns

久しぶりにさ、夢を見たんだ
月が綺麗な夜に
Đã lâu lắm rồi em mới lại mơ một giấc mộng
Vào buổi tối ánh trăng đẹp lung linh


「また明日ね」と、手を振る君の
姿が名残惜しくて
Hình bóng anh vẫy tay và nói「Mai gặp lại em nhé!」
Khiến cho em chẳng muốn rời xa


長袖のシャツに 見覚えある道
Mặc chiếc áo dài tay và bước trên con đường quen thuộc

少し寂しそうに見えた
Trông anh có vẻ cô đơn

胸が苦しくなるけど暖かい
Tuy đau đớn là thế, nhưng trái tim em cũng thấy thật ấm áp

気づいた 冬の朝だ
Em chợt nhận ra đã là một buổi sáng mùa đông

Điệp khúc:
約束するよ
Em hứa với anh
近くにいるから見えないものほど 大事にするよ
Em sẽ trân trọng những thứ không thể nhìn thấy vì quá gần
言葉にできないんだけどね
Ngay cả khi em không thể diễn tả bằng ngôn từ

いつもと同じ 景色が少し違ってみえた気がして
Em cảm thấy cảnh vật thường ngày đã dần khác xưa một chút
ぼんやり浮かぶ 君の笑顔が 足取りを軽くさせる
Nụ cười mơ hồ của anh khiến cho bước chân em trở nên nhẹ nhàng

長い髪の毛を 靡かせる風は心の奥を揺らす
Ngọn gió lùa qua mái tóc dài của anh đang đánh động trái tim em

まだ見たことない顔があるんだなぁ
気づいた 寒空の下
Dưới bầu trời mùa đông lạnh lẽo
Chợt nhận có những khuôn mặt của anh mà em chưa từng thấy


感じているよ
当たり前のこと
ほど大切だと
思い出すよ
Em cảm thấy những thứ càng bình thường thì càng quan trọng
Và nhớ về nó


かけがえのない日々のこと
Nhớ về những tháng ngày không thể thay thế

Điệp khúc:
約束するよ
Em hứa với anh
近くにいるから見えないものほど 大事にするよ
Em sẽ trân trọng những thứ không thể nhìn thấy vì quá gần gũi
言葉にできないんだけどね
Ngay cả khi em không thể diễn tả bằng ngôn từ

ずっと大切だよ
Em sẽ mãi mãi trân trọng
この気持ちを育てていたい
Em muốn bồi đắp cho tình cảm này lớn dần
そばにいるよ
Luôn ở bên cạnh anh
笑う顔も怒る顔も全部近くで見ていたいな
Bất kể là vẻ mặt nổi giận hay mỉm cười của anh, em đều muốn nhìn nó thật gần
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#536.『アルカシア』
Trình bày:
Lời:
Nhạc:
Dịch: Jil@bns


Anh sẽ hát lên bản tình ca này vì em
Xin em đừng bao giờ tình giấc

trong chúng ta ai cũng mang theo vết sẹo không thể xóa đi
Đó chỉ là lý do không đáng nói
Nhưng dù như thế
Tình cảm vẫn luôn run nhẹ trong trái tim

Có lẽ em không nhớ đâu nhỉ...
Em từng trao cho người cô đơn là anh một chốn bình yên

ĐK:
"Cùng nhau trở về nào"
Câu nói này đã cứu rỗi anh rất nhiều lần

Anh là người không giỏi ăn nói
Nên chắc chắn tình cảm của anh không thể truyền đạt đến em, thế nhưng...
Một ngày nào đó, lúc em hoang mang
Anh sẽ cổ vũ cho em từ phia sau​
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#535.『約束_Lời Hứa』
Trình bày: Friends
Lời: Emi Okamoto
Nhạc: Hirose Hirose
Dịch: Jil@bns
KANJI​
ROMA​
VIET​
久しぶりにさ、夢を見たんだ
月が綺麗な夜に
Hisashiburi ni sa yume wo mitan da
Tsuki ga kirei na yoru ni
Đã lâu lắm rồi em mới lại mơ một giấc mơ
Vào buổi tối ánh trăng đẹp lung linh
「また明日ね」と、手を振る君の
姿が名残惜しくて
“Mata ashita ne” to te wo furu kimi no
Sugata ga nagoshi oshikute
Hình bóng anh vẫy tay và nói「Mai gặp lại em nhé!」
Khiến cho em chẳng muốn rời xa
長袖のシャツに 見覚えある道
少し寂しそうに見えた
胸が苦しくなるけど暖かい
気づいた 冬の朝だ
Nagasode no shatsu ni mioboe aru michi
Sukoshi sabishisou ni mieta
Mune ga kurushiku naru kedo atatakai
Kizuita fuyu no asa da
Mặc chiếc áo dài tay và bước trên con phố quen thuộc
Trông anh có vẻ cô đơn
Tuy đau đớn là thế, nhưng trái tim em cũng thấy thật ấm áp
Em chợt nhận ra đã là một buổi sáng mùa đông
約束するよ
近くにいるから見えないものほど大事にするよ
言葉にできないんだけどね
Yakusoku suru yo
Chikaku ni iru kara mienai mono hodo
Daiji ni suru yo
Kotoba ni dekinain da kedo ne
Em hứa với anh
Em sẽ trân trọng những thứ không thể nhìn thấy vì nó quá gần
Ngay cả khi em không thể diễn tả bằng ngôn từ
いつもと同じ 景色が少し
違ってみえた気がして
ぼんやり浮かぶ 君の笑顔が
足取りを軽くさせる
Itsumo onaji keshiki ga sukoshi
Chigatte mieta ki ga shite
Bonyari ukabu kimi no egao ga
Ashidori wo karuku saseru
Em cảm thấy cảnh vật thường ngày đã dần khác xưa một chút
Nụ cười mơ hồ của anh khiến cho bước chân em trở nên nhẹ nhàng
長い髪の毛を 靡かせる風は
心の奥を揺らす
Nagai kaminoke wo nabikaseru kaze wa
Kokoro no oku wo yurasu
Ngọn gió lùa qua mái tóc dài của anh
đang đánh động trái tim em
まだ見たことない顔が
あるんだなぁ気づいた 寒空の下
Mada mita koto nai kao ga arun da na
Kizuita samuzora no shita
Dưới bầu trời mùa đông giá lạnh
Em bỗng phát hiện những khuôn mặt mà em chưa từng thấy của anh
感じているよ
当たり前のことほど大切だと思い出すよ
かけがえのない日々のこと
Kanjiteiru yo
Atarimae no koto hodo taisetsu da to
Omoidasu yo
Kakegae no nai hibi no koto
Em cảm thấy những thứ càng bình thường thì càng quan trọng
Và nhớ về nó
Nhớ về những tháng ngày không thể thay thế
約束するよ
近くにいるから見えないものほど大事にするよ
言葉にできないんだけどね
Yakusoku suru yo
Chikaku ni iru kara mienai mono hodo
Daiji ni suru yo
Kotoba ni dekinain da kedo ne
Em hứa với anh
Em sẽ trân trọng những thứ không thể nhìn thấy vì quá nó quá gần
Ngay cả khi em không thể diễn tả bằng ngôn từ
ずっと大切だよ
この気持ちを育てていたい
そばにいるよ
笑う顔も怒る顔も全部近くで見ていたいな
Zutto taisetsu da yo
Kono kimochi wo sodatete itai
Soba ni iru yo
Warau kao mo okoru kao mo zenbu chikaku de mitetai na
Em sẽ mãi mãi trân trọng
Em muốn bồi đắp cho tình cảm này lớn dần
Ở bên cạnh anh
Bất kể là vẻ mặt nổi giận hay mỉm cười của anh,
em đều muốn nhìn nó thật gần
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#536.『アルカシア_Arcacia』
Trình bày: saji
Lời: Takumi Yoshida
Nhạc: Takumi Yoshida
Dịch: Jil@bns
KANJI​
VIET​
愛を詠うよ 君のために
迎えに行こう あの日の僕らを
Anh sẽ hát bản tình ca này cho em
Hãy cùng chào đón đôi ta của ngày hôm ấy
やっと、逢えた 愛しい人
どうか醒めないように
Người yêu dấu, cuối cùng anh đã gặp được em
Xin đừng bao giờ tỉnh giấc
消せない傷痕きず誰だってあるよ
それが些細な理由だったとしても
想いはいつも心の中で小さく震えていたんだ
Mọi người đều mang theo vết sẹo không thể xóa đi
Ngay cả khi đó là những lý do tầm thường nhỏ nhặt
Thì tình cảm vẫn luôn run động trong trái tim ta
君は憶えてないかも しれないけれど...
独りだった僕に居場所をくれた
Có lẽ em không nhớ, nhưng...
Em đã trao cho người cô đơn là anh một nơi để trở về
「一緒に帰ろう」その一言に
どれほど僕は救われてきたのだろう
"Cùng nhau về nhà thôi"
Lời nói ấy đã cứu rỗi anh biết bao nhiêu
言葉はいつも不器用だから
想いはきっと伝わらないけど
Bởi vì ngôn từ của anh quá vụng về
Nên chắc chắn tình cảm của anh ko thể truyền đạt được,
thế nhưng...
いつか、君が迷った時は
僕が支えるから
Một ngày nào đó, lúc em hoang mang
Anh sẽ cổ vũ cho em từ phía sau
V2
V2
話したいことたくさんあるよ
それが些細な出来事だとしても
Anh còn rất nhiều lời muốn nói với em
Dù cho là những chuyện nhỏ nhặt đi nữa
君と過ごしていく このときがほら、
今日を生きる理由になるよ
Khoảng thời gian trải qua bên em, hãy nhìn xem
Nó trở thành lý do để anh sống cho ngày hôm nay
朝は希望を 昼は未来を
夜は二人で明日を夢見よう
どうか君よ 変わらぬままで
どうか、其の儘の君で
Buổi sáng gởi hy vọng, buổi trưa thấy tương lai
Và đêm đến đôi ta hãy cùng mơ về một ngày mai
Xin em đấy, đừng bao giờ thay đổi
Hãy cứ mãi là em như thế thôi
繋いだ手と手は
どれだけの時間を共にすれば
二度と離れることのない
一つの命になれるのだろうか
Đôi bàn tay đang kết nối
Sẽ còn nắm lấy nhau bao lâu nữa
Anh sẽ không bao giờ rời xa em
Phải chăng nó có thể trở thành một ?
言葉はいつも不器用だから
想いはきっと伝わらないけど
いつか 君が迷った時は
僕が
Bởi vì ngôn từ của anh quá vụng về
Nên chắc chắn tình cảm của anh ko thể truyền đạt được,
thế nhưng...
Một ngày nào đó, lúc em hoang mang
Anh sẽ...
愛を詠うよ 君のために
迎えに行こう あの日の僕らを
どうか君よ 愛しい人よ
夢が醒めないように
なんて 言ってみただけ
Cất lên bản tình ca cho em
Hãy cùng chào đón đôi ta của ngày hôm ấy
Xin em đấy, hỡi người anh yêu
Đừng để giấc mơ này tan biến
Anh chỉ muốn nói những lời đó
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#537.『PRAY』
Trình bày: Akai Ko-en (Công Viên Đỏ)
Lời: Takumi Yoshida
Nhạc: Takumi Yoshida
phát hành 25/11/2020

逆毛の街に風が吹く Trong thành phố làn gió thổi ngược mái tóc
ひと撫でしたなら Nếu tớ vuốt nhẹ một chút
もうじき花が咲くだろう Có lẽ những bông hoa sẽ sớm nở

それでも行くのかい? Dù thế cậu vẫn đi phải không ?
傷を負ってまで Thậm chí bị tổn thương đi nữa
ちいさな胸が躍る方へ Tiến về phía con đường trái tim nhỏ bé của cậu đập thật mạnh

It's honesty 君が好き Thật lòng tớ thích cậu
ちょっと黒いくらいの Bầu trời xanh mang theo...
青い空がよく似合う Một chút sắc đen thật hợp với thành phố

I pray for you
それじゃ、またね Thế thì.. hẹn gặp lại nhé
君の旅が Chúc cho chuyến đi của cậu
どうか美しくありますように Sẽ thật tốt đẹp
500x500.jpg
明日は明日の風が吹く Chuyện ngày mai cứ để ngày mai tính
信じられたなら Nếu tin tưởng
どこまでも行けるかな Thì cậu có thể đi đến bất cứ nơi nào

集めた星屑 Hy vọng cậu thấy hài lòng
喜んでくれるかな Với những bụi sao đã góp nhặt được
くるくる回した万華鏡 Ống kính vạn hoa đã xoay tròn

It's honesty 君が好き Thật lòng tớ thích cậu
まるで嘘みたいな Hệt như một lời nói dối vậy
青い空がよく似合う Bầu trời xanh trông rất hợp với thành phố

I pray for you
それじゃ、またね Thế thì hẹn gặp lại
君の夜が Chúc cho đêm nay của cậu
今日も優しくありますように Cũng là một đêm dịu dàng

君が好き Thật lòng tớ thích cậu
ちょっと黒いくらいの Bầu trời xanh mang theo...
青い空がよく似合う Một chút sắc đen rất hợp với thành phố

I pray for you
それじゃ、またね Thế thì.. hẹn gặp lại nhé
今日もどこかで笑ってるかな? Hôm nay cậu đang mỉm cười ở nơi nào đó phải không?
君の旅が Chúc cho chuyến đi của cậu
どうか美しくありますように Sẽ thật tốt đẹp
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#538.『さくら_HOA ANH ĐÀO』
Ca sĩ: Ketsumeishi
Nhạc: Ketsumeishi
Dịch: Jil@bns

KANJI​
ROMA​
VIET​
さくら舞い散る中に忘れた記憶と 
君の声が戻ってくる
吹き止まない春の風
あの頃のままで
Sakura maichiru naka ni
Wasureta kioku to
kimi no koe ga modotte kuru
fukiyamanai haru no kaze ano koro no mama de
Trong muôn cánh hoa anh đào bay lượn
Những ký ức đã lãng quên
Lẫn giọng nói của em lại quay về
Ngọn gió xuân không ngừng thổi
giống như lúc đó vậy
君が風に舞う髪かき分けた時の
淡い香り戻ってくる
二人約束した あの頃のままで
ヒュルリーラ ヒュルリーラ
ヒュルリーラ ヒュルリーラ
Kimi ga kaze ni mau kami kakiwaketa toki no
awai kaori modotte kuru
futari yakusoku shita ano koro no mama de
hyururiira hyururiira
hyururiira hyururiira
Mùi hương nhạt khi em...
vén mái tóc tung bay trong gió lại trở về
Vẫn giống như thuở đôi ta hứa hẹn vậy
Vù vù... vù vù...
Vù vù... vù vù...
さくら散りだす 思い出す 意味なく
灯り出す あの頃また気になる
変わらない香り 景色 風
違うのは君がいないだけ
Sakura chiridasu omoidasu imi naku
tomoridasu ano koro mata ki ni naru
kawaranai kaori keshiki kaze
chigau no wa kimi ga inai dake
Hoa anh đào nhẹ nhàng rơi, nỗi nhớ chẳng còn ý nghĩa
Thắp sáng lên, lúc đó anh vẫn quan tâm
Cơn gió... phong cảnh lẫn mùi hương chẳng thay đổi
Chỉ khác là em không còn ở nơi này
ここに立つと甦る こみ上げる記憶
読み返す
春風に舞う長い髪 
たわいないことでまた騒いだり
Koko ni tatsu to yomigaeru komiageru kioku
yomikaesu
harukaze ni mau nagai kami
tawainai koto de mata sawai dari
Đứng ở đây, những ký ức kia sống lại ùa vào tâm trí
Và anh đọc lại nó một lần nữa
Mái tóc dài của em tung bay theo cơn gió xuân
Những chuyện nhỏ nhặt kia chợt khuấy động lòng anh
さくら木の真下 語り明かした
思い出は 俺 輝いた証だ
さくら散る頃 出会い別れ
それでも ここまだ変わらぬままで
Sakura ki no mashita katariakashita
omoide wa ore kagayaita akashi da
sakura chiru koro deai wakare
soredemo koko mada kawaranu mama de
Đôi ta đã trò chuyện suốt đêm dưới gốc hoa anh đào
Kỷ niệm đó là minh chứng cho anh đã từng tỏa sáng
Những lần gặp gỡ và ly biệt..
luôn tái diễn khi Hoa anh đào rơi xuống
Dẫu vậy, nơi này vẫn không có gì thay đổi
咲かした芽 君 離した手
いつしか別れ 交したね
さくら舞う季節に取り戻す
あの頃 そして君呼び起こす
Sakashita me kimi hanashitate
itsushika wakare kawashita ne
sakura mau kisetsu ni torimodosu
ano koro soshite kimi yobiokosu
Chồi non đã nở, em... buông tay anh
Đôi ta đã bày tỏ sự chia xa tự bao giờ rồi
Trong mùa hoa anh đào nhảy múa
Anh tìm về những ngày tháng ấy và gọi tên em...
花びら舞い散る 記憶舞い戻る
花びら舞い散る 記憶舞い戻る
花びら舞い散る 記憶舞い戻る
Hanabira maichiru kioku maimodoru
Hanabira maichiru kioku maimodoru
Hanabira maichiru kioku maimodoru
Cánh hoa bay lượn... ký ức tràn về...
Cánh hoa bay lượn... ký ức tràn về...
Cánh hoa bay lượn... ký ức tràn về...
 
Last edited:

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

  • Top