Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#317. 虹の向こうへ _ Phía bên kia cầu vồng
「南くんの恋人 OST~ Người yêu của Minami OST」

Ca sĩ: Amatsuki
Lời: Amatsuki & Tarutanoriki
Nhạc: Tarutanoriki
Thể loại: Jpop
例え話は苦手で上手くは話せないけど
Giả như tôi không giỏi ăn nói, không biết cách bày tỏ với em
君と僕の不思議な話をしよう
Thôi thì cứ tâm sự những chuyện kỳ lạ giữa tôi và em vậy
ポケットの中に収まる小さな話じゃないんだ
Đó không phải là những câu chuyện nhỏ nhặt có thể cất trong chiếc túi
神様のいたずらで
Nó là một trò đùa của Thượng Đế
ドラマティックな扉開けた
Tôi đã mở ra cánh cửa tràn đầy kịch tính

二人で描いた幸せの形に Hình hài hạnh phúc mà đôi ta đã vẽ ra
名前なんて無いけれど Dẫu chưa đặt tên
君と作る世界なら Nhưng nếu như thế giới mà tôi và em sáng tạo ra....

魔法のように消えない言葉... Chắc chắn đó sẽ là trang giấy viết đầy...
書き込んでめくるページ Những ngôn từ không bao giờ biến mất tựa như phép màu vậy...
おとぎ話の続きみたいに Giống như tiếp nối câu chuyện cổ tích
僕らずっと笑えるね Nụ cười sẽ mãi nở trên khuôn mặt đôi ta em nhỉ
虹の架かるその向こうへ Phía bên kia cầu vồng vắt trên bầu trời
君とならきっといけるんだ Tôi có thể đến được nếu có em ở bên

さぁ描いてみよう Nào... cùng nhau viết (*vẽ) ra
ハッピーエンドの物語 kết cục hạnh phúc của câu chuyện đôi ta
Tatoe hanashi wa nigate de umaku wa hanasenai kedo
Kimi to boku no fushigina hanashi o shiyou
Poketto no nakani osamaru
Chiisana hanashi janai n da
Kamisama no itazura de
Doramathikku na tobira aketa

Ni nin de egaita shiawase no katachi ni
Namae nante nai keredo
Kimi to tsukuru sekai nara

Mahō no yōni kienai kotoba
Kakikonde mekuru pe-ji
Otogibanashi no tsuzuki mitai ni
Bokura zutto waraeru ne
Niji no kakaru sono mukō e
Kimi to nara kitto ikeru n da
Saxa egaitemiyou
Happi-endo no monogatari
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#318. 可惜我是水瓶座_ Đáng tiếc tôi là chòm Thủy Bình
Ca sĩ: Dương Thiên Hoa
Lời: Hoàng Vĩ Văn
Nhạc: Lôi Tụng Đức
Thể loại: HKpop (Cantopop)
原來你這樣珍惜我 Hóa ra anh yêu tôi nhiều như vậy à
從前在熱戀中 都未聽講過 Trước kia lúc ta yêu nhau say đắm tôi không hề nghe anh nói
別說這種行貨 哪裡留得住我 Đừng nói những thứ tầm thường này làm sao giữ tôi được
到底是為什麼分手 你很清楚 Vì lý do chúng ta chia tay anh biết rất rõ mà

如何笨到底 但到底 還是我 Dù ngốc nghếch như thế nào đi nữa cuối cùng... cuối cùng đó vẫn là tôi
誰人待我好待我差 太清楚 Ai tốt với tôi hay tệ với tôi, tôi đều biết cả
想繼續裝傻 卻又無力受折磨 Muốn tiếp tục nhắm mắt làm ngơ nhưng chẳng chịu nổi sự giày vò này nữa
心裡羨慕那些人 盲目到不計後果 Tận sâu trong lòng tôi thật ngưỡng mộ những người yêu nhau mù quáng bất kể hậu quả

我就回去 別引出我淚水 Tôi sẽ trở về, đừng lấy nước mắt tôi nữa
尤其明知水瓶座最愛 是流淚 Khi anh đã biết tôi là chòm sao Thủy Bình, rất thích rơi nước mắt
若然道別是下一句 Nếu câu tiếp theo là "tạm biệt"
可以閉上了你的咀 Vậy anh có thể câm miệng rồi đó
無謂再會 要是再會 更加心碎 Tôi không muốn gặp lại anh, nếu gặp lại thì trái tim tôi sẽ càng đau đớn

要是回去 沒有止痛藥水 Nếu khi trở về tôi không có thuốc giảm đau
拿來長島冰茶換我半晚安睡 Thì tôi sẽ dùng trà đá đảo Dài đổi lấy nửa đêm an giấc
十年後或現在失去 反正到最尾也唏噓 Dù mất anh ngay lúc này hay 10 năm sau thì kết quả vẫn là tôi nức nở
夠絕情 我都趕我自己出去 Vì đủ tuyệt tình nên tôi sẽ để cho bản thân tôi ra đi

~間奏~ Nhạc dạo

原來你這樣珍惜我 Hóa ra anh yêu tôi nhiều như vậy à
從前在熱戀中 都未聽講過 Trước kia lúc ta yêu nhau say đắm tôi không hề nghe anh nói
別說這種行貨 哪裡留得住我 Đừng nói những thứ tầm thường này làm sao giữ tôi được
到底是為什麼分手 你很清楚 Vì lý do chúng ta chia tay anh biết rất rõ mà

如何笨到底 但到底 還是我 Dù ngốc nghếch như thế nào đi nữa cuối cùng... cuối cùng đó vẫn là tôi
誰人待我好待我差 太清楚 Ai tốt với tôi hay tệ với tôi, tôi đều biết cả
想繼續裝傻 卻又無力受折磨 Muốn tiếp tục nhắm mắt làm ngơ nhưng chẳng chịu nổi sự giày vò này nữa
心裡羨慕那些人 盲目到不計後果 Tận sâu trong lòng tôi thật ngưỡng mộ những người yêu nhau mù quáng bất kể hậu quả

我就回去 別引出我淚水 Tôi sẽ trở về, đừng lấy nước mắt tôi nữa
尤其明知水瓶座最愛 是流淚 Khi anh đã biết tôi là chòm sao Thủy Bình, rất thích rơi nước mắt
若然道別是下一句 Nếu câu tiếp theo là "tạm biệt"
可以閉上了你的咀 Vậy anh có thể câm miệng rồi đó
無謂再會 要是再會 更加心碎 Tôi không muốn gặp lại anh, nếu gặp lại thì trái tim tôi sẽ càng đau đớn

要是回去 沒有止痛藥水 Nếu khi trở về tôi không có thuốc giảm đau
拿來長島冰茶換我半晚安睡 Thì tôi sẽ dùng trà đá đảo Dài đổi lấy nửa đêm an giấc
十年後或現在失去 反正到最尾也唏噓 Dù mất anh ngay lúc này hay 10 năm sau thì kết quả vẫn là tôi nức nở
夠絕情 我都趕我自己出去 Vì đủ tuyệt tình nên tôi sẽ để cho bản thân tôi ra đi
YUEN LOI NEI JE YEUNG JAN SIK NGOH
CHUNG CHIN JOI YIT LUEN JUNG DO MEI TENG GONG GWOH
BIT SUET JE JUNG HANG FUK, NA LUI LAU DAK JUE NGOH
DO DAI SI WAI SAM MOH FAN SAU NEI HAN CHING CHOH

YUE HOH BAN DO DAI, DAAN DO DAI, WAAN SI NGOH
SUI YAN DOI NGOH HO, DOI NGOH CHA, TAAI CHING CHOH
SEUNG GAI JUK JONG SOH, KEUK YAU MO LIK SAU JIT MOH
SAM LUI SIN MO NA SE YAN, MAANG MUK DO BAT GAI HAU GWOH

NGOH JAU WOOI HUI, BIT YAN CHUT NGOH LUI SUI
YAU KEI MING JI SUI PING JOH JUI NGOI SI LAU LUI
YEUK YIN DO BIT SI HA YAT GUI
HOH YI BAI SEUNG LIU NEI DIK JUI
MO WAI JOI WOOI, YIU SI JOI WOOI, GANG GA SAM SUI

YIU SI WOOI HUI, MOOT YAU JI TUNG YEUK SUI
NA LOI CHEUNG DO BING CHA WOON NGOH BOON MAAN ON SUI
SAP NIN HAU WAAK YIN JOI SAT HUI
FAAN JING DO JUI MEI YA HEI HUI
GAU JUET CHING, NGOH DO GON NGOH JI GEI CHUT HUI

YAU YUE JUI GIT SAT DIK BO LUI
YUEN LOI JOI, JUK DIM BANG KOOI, JUK DIM FAN SUI
GIK GOO JAP DIK YUE NGOH, YA WOOI NGAAI BAT HA HUI
MOOI TIN BAAN JEUK HANG FUK, CHI JUNG YAU SE SAM HUI

YUE HOH BAN DO DAI, DAAN DO DAI, WAAN SI NGOH
SUI YAN DOI NGOH HO, DOI NGOH CHA, TAAI CHING CHOH
SEUNG GAI JUK JONG SOH, KEUK YAU MO LIK SAU JIT MOH
SAM LUI SIN MO YAU SE YAN, MAANG MUK DO BAT GAI HAU GWOH

NGOH JAU WOOI HUI, BIT YAN CHUT NGOH LUI SUI
YAU KEI MING JI SUI PING JOH JUI NGOI SI LAU LUI
YEUK YIN DO BIT SI HA YAT GUI
HOH YI BAI SEUNG LIU NEI DIK JUI
MO WAI JOI WOOI, YIU SI JOI WOOI, GANG GA SAM SUI

YIU SI WOOI HUI, MOOT YAU JI TUNG YEUK SUI
NA LOI CHEUNG DO BING CHA WOON NGOH BOON MAAN ON SUI
SAP NIN HAU WAAK YIN JOI SAT HUI
FAAN JING DO JUI MEI YA HEI HUI
GAU JUET CHING, NGOH DO GON NGOH JI GEI CHUT HUI
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#319. 有關於你 _ Tại anh
Ca sĩ: Hạ Uyển An
Lời: Ngoan Thạch
Nhạc: Hạ Uyển An
Thể loại: Cpop
烏黑色的天空我又想起你 Nhìn bầu trời tối đen em lại nhớ tới anh
厭倦了晴空萬里 Em đã không còn thích bầu trời trong xanh xa xôi nữa
放不過自己 Không thể tha thứ cho bản thân mình
人來人往 Người đến người đi...

身影 Hình bóng
像你卻又不是你 Giống anh nhưng lại chẳng phải anh

葉子就快落了滿滿一地 Lá cây sắp rụng đầy mặt đất
抬頭看看天哭了笑了 Ngẩng đầu nhìn lên trời, em khóc rồi mỉm cười
又哭了 Sau đó lại khóc

我觸不到心痛的受不了 Em chẳng chạm được nỗi đau đớn trong lòng
想掙脫卻又逃不掉 Muốn trốn tránh lại không thể trốn

你的離開是一場不滅的火 Sự ra đi của anh là ngọn lửa bùng cháy mãi
你用冷漠灼燒著無力的我 Anh đốt cháy "em đang kiệt sức" bằng sự lạnh lùng kia
酒精傷了我的胃 Rượu tổn thương dạ dày của em
煙草傷了我的肺 Thuốc lá tổn thương lá phổi của em
一顆心 也滿是傷痕累累 Một trái tim đã tràn ngập vết sẹo...

葉子就快落了滿滿一地 Lá cây sắp rụng đầy mặt đất
抬頭看看天哭了笑了 Ngẩng đầu nhìn lên trời, em khóc rồi mỉm cười
又哭了 Sau đó lại khóc

我觸不到心痛的受不了 Em chẳng chạm được nỗi đau đớn trong lòng
想掙脫卻又逃不掉 Muốn trốn tránh lại không thể trốn

你的離開是一場不滅的火 Sự ra đi của anh là ngọn lửa bùng cháy mãi
你用冷漠灼燒著無力的我 Anh đốt cháy "em đang kiệt sức" bằng sự lạnh lùng kia
酒精傷了我的胃 Rượu tổn thương dạ dày của em
煙草傷了我的肺 Thuốc lá tổn thương lá phổi của em
整顆心裝滿心碎 Cả trái tim đầy vết thương

你可曾願意真心地想起我 Liệu anh đã từng thật lòng nhớ đến em
對你的愛過真的是種折磨 Từng yêu anh thật sự là một loại đau khổ
只有滿滿的回憶 Chỉ còn lại những kỷ niệm chan chứa
還有空掉的自己 Và một linh hồn trống rỗng
愛我其實你只是演了一齣戲 Thật ra anh chỉ diễn một vở kịch "yêu em"
Wū hēisè de tiānkōng wǒ yòu xiǎngqǐ nǐ
yànjuànle qíngkōng wànlǐ
fàng bùguò zìjǐ
rén lái rén wǎng
shēn yǐng
xiàng nǐ què yòu bùshì nǐ
yèzi jiù kuài luòle mǎn mǎn yī dì
táitóu kàn kàn tiān kūle xiàole
yòu kūle
wǒ chù bù dào xīntòng de shòu bùliǎo
xiǎng zhēngtuō què yòu táo bù diào
nǐ de líkāi shì yī chǎng bù miè de huǒ
nǐ yòng lěngmò zhuó shāozhe wúlì de wǒ
jiǔjīng shāngle wǒ de wèi
yāncǎo shāngle wǒ de fèi
yī kē xīn yě mǎn shì shānghén lěilěi
yèzi jiù kuài luòle mǎn mǎn yī dì
táitóu kàn kàn tiān kūle xiàole
yòu kūle
wǒ chù bù dào xīntòng de shòu bùliǎo
xiǎng zhēngtuō què yòu táo bù diào
nǐ de líkāi shì yī chǎng bù miè de huǒ
nǐ yòng lěngmò zhuó shāozhe wúlì de wǒ
jiǔjīng shāngle wǒ de wèi
yāncǎo shāngle wǒ de fèi
zhěng kē xīn zhuāng mǎn xīn suì
nǐ kě céng yuànyì zhēnxīn dì xiǎngqǐ wǒ
duì nǐ de àiguò zhēn de shì zhǒng zhémó
zhǐyǒu mǎn mǎn de huíyì
hái yǒu kòng diào de zìjǐ
ài wǒ qíshí nǐ zhǐshì yǎnle yī chū xì
 
Last edited by a moderator:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#320. 追 _ Theo đuổi
Ca sĩ: Trương Quốc Vinh
Lời: Lâm Tịch
Nhạc: Lý Địch Văn
Biên: George Leong
Thể loại: HKpop (Cantopop)
Dịch/ Jil chan
這一生 也在進取這分鐘 卻掛念誰 Cả đời này tôi vẫn đang bước đi, nhưng ngay lúc này tôi nhớ đến ai
我會說 是唯獨你不可失去 Tôi sẽ nói rằng... em là người duy nhất tôi không thể đánh mất

好風光 似幻似虛 誰明人生樂趣 Cảnh tượng đẹp đẽ tựa như ảo ảnh, ai biết được lạc thú một đời người
我會說 為情為愛 仍然是對 Tôi sẽ nói rằng... vì tình vì yêu luôn luôn đúng

誰比你重要 成功了敗了也完全無重要 Ai quan trọng hơn em ? thành công hay thất bại cũng chẳng còn quang trọng
誰比你重要 狂風與暴雨都因你燃燒 Ai quan trọng hơn em ? Bão tố hay mưa to đều bùng cháy vì em

一追再追 只想追趕生命裡一分一秒 Đuổi theo... tôi tiếp tục đuổi theo, tôi chỉ muốn đuổi theo mỗi phút mỗi giây trong sinh mệnh
原來多麼可笑 你是真正目標 Buồn cười biết bao... hóa ra em mới là mục tiêu thật sự

一追再追 Đuổi theo... tôi tiếp tục đuổi theo
追蹤一些生活最基本需要 Tôi lần theo những nhu cầu cơ bản nhất trong cuộc sống
原來早不缺少 Hóa ra tôi đã có mọi thứ rồi
有了你 即使平凡卻最重要 Có được em... Dù cho bình thường đi nữa vẫn là điều quan trọng nhất

好光陰 縱沒太多一分鐘 那又如何 Khoảng thời gian tươi đẹp sẽ không có nhiều, vì thế lâu thêm một phút cũng chẳng khác gì
會與你 共同渡過 都不枉過 Khoảng thời gian cùng em trải qua đều không uổng phí

瘋戀多 錯誤更多 如能從新做過 Càng yêu điên cường càng sai lầm, nếu như có thể bắt đầu lại một lần nữa
我會說 願能為你 提前做錯 Thì tôi sẽ nói rằng... vì em tôi mong mình có thể mắc sai lầm sớm hơn

誰比你重要 成功了敗了也完全無重要 Ai quan trọng hơn em ? thành công hay thất bại cũng chẳng còn quang trọng
誰比你重要 狂風與暴雨都因你燃燒 Ai quan trọng hơn em ? Bão tố hay mưa to đều bùng cháy vì em

一追再追 只想追趕生命裡一分一秒 Đuổi theo... tôi tiếp tục đuổi theo, tôi chỉ muốn đuổi theo mỗi phút mỗi giây trong sinh mệnh
原來多麼可笑 你是真正目標 Buồn cười biết bao... hóa ra em mới là mục tiêu thật sự

一追再追 Đuổi theo... tôi tiếp tục đuổi theo
追蹤一些生活最基本需要 Tôi lần theo những nhu cầu cơ bản nhất trong cuộc sống
原來早不缺少 Hóa ra tôi đã có mọi thứ rồi
有了你 即使平凡卻最重要 Có được em... Dù cho bình thường đi nữa vẫn là điều quan trọng nhất

只得你會叫我彷彿人群裡最重要 Có được em... sẽ khiến cho tôi dường như trở nên quang trọng nhất trong biển người

有了你 即使沈睡了 也在笑 Có em... tôi sẽ mỉm cười kể cả trong giấc ngủ
Đang tìm...
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#321. 女人之苦
Ca sĩ: Mai Diễm Phương & Hứa Chí An
Lời: Lâm Tịch
Nhạc: Trần Huy Dương
Thể loại: HKpop (Cantopop)
梅:情 其實那可分勝負 若見女人淚眼模糊 Thật ra tình yêu nào có thể phân thắng thua, nếu như thấy phụ nữ mắt ướt lệ nhòa
  男人都感到痛苦 含辛茹苦 Đàn ông sẽ cảm thấy khổ sở, ngậm đắng nuốt cay~
  但別不分愛惡 恨有歸宿 只求得到照顧 Nhưng hãy phân biệt giữa tình yêu và tội ác, hận thù đều có chốn đi về, chỉ mong được chàng yêu thương....

許:浮光 掠影 時間裡暢泳 Tôi dạo chơi trong dòng thời gian đang trôi qua nhanh
  難逃你冷笑一聲 強悍到嚇走熱情 Vẫn khó thoát một tiếng cười lạnh của em, can đảm đến nỗi khiến cho đam mê chạy mất
梅:做女人極難 硬朗也會成為罪證 Làm phụ nữ rất khó, nếu kiên cường thì sẽ trở thành bằng chứng phạm tội
  這應該講中了我們 女人心聲 Hẳn điều đó đã nói đúng tiếng lòng của phụ nữ chúng ta rồi nhỉ

*許:情 仍是你終生抱負 Tình yêu vẫn là khát khao cả đời bạn,
但要記得別太在乎 Nhưng hãy nhớ đừng quá để tâm nhé
如果跟他怕吃苦 寧願孤苦 Nếu sợ gian khổ khi ở bên anh ta, thà chịu khổ một mình
想勸你半邊天 多美滿 仍然渴望男士愛護 Muốn khuyên bạn rằng một nửa bầu trời rất đẹp, cứ tiếp tục khát khao yêu thương của đàn ông

梅:情 其實那可分勝負 若見女人淚眼模糊 Thật ra tình yêu nào có thể phân thắng thua, nếu như thấy phụ nữ mắt ướt lệ nhòa
  男人都感到痛苦 含辛茹苦 Đàn ông sẽ cảm thấy khổ sở, ngậm đắng nuốt cay
  但別不分愛惡 恨有歸宿 只求得到照顧 Nhưng hãy phân biệt giữa tình yêu và tội ác, hận thù đều có chốn đi về, chỉ mong được chàng yêu thương....

許:移山 填海 求兩腳落地 Dời núi... lấp biển... cầu mong đôi chân đứng trên đất bằng
  然而愛遍滿天星 贏到博愛的罪名 Thế nhưng tình yêu trải đầy sao trời, ta nhận được tội thương người
梅:就算一夜情 亦怕髮碎無人認領 Dù là tình một đêm cũng e cả đời chẳng ai nhận
  假使你要至聖至情 無謂怨命 Giả như bạn muốn chí tình chí thánh, oán than vô nghĩa

REPEAT*#

梅:即使不怕苦 別為了狠心者太在乎 Dù không sợ đau khổ vẫn xin đừng để tâm đến những kẻ nhẫn tâm
許:前瞻了 Nãy cẩn thận nhìn trước
合:也要後顧 Ngó sau nhé ~
*情[tsing4] 其[kei4]實[sat9]那[naa5]可[ho2]分[fan1/fan6]勝[sing3]負[fu6]
 若[joek9]見[gin3]女[noey5]人[jan4]淚[lai6/loey6]眼[ngaan5]模[mou4]糊[wu4]
 男[naam4]人[jan4]都[dou1]感[gam2]到[dou3/dou2]痛[tung3]苦[fu2] 含[ham4]莘[san1] 茹[ju4]苦[fu2]
 但[daan6]別[bit9]不[bat7]分[fan1/fan6]愛[oi3]惡[ok3/wu3]
 恨[han6]有[jau5]歸[gwai1]宿[suk7] 只[dzi2]求[kau4]得[dak7]到[dou3/dou2]照[dziu3]顧[gu3]*

浮[fau4]光[gwong1] 掠[loek9]影[jing2] 時[si4]間[gaan1/gaan3]裡[loey5/lei5]暢[tsoeng3]泳[wing6]
難[naan4]逃[tou4]你[nei5]冷[laang5]笑[siu3]一[jat7]聲[seng1] 強[koeng4]悍[hon5]到[dou3/dou2]嚇[haak8]走[dzau2]熱[jit9]情[tsing4]
做[dzou6]女[noey5]人[jan4]極[gik9]難[naan4] 硬[ngaang6]朗[long5] 也[jaa5]會[wui6/wui2/wui5]成[sing4]為[wai4/wai6]罪[dzoey6]証[dzing3]
這[dze5]應[jing1/jing3]該[goi1]講[gong2]中[dzung1]了[liu5]我[ngo5]們[mun4]女[noey5]人[jan4]心[sam1]聲[seng1]

#情[tsing4] 仍[jing4]是[si6]你[nei5]終[dzung1]生[sang1/saang1]抱[pou5]負[fu6]
 但[daan6]要[jiu3]記[gei3]得[dak7]別[bit9]太[taai3]在[dzoi6]乎[fu4]
 如[ju4]果[gwo2]跟[gan1]他[taa1]怕[paa3]吃[hek3]苦[fu2] 寧[ning4]願[jun6]孤[gu1]苦[fu2]
 想[soeng2]勸[hyn3]你[nei5] 半[bun3]邊[bin1]天[tin1] 多[do1]美[mei5]滿[mun5]
 仍[jing4]然[jin4]渴[hot3]望[mong6]男[naam4]士[si6/si2]愛[oi3]護[wu6]#

REPEAT*

移[ji4]山[saan1] 填[tin4]海[hoi2] 求[kau4]兩[loeng5]腳[goek8]落[lok6]地[dei6]
然[jin4]而[ji4]愛[oi3]遍[pin3]滿[mun5]天[tin1]星[sing1] 贏[jing4]到[dou3/dou2]博[bok3]愛[oi3]的[dik7]罪[dzoey6]名[ming4/meng2/meng4]
就[dzau6]算[syn3]一[jat7]夜[je6/je2]情[tsing4] 亦[jik9]怕[paa3] 髮[faat8]碎[soey3]無[mou4]人[jan4]認[jing6]領[ling5/leng2]
假[gaa3/gaa2]使[si2/sai2]你[nei5]要[jiu3]至[dzi3]聖[sing3]至[dzi3]情[tsing4]無[mou4]謂[wai6]怨[jun3]命[ming6/meng6]

REPEAT#*

即[dzik7]使[si2/sai2]不[bat7]怕[paa3]苦[fu2] 別[bit9]為[wai4/wai6]了[liu5]狠[han2]心[sam1]者[dze2]太[taai3]在[dzoi6]乎[fu4]
前[tsin4]瞻[dzim1]了[liu5] 也[jaa5]要[jiu3]後[hau6]顧[gu3]
Chị mai diễm phương chơi quả tóc bờm ngựa em nhận không ra luôn chị oi :7cool_waaaht:
 
Last edited by a moderator:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
Mạnh dạn cầu bác @quyle019 sửa bài viết #321 giúp tớ, cảm ơn bác :thank:
梅:情 其實那可分勝負 若見女人淚眼模糊 Thật ra tình yêu nào có thể phân thắng thua, nếu như thấy phụ nữ mắt ướt lệ nhòa
  男人都感到痛苦 含辛茹苦 Đàn ông sẽ cảm thấy khổ sở, ngậm đắng nuốt cay~
  但別不分愛惡 恨有歸宿 只求得到照顧 Nhưng hãy phân biệt giữa tình yêu và tội ác, hận thù đều có chốn đi về, chỉ mong được chàng yêu thương....

許:浮光 掠影 時間裡暢泳 Tôi dạo chơi trong dòng thời gian đang trôi qua nhanh
  難逃你冷笑一聲 強悍到嚇走熱情 Vẫn khó thoát một tiếng cười lạnh của em, can đảm đến nỗi khiến cho đam mê chạy mất
梅:做女人極難 硬朗也會成為罪證 Làm phụ nữ rất khó, nếu kiên cường thì sẽ trở thành bằng chứng phạm tội
  這應該講中了我們 女人心聲 Hẳn điều đó đã nói đúng tiếng lòng của phụ nữ chúng ta rồi nhỉ

*許:情 仍是你終生抱負 Tình yêu vẫn là khát khao cả đời bạn,
但要記得別太在乎 Nhưng hãy nhớ đừng quá để tâm nhé
如果跟他怕吃苦 寧願孤苦 Nếu sợ gian khổ khi ở bên anh ta, thà chịu khổ một mình
想勸你半邊天 多美滿 仍然渴望男士愛護 Muốn khuyên bạn rằng một nửa bầu trời rất đẹp, cứ tiếp tục khát khao yêu thương của đàn ông

梅:情 其實那可分勝負 若見女人淚眼模糊 Thật ra tình yêu nào có thể phân thắng thua, nếu như thấy phụ nữ mắt ướt lệ nhòa
  男人都感到痛苦 含辛茹苦 Đàn ông sẽ cảm thấy khổ sở, ngậm đắng nuốt cay
  但別不分愛惡 恨有歸宿 只求得到照顧 Nhưng hãy phân biệt giữa tình yêu và tội ác, hận thù đều có chốn đi về, chỉ mong được chàng yêu thương....

許:移山 填海 求兩腳落地 Dời núi... lấp biển... cầu mong đôi chân đứng trên đất bằng
  然而愛遍滿天星 贏到博愛的罪名 Thế nhưng tình yêu trải đầy sao trời, ta nhận được tội thương người
梅:就算一夜情 亦怕髮碎無人認領 Dù là tình một đêm cũng e cả đời chẳng ai nhận
  假使你要至聖至情 無謂怨命 Giả như bạn muốn chí tình chí thánh, oán than vô nghĩa

REPEAT*#

梅:即使不怕苦 別為了狠心者太在乎 Dù không sợ đau khổ vẫn xin đừng để tâm đến những kẻ nhẫn tâm
許:前瞻了 Nãy cẩn thận nhìn trước
合:也要後顧 Ngó sau nhé ~
*情[tsing4] 其[kei4]實[sat9]那[naa5]可[ho2]分[fan1/fan6]勝[sing3]負[fu6]
 若[joek9]見[gin3]女[noey5]人[jan4]淚[lai6/loey6]眼[ngaan5]模[mou4]糊[wu4]
 男[naam4]人[jan4]都[dou1]感[gam2]到[dou3/dou2]痛[tung3]苦[fu2] 含[ham4]莘[san1] 茹[ju4]苦[fu2]
 但[daan6]別[bit9]不[bat7]分[fan1/fan6]愛[oi3]惡[ok3/wu3]
 恨[han6]有[jau5]歸[gwai1]宿[suk7] 只[dzi2]求[kau4]得[dak7]到[dou3/dou2]照[dziu3]顧[gu3]*

浮[fau4]光[gwong1] 掠[loek9]影[jing2] 時[si4]間[gaan1/gaan3]裡[loey5/lei5]暢[tsoeng3]泳[wing6]
難[naan4]逃[tou4]你[nei5]冷[laang5]笑[siu3]一[jat7]聲[seng1] 強[koeng4]悍[hon5]到[dou3/dou2]嚇[haak8]走[dzau2]熱[jit9]情[tsing4]
做[dzou6]女[noey5]人[jan4]極[gik9]難[naan4] 硬[ngaang6]朗[long5] 也[jaa5]會[wui6/wui2/wui5]成[sing4]為[wai4/wai6]罪[dzoey6]証[dzing3]
這[dze5]應[jing1/jing3]該[goi1]講[gong2]中[dzung1]了[liu5]我[ngo5]們[mun4]女[noey5]人[jan4]心[sam1]聲[seng1]

#情[tsing4] 仍[jing4]是[si6]你[nei5]終[dzung1]生[sang1/saang1]抱[pou5]負[fu6]
 但[daan6]要[jiu3]記[gei3]得[dak7]別[bit9]太[taai3]在[dzoi6]乎[fu4]
 如[ju4]果[gwo2]跟[gan1]他[taa1]怕[paa3]吃[hek3]苦[fu2] 寧[ning4]願[jun6]孤[gu1]苦[fu2]
 想[soeng2]勸[hyn3]你[nei5] 半[bun3]邊[bin1]天[tin1] 多[do1]美[mei5]滿[mun5]
 仍[jing4]然[jin4]渴[hot3]望[mong6]男[naam4]士[si6/si2]愛[oi3]護[wu6]#

REPEAT*

移[ji4]山[saan1] 填[tin4]海[hoi2] 求[kau4]兩[loeng5]腳[goek8]落[lok6]地[dei6]
然[jin4]而[ji4]愛[oi3]遍[pin3]滿[mun5]天[tin1]星[sing1] 贏[jing4]到[dou3/dou2]博[bok3]愛[oi3]的[dik7]罪[dzoey6]名[ming4/meng2/meng4]
就[dzau6]算[syn3]一[jat7]夜[je6/je2]情[tsing4] 亦[jik9]怕[paa3] 髮[faat8]碎[soey3]無[mou4]人[jan4]認[jing6]領[ling5/leng2]
假[gaa3/gaa2]使[si2/sai2]你[nei5]要[jiu3]至[dzi3]聖[sing3]至[dzi3]情[tsing4]無[mou4]謂[wai6]怨[jun3]命[ming6/meng6]

REPEAT#*

即[dzik7]使[si2/sai2]不[bat7]怕[paa3]苦[fu2] 別[bit9]為[wai4/wai6]了[liu5]狠[han2]心[sam1]者[dze2]太[taai3]在[dzoi6]乎[fu4]
前[tsin4]瞻[dzim1]了[liu5] 也[jaa5]要[jiu3]後[hau6]顧[gu3]
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#322. 預言書_ Sách tiên tri
Ca sĩ: Kenny Kwan Quan trí Bân
Lời: Lâm Nhược Ninh
Nhạc: Lâm Nhược Ninh
Thể loại: HKpop (Cantopop)
萬能俠舊日伴隨自己 屋企通處飛 Thuở bé tôi cầm chú robot Mazinger chạy vòng quanh nhà
七歲幾膽敢預言自己 操一艘戰機 Năm lên bảy tôi mạnh dạn đoán mình sẽ lái một chiếc máy bay chiến đấu
但到一定年紀 經不起經濟起飛 Nhưng đến khi lớn lên, kinh tế không cất cánh
放下志氣 喜中帶悲 Nên tôi đành từ bỏ giấc mơ, nỗi buồn lẫn trong niềm vui

萬能俠大熱漸成歷史 彷彿一世紀 Mazinger dần trở thành lịch sử, thời gian dường như trôi qua một thế kỷ
穿梭機附運舊時夢想 升空中跌死 Tàu con thoi chở theo những ước mơ ngày xưa đã phát nổ trên không trung
為了生活而放棄 要奮鬥來贏盡厚利 Tôi từ bỏ ước mơ vì cuộc sống, cố gắng làm việc để kiếm thật nhiều tiền
世界是大人遊戲 那幼稚預言誰謹記 Thế giới là trò chơi của người lớn, những tiên đoán ngây thơ kia mấy ai còn nhớ ?

*時光機 留給你 回憶裡 誰帶路 Cỗ máy thời gian... tôi để lại cho bạn, nhưng ai sẽ dẫn đường bạn trong ký ức
 假使間給你再做 問你又會否寄望更高 Nếu như cho bạn thêm một cơ hội nữa, phải chăng bạn sẽ ước mong càng cao hơn
 傻瓜機 留給你 誰歡笑 誰憤怒 Chiếc máy ảnh này... tôi để lại cho bạn, ai hạnh phúc, ai giận hờn
 想當初預言無數 世界有太多變數*Khi đó ta có rất nhiều lời tiên tri, nhưng thế giới lại thay đổi quá nhanh~~
萬[maan6]能[nang4]俠[hap9]舊[gau6]日[jat9]伴[bun6]隨[tsoey4]自[dzi6]己[gei2] 屋[uk7]企[kei5]通[tung1]處[tsy5/tsy3]飛[fei1]
七[tsat7]歲[soey3]幾[gei2]膽[daam2]敢[gam2]預[ju6]言[jin4]自[dzi6]己[gei2] 操[tsou1]一[jat7]艘[sau2]戰[dzin3]機[gei1]
但[daan6]到[dou3/dou2]一[jat7]定[ding6]年[nin4]紀[gei2] 經[ging1]不[bat7]起[hei2]經[ging1]濟[dzai3]起[hei2]飛[fei1]
放[fong3]下[haa6]志[dzi3]氣[hei3] 喜[hei2]中[dzung1]帶[daai3]悲[bei1]

萬[maan6]能[nang4]俠[hap9]大[daai6]熱[jit9]漸[dzim6]成[sing4]歷[lik9]史[si2] 彷[pong4]彿[fat7]一[jat7]世[sai3]紀[gei2]
穿[tsyn1]梭[so1]機[gei1]附[fu6]運[wan6]舊[gau6]時[si4]夢[mung6]想[soeng2] 升[sing1]空[hung1]中[dzung1]跌[dit8]死[sei2]
為[wai4/wai6]了[liu5]生[sang1/saang1]活[wut9]而[ji4]放[fong3]棄[hei3] 要[jiu3]奮[fan5]鬥[dau3]來[loi4]贏[jing4]盡[dzoen6]厚[hau5]利[lei6]
世[sai3]界[gaai3]是[si6]大[daai6]人[jan4]遊[jau4]戲[hei3] 那[naa5]幼[jau3]稚[dzi6]預[ju6]言[jin4]誰[soey4]謹[gan2]記[gei3]

*時[si4]光[gwong1]機[gei1] 留[lau4]給[kap7]你[nei5] 回[wui4]憶[jik7]裡[loey5/lei5] 誰[soey4]帶[daai3]路[lou6]
 假[gaa3/gaa2]使[si2/sai2]間[gaan1/gaan3]給[kap7]你[nei5]再[dzoi3]做[dzou6] 問[man6]你[nei5]又[jau6]會[wui6/wui2/wui5]否[fau2]寄[gei3]望[mong6]更[gang1]高[gou1]
 傻[so4]瓜[gwaa1]機[gei1] 留[lau4]給[kap7]你[nei5] 誰[soey4]歡[fun1]笑[siu3] 誰[soey4]憤[fan5]怒[nou6]
 想[soeng2]當[dong1/dong3]初[tso1]預[ju6]言[jin4]無[mou4]數[sou3/sou2] 世[sai3]界[gaai3]有[jau5]太[taai3]多[do1]變[bin3]數[sou3/sou2]*
 
Last edited:

quyle019

Phàm Nhân
Moderator
Ngọc
756,05
Tu vi
0,00
Mạnh dạn cầu bác @quyle019 sửa bài viết #321 giúp tớ, cảm ơn bác :thank:
梅:情 其實那可分勝負 若見女人淚眼模糊 Thật ra tình yêu nào có thể phân thắng thua, nếu như thấy phụ nữ mắt ướt lệ nhòa
  男人都感到痛苦 含辛茹苦 Đàn ông sẽ cảm thấy khổ sở, ngậm đắng nuốt cay~
  但別不分愛惡 恨有歸宿 只求得到照顧 Nhưng hãy phân biệt giữa tình yêu và tội ác, hận thù đều có chốn đi về, chỉ mong được chàng yêu thương....

許:浮光 掠影 時間裡暢泳 Tôi dạo chơi trong dòng thời gian đang trôi qua nhanh
  難逃你冷笑一聲 強悍到嚇走熱情 Vẫn khó thoát một tiếng cười lạnh của em, can đảm đến nỗi khiến cho đam mê chạy mất
梅:做女人極難 硬朗也會成為罪證 Làm phụ nữ rất khó, nếu kiên cường thì sẽ trở thành bằng chứng phạm tội
  這應該講中了我們 女人心聲 Hẳn điều đó đã nói đúng tiếng lòng của phụ nữ chúng ta rồi nhỉ

*許:情 仍是你終生抱負 Tình yêu vẫn là khát khao cả đời bạn,
但要記得別太在乎 Nhưng hãy nhớ đừng quá để tâm nhé
如果跟他怕吃苦 寧願孤苦 Nếu sợ gian khổ khi ở bên anh ta, thà chịu khổ một mình
想勸你半邊天 多美滿 仍然渴望男士愛護 Muốn khuyên bạn rằng một nửa bầu trời rất đẹp, cứ tiếp tục khát khao yêu thương của đàn ông

梅:情 其實那可分勝負 若見女人淚眼模糊 Thật ra tình yêu nào có thể phân thắng thua, nếu như thấy phụ nữ mắt ướt lệ nhòa
  男人都感到痛苦 含辛茹苦 Đàn ông sẽ cảm thấy khổ sở, ngậm đắng nuốt cay
  但別不分愛惡 恨有歸宿 只求得到照顧 Nhưng hãy phân biệt giữa tình yêu và tội ác, hận thù đều có chốn đi về, chỉ mong được chàng yêu thương....

許:移山 填海 求兩腳落地 Dời núi... lấp biển... cầu mong đôi chân đứng trên đất bằng
  然而愛遍滿天星 贏到博愛的罪名 Thế nhưng tình yêu trải đầy sao trời, ta nhận được tội thương người
梅:就算一夜情 亦怕髮碎無人認領 Dù là tình một đêm cũng e cả đời chẳng ai nhận
  假使你要至聖至情 無謂怨命 Giả như bạn muốn chí tình chí thánh, oán than vô nghĩa

REPEAT*#

梅:即使不怕苦 別為了狠心者太在乎 Dù không sợ đau khổ vẫn xin đừng để tâm đến những kẻ nhẫn tâm
許:前瞻了 Nãy cẩn thận nhìn trước
合:也要後顧 Ngó sau nhé ~
*情[tsing4] 其[kei4]實[sat9]那[naa5]可[ho2]分[fan1/fan6]勝[sing3]負[fu6]
 若[joek9]見[gin3]女[noey5]人[jan4]淚[lai6/loey6]眼[ngaan5]模[mou4]糊[wu4]
 男[naam4]人[jan4]都[dou1]感[gam2]到[dou3/dou2]痛[tung3]苦[fu2] 含[ham4]莘[san1] 茹[ju4]苦[fu2]
 但[daan6]別[bit9]不[bat7]分[fan1/fan6]愛[oi3]惡[ok3/wu3]
 恨[han6]有[jau5]歸[gwai1]宿[suk7] 只[dzi2]求[kau4]得[dak7]到[dou3/dou2]照[dziu3]顧[gu3]*

浮[fau4]光[gwong1] 掠[loek9]影[jing2] 時[si4]間[gaan1/gaan3]裡[loey5/lei5]暢[tsoeng3]泳[wing6]
難[naan4]逃[tou4]你[nei5]冷[laang5]笑[siu3]一[jat7]聲[seng1] 強[koeng4]悍[hon5]到[dou3/dou2]嚇[haak8]走[dzau2]熱[jit9]情[tsing4]
做[dzou6]女[noey5]人[jan4]極[gik9]難[naan4] 硬[ngaang6]朗[long5] 也[jaa5]會[wui6/wui2/wui5]成[sing4]為[wai4/wai6]罪[dzoey6]証[dzing3]
這[dze5]應[jing1/jing3]該[goi1]講[gong2]中[dzung1]了[liu5]我[ngo5]們[mun4]女[noey5]人[jan4]心[sam1]聲[seng1]

#情[tsing4] 仍[jing4]是[si6]你[nei5]終[dzung1]生[sang1/saang1]抱[pou5]負[fu6]
 但[daan6]要[jiu3]記[gei3]得[dak7]別[bit9]太[taai3]在[dzoi6]乎[fu4]
 如[ju4]果[gwo2]跟[gan1]他[taa1]怕[paa3]吃[hek3]苦[fu2] 寧[ning4]願[jun6]孤[gu1]苦[fu2]
 想[soeng2]勸[hyn3]你[nei5] 半[bun3]邊[bin1]天[tin1] 多[do1]美[mei5]滿[mun5]
 仍[jing4]然[jin4]渴[hot3]望[mong6]男[naam4]士[si6/si2]愛[oi3]護[wu6]#

REPEAT*

移[ji4]山[saan1] 填[tin4]海[hoi2] 求[kau4]兩[loeng5]腳[goek8]落[lok6]地[dei6]
然[jin4]而[ji4]愛[oi3]遍[pin3]滿[mun5]天[tin1]星[sing1] 贏[jing4]到[dou3/dou2]博[bok3]愛[oi3]的[dik7]罪[dzoey6]名[ming4/meng2/meng4]
就[dzau6]算[syn3]一[jat7]夜[je6/je2]情[tsing4] 亦[jik9]怕[paa3] 髮[faat8]碎[soey3]無[mou4]人[jan4]認[jing6]領[ling5/leng2]
假[gaa3/gaa2]使[si2/sai2]你[nei5]要[jiu3]至[dzi3]聖[sing3]至[dzi3]情[tsing4]無[mou4]謂[wai6]怨[jun3]命[ming6/meng6]

REPEAT#*

即[dzik7]使[si2/sai2]不[bat7]怕[paa3]苦[fu2] 別[bit9]為[wai4/wai6]了[liu5]狠[han2]心[sam1]者[dze2]太[taai3]在[dzoi6]乎[fu4]
前[tsin4]瞻[dzim1]了[liu5] 也[jaa5]要[jiu3]後[hau6]顧[gu3]
Đã xong nha :D
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#323. 雲雀_ Hibari _ Sơn ca
「ロード・エルメロイII世の事件簿 -魔眼蒐集列車 Grace note-」ED
Nhạc cuối phim Lord El-Melloi II Sei no Jikenbo: Rail Zeppelin Grace Note

Ca sĩ: ASCA
Lời: Kajiura Yuki
Nhạc: Kajiura Yuki
Thể loại: Jpop
呼び合っているような 雲雀の声だけ遠く
Âm thanh của những chú chim sơn ca ở nơi xa dường như đang kêu gọi nhau
雲の向こうへ 草原に優しい影を残して
Để lại chiếc bóng dịu dàng trên cánh đồng cỏ, phía bên kia đám mây
ねえ 本当はいつだって 光の中にいたよね!
Nè~ Sự thật luôn ở bên trong ánh sáng cậu nhỉ!
愛の形を 見つけに行くの
Tớ đang tìm kiếm hình hài của tình yêu

大事なものをいつも 私は間違えるの
Tớ luôn luôn mắc lỗi những chuyện quan trọng
微笑みに皆 何かを隠してる
Mọi người đều che giấu điều gì đó bên trong nụ cười của họ

もう誰も知らない 約束が1つ
Một lời hứa hẹn chẳng còn ai biết
物語の始まりと 終わりを繋いでた
Nó đã gắn kết sự bắt đầu và kết thúc của câu chuyện

呼び合っているような 雲雀の声だけ遠く
Âm thanh của những chú chim sơn ca ở nơi xa dường như đang kêu gọi nhau
雲の向こうへ 草原に優しい影を残して
Để lại chiếc bóng dịu dàng trên cánh đồng cỏ, phía bên kia đám mây
ねえ 本当はいつだって 光の中にいたよね!
Nè~ Sự thật luôn ở bên trong ánh sáng cậu nhỉ!
愛の形を 見つけに行くの
Tớ đang tìm kiếm hình hài của tình yêu
daiji na mono wo itsumo watashi wa machigaeru no
hohoemi ni mina nanika wo kakushiteru


mou daremo shiranai yakusoku gahitotsu
monogatari no hajimari to owari wo tsunaideta


yobiatteiru you na hibari no koe dake tooku
kumo no mukou e sougen ni yasashii kage wo nokoshite
nee hontou wa itsudatte hikari no naka ni ita yo ne
ai no katachi wo mitsuke ni yuku no
 
Last edited:

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

  • Top